mirror of
https://github.com/MacRimi/ProxMenux.git
synced 2026-06-11 11:06:24 +00:00
4925 lines
433 KiB
JSON
4925 lines
433 KiB
JSON
|
|
{
|
|||
|
|
"# Alternative if you prefer screen": "# Alternative si vous préférez l'écran",
|
|||
|
|
"# Recommended: avoids disconnection during upgrade": "# Recommandé : évite la déconnexion lors de la mise à niveau",
|
|||
|
|
"(Checked entries will be removed. Uncheck to keep in VM.)": "(Les entrées cochées seront supprimées. Décochez pour conserver dans la VM.)",
|
|||
|
|
"(Import is selected by default — required for disk image imports)": "(L'importation est sélectionnée par défaut - requise pour les importations d'images disque)",
|
|||
|
|
"(Only the host directory is modified. Nothing inside the container is changed.": "(Seul le répertoire hôte est modifié. Rien à l’intérieur du conteneur n’est modifié.",
|
|||
|
|
"(for unprivileged LXCs)": "(pour les LXC non privilégiés)",
|
|||
|
|
"(if only privileged LXCs need write access)": "(si seuls les LXC privilégiés ont besoin d'un accès en écriture)",
|
|||
|
|
"(make.log not found — DKMS may have failed before invoking make)": "(make.log introuvable — DKMS a peut-être échoué avant d'invoquer make)",
|
|||
|
|
"(need ≥ 1024MB)": "(besoin ≥ 1024 Mo)",
|
|||
|
|
"(no credentials file — guest mode)": "(pas de fichier d'informations d'identification - mode invité)",
|
|||
|
|
"(none)": "(aucun)",
|
|||
|
|
"(only on SSD/NVMe) to protect your disk": "(uniquement sur SSD/NVMe) pour protéger votre disque",
|
|||
|
|
"(parent PF:": "(PF parent :",
|
|||
|
|
"(recommended)": "(recommandé)",
|
|||
|
|
"+ Add new PBS manually": "+ Ajouter un nouveau PBS manuellement",
|
|||
|
|
"--- CUSTOM BACKUP ---": "--- SAUVEGARDE PERSONNALISÉE ---",
|
|||
|
|
"--- FULL BACKUP ---": "--- SAUVEGARDE COMPLÈTE ---",
|
|||
|
|
"/backup": "/sauvegarde",
|
|||
|
|
"/etc/exports file does not exist.": "Le fichier /etc/exports n'existe pas.",
|
|||
|
|
"/etc/fstab updated — permissions will persist after reboot": "/etc/fstab mis à jour — les autorisations persisteront après le redémarrage",
|
|||
|
|
"/etc/network controls active interfaces. Applying may immediately change or drop network connectivity, including active SSH sessions.": "/etc/network contrôle les interfaces actives. La candidature peut immédiatement modifier ou abandonner la connectivité réseau, y compris les sessions SSH actives.",
|
|||
|
|
"/etc/network/interfaces uses allow-hotplug. Renaming interfaces via systemd .link can break that flow — review the file after reboot.": "/etc/network/interfaces utilise allow-hotplug. Renommer les interfaces via systemd .link peut interrompre ce flux – examinez le fichier après le redémarrage.",
|
|||
|
|
"/etc/pve is managed by pmxcfs (cluster filesystem). Applying this on a running node can corrupt cluster state. Use 'Export to file' and apply it manually during a maintenance window.": "/etc/pve est géré par pmxcfs (système de fichiers cluster). L'appliquer sur un nœud en cours d'exécution peut corrompre l'état du cluster. Utilisez « Exporter vers un fichier » et appliquez-le manuellement pendant une fenêtre de maintenance.",
|
|||
|
|
"/etc/samba/smb.conf file does not exist.": "Le fichier /etc/samba/smb.conf n'existe pas.",
|
|||
|
|
"/var/lib/pve-cluster is live cluster data. Never restore this while the node is running. Use 'Export to file' for manual recovery only.": "/var/lib/pve-cluster sont des données de cluster en direct. Ne restaurez jamais cela pendant que le nœud est en cours d'exécution. Utilisez « Exporter vers un fichier » pour la récupération manuelle uniquement.",
|
|||
|
|
"/var/lib/vz/dump (Proxmox default vzdump path)": "/var/lib/vz/dump (chemin vzdump par défaut de Proxmox)",
|
|||
|
|
"/var/lib/vz/dump (Proxmox default)": "/var/lib/vz/dump (Proxmox par défaut)",
|
|||
|
|
"1777 = sticky bit + rwx for all. No shared group needed.": "1777 = bit collant + rwx pour tous. Aucun groupe partagé n’est nécessaire.",
|
|||
|
|
"====== PVE UPDATE COMPLETED ======": "====== MISE À JOUR PVE TERMINÉE ======",
|
|||
|
|
"A VirtIO ISO already exists. Do you want to overwrite it?": "Un ISO VirtIO existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?",
|
|||
|
|
"A ZFS pool with this name already exists.": "Un pool ZFS portant ce nom existe déjà.",
|
|||
|
|
"A ZFS pool with this name already exists:": "Un pool ZFS portant ce nom existe déjà :",
|
|||
|
|
"A host reboot is required after this change.": "Un redémarrage de l'hôte est requis après cette modification.",
|
|||
|
|
"A host reboot is required before starting the VM. Reboot now?": "Un redémarrage de l'hôte est requis avant de démarrer la VM. Redémarrer maintenant ?",
|
|||
|
|
"A job with this ID already exists.": "Une tâche avec cet ID existe déjà.",
|
|||
|
|
"A newer version is available:": "Une version plus récente est disponible :",
|
|||
|
|
"A reboot is required after installation to load the new kernel modules.": "Un redémarrage est requis après l'installation pour charger les nouveaux modules du noyau.",
|
|||
|
|
"A reboot is required for VFIO binding to take effect. Do you want to restart now?": "Un redémarrage est requis pour que la liaison VFIO prenne effet. Voulez-vous redémarrer maintenant ?",
|
|||
|
|
"A reboot is required to apply the new GPU mode. Do you want to restart now?": "Un redémarrage est nécessaire pour appliquer le nouveau mode GPU. Voulez-vous redémarrer maintenant ?",
|
|||
|
|
"A saved encryption passphrase exists. Use it?": "Une phrase secrète de chiffrement enregistrée existe. L'utiliser ?",
|
|||
|
|
"A server reboot is recommended for all changes to take full effect.": "Un redémarrage du serveur est recommandé pour que toutes les modifications prennent pleinement effet.",
|
|||
|
|
"A system reboot is recommended to ensure all changes take effect.": "Un redémarrage du système est recommandé pour garantir que toutes les modifications prennent effet.",
|
|||
|
|
"ACL Status:": "Statut de la liste de contrôle d'accès :",
|
|||
|
|
"ACL permissions applied for local access for user:": "Autorisations ACL appliquées pour l'accès local pour l'utilisateur :",
|
|||
|
|
"ADVANCED SETTINGS COMPLETE": "PARAMÈTRES AVANCÉS TERMINÉS",
|
|||
|
|
"ALL DATA ON": "TOUTES LES DONNÉES SUR",
|
|||
|
|
"ALL DATA ON THIS DISK WILL BE PERMANENTLY LOST!": "TOUTES LES DONNÉES SUR CE DISQUE SERONT PERMANENTES DÉFINITIVEMENT !",
|
|||
|
|
"ALL Utilities": "TOUS les utilitaires",
|
|||
|
|
"AMD CPU detected": "Processeur AMD détecté",
|
|||
|
|
"AMD CPU fixes applied successfully": "Correctifs du processeur AMD appliqués avec succès",
|
|||
|
|
"AMD GPU Tools installation completed!": "Installation des outils GPU AMD terminée !",
|
|||
|
|
"AMD GPU passthrough configured.": "Passthrough GPU AMD configuré.",
|
|||
|
|
"AMD GPU(s) detected:": "GPU(s) AMD détecté(s) :",
|
|||
|
|
"AMD fixes have been successfully reverted": "Les correctifs AMD ont été annulés avec succès",
|
|||
|
|
"AMD mesa drivers installed.": "Pilotes AMD mesa installés.",
|
|||
|
|
"AMD softdep configured": "AMD softdep configuré",
|
|||
|
|
"AMD softdep configured in /etc/modprobe.d/vfio.conf": "AMD softdep configuré dans /etc/modprobe.d/vfio.conf",
|
|||
|
|
"ANALYSIS SUMMARY": "RÉSUMÉ DE L'ANALYSE",
|
|||
|
|
"API returned an invalid timezone": "L'API a renvoyé un fuseau horaire non valide",
|
|||
|
|
"API tokens (Home Assistant, scripts) will keep working.": "Les jetons API (Home Assistant, scripts) continueront de fonctionner.",
|
|||
|
|
"APT IPv4 configuration completed": "Configuration APT IPv4 terminée",
|
|||
|
|
"APT IPv4 configuration removed": "Configuration APT IPv4 supprimée",
|
|||
|
|
"APT and repositories": "APT et référentiels",
|
|||
|
|
"APT configured to skip additional languages": "APT configuré pour ignorer les langues supplémentaires",
|
|||
|
|
"APT configured to skip downloading additional languages": "APT configuré pour ignorer le téléchargement de langues supplémentaires",
|
|||
|
|
"APT configured to use IPv4": "APT configuré pour utiliser IPv4",
|
|||
|
|
"APT index update failed after switching to no-subscription. See log:": "La mise à jour de l'index APT a échoué après le passage en mode sans abonnement. Voir le journal :",
|
|||
|
|
"APT index update failed. See log:": "La mise à jour de l'index APT a échoué. Voir le journal :",
|
|||
|
|
"APT indexes updated for Trixie": "Index APT mis à jour pour Trixie",
|
|||
|
|
"APT indexes updated for Trixie (no-subscription)": "Index APT mis à jour pour Trixie (sans abonnement)",
|
|||
|
|
"APT language configuration already set": "Configuration du langage APT déjà définie",
|
|||
|
|
"APT language configuration updated": "Configuration du langage APT mise à jour",
|
|||
|
|
"APT language downloads restored": "Téléchargements de langues APT restaurés",
|
|||
|
|
"APT package lists updated": "Listes de packages APT mises à jour",
|
|||
|
|
"Aborted": "Avorté",
|
|||
|
|
"Accept routes from other nodes?": "Accepter les routes d'autres nœuds ?",
|
|||
|
|
"Access Scope:": "Portée d'accès :",
|
|||
|
|
"Access profile:": "Profil d'accès :",
|
|||
|
|
"Account is not locked": "Le compte n'est pas verrouillé",
|
|||
|
|
"Action cancelled due to previous xshok-proxmox modifications.": "Action annulée en raison de modifications précédentes de xshok-proxmox.",
|
|||
|
|
"Action:": "Action:",
|
|||
|
|
"Activate Monitor": "Activer le moniteur",
|
|||
|
|
"Activate ProxMenux Monitor": "Activer le moniteur ProxMenux",
|
|||
|
|
"Active": "Actif",
|
|||
|
|
"Active Connections": "Connexions actives",
|
|||
|
|
"Active exports:": "Exportations actives :",
|
|||
|
|
"Active session:": "Séance active :",
|
|||
|
|
"Add Audio Passthrough": "Ajouter un relais audio",
|
|||
|
|
"Add CIFS storage:": "Ajoutez un stockage CIFS :",
|
|||
|
|
"Add Controller or NVMe (PCI passthrough)": "Ajouter un contrôleur ou NVMe (passthrough PCI)",
|
|||
|
|
"Add Controller or NVMe PCIe to VM": "Ajouter un contrôleur ou NVMe PCIe à la VM",
|
|||
|
|
"Add Coral TPU to LXC": "Ajouter du corail TPU à LXC",
|
|||
|
|
"Add GPU to LXC": "Ajouter un GPU à LXC",
|
|||
|
|
"Add GPU to LXC (Intel | AMD | NVIDIA)": "Ajouter un GPU à LXC (Intel | AMD | NVIDIA)",
|
|||
|
|
"Add GPU to VM (Intel | AMD | NVIDIA)": "Ajouter un GPU à la VM (Intel | AMD | NVIDIA)",
|
|||
|
|
"Add Local Disk as Proxmox Storage": "Ajouter un disque local comme stockage Proxmox",
|
|||
|
|
"Add Local Disk (Proxmox storage + host mount)": "Ajouter un disque local (stockage Proxmox + montage hôte)",
|
|||
|
|
"Add Local Disk as Host Mount (for LXC bind-mounts)": "Ajouter un disque local en tant que support hôte (pour les montages liés LXC)",
|
|||
|
|
"Add Local Disk as Proxmox Storage": "Ajouter un disque local comme stockage Proxmox",
|
|||
|
|
"Add NFS Share as Proxmox Storage": "Ajouter le partage NFS en tant que stockage Proxmox",
|
|||
|
|
"Add NFS share as Proxmox Storage": "Ajouter le partage NFS en tant que stockage Proxmox",
|
|||
|
|
"Add NFS storage:": "Ajoutez du stockage NFS :",
|
|||
|
|
"Add PBS": "Ajouter du PBS",
|
|||
|
|
"Add Samba Share as Proxmox Storage": "Ajouter le partage Samba comme stockage Proxmox",
|
|||
|
|
"Add Samba share as Proxmox Storage": "Ajouter le partage Samba en tant que stockage Proxmox",
|
|||
|
|
"Add as IDE": "Ajouter en tant qu'EDI",
|
|||
|
|
"Add as SATA": "Ajouter en tant que SATA",
|
|||
|
|
"Add as SCSI": "Ajouter en tant que SCSI",
|
|||
|
|
"Add as VirtIO": "Ajouter en tant que VirtIO",
|
|||
|
|
"Add as disk (standard)": "Ajouter en tant que disque (standard)",
|
|||
|
|
"Add bind mount to container:": "Ajoutez un montage de liaison au conteneur :",
|
|||
|
|
"Add color prompts and useful aliases to the terminal environment": "Ajoutez des invites de couleur et des alias utiles à l'environnement du terminal",
|
|||
|
|
"Add disk to LXC container": "Ajouter un disque au conteneur LXC",
|
|||
|
|
"Add explicit privileged flag (optional but recommended):": "Ajoutez un indicateur privilégié explicite (facultatif mais recommandé) :",
|
|||
|
|
"Add export rule:": "Ajouter une règle d'exportation :",
|
|||
|
|
"Add iSCSI Target as Proxmox Storage": "Ajouter une cible iSCSI comme stockage Proxmox",
|
|||
|
|
"Add iSCSI storage in Proxmox:": "Ajoutez du stockage iSCSI dans Proxmox :",
|
|||
|
|
"Add import disk": "Ajouter un disque d'importation",
|
|||
|
|
"Add new PVE 9 enterprise repository (deb822 format) (Only if using enterprise):": "Ajouter un nouveau référentiel d'entreprise PVE 9 (format deb822) (uniquement si vous utilisez Enterprise) :",
|
|||
|
|
"Add physical disk to VM via": "Ajouter un disque physique à la VM via",
|
|||
|
|
"Add share block in /etc/samba/smb.conf:": "Ajoutez un bloc de partage dans /etc/samba/smb.conf :",
|
|||
|
|
"Add unprivileged flag to container configuration:": "Ajoutez un indicateur sans privilèges à la configuration du conteneur :",
|
|||
|
|
"Add virtual disk": "Ajouter un disque virtuel",
|
|||
|
|
"Add: Mount Host Directory into LXC": "Ajouter : Monter le répertoire hôte dans LXC",
|
|||
|
|
"Added to /etc/fstab": "Ajouté à /etc/fstab",
|
|||
|
|
"Added to /etc/fstab for permanent mounting.": "Ajouté à /etc/fstab pour un montage permanent.",
|
|||
|
|
"Added to /etc/fstab using UUID": "Ajouté à /etc/fstab en utilisant l'UUID",
|
|||
|
|
"Added to /etc/fstab using device path": "Ajouté à /etc/fstab en utilisant le chemin du périphérique",
|
|||
|
|
"Added to /etc/fstab.": "Ajouté à /etc/fstab.",
|
|||
|
|
"Added user": "Utilisateur ajouté",
|
|||
|
|
"Adding": "Ajout",
|
|||
|
|
"Adding CIFS storage to Proxmox...": "Ajout du stockage CIFS à Proxmox...",
|
|||
|
|
"Adding QEMU Guest Agent support...": "Ajout de la prise en charge de l'agent invité QEMU...",
|
|||
|
|
"Adding disk using the generated command to the selected VM": "Ajout d'un disque à l'aide de la commande générée à la VM sélectionnée",
|
|||
|
|
"Adding existing users to sharedfiles group...": "Ajout d'utilisateurs existants au groupe de fichiers partagés...",
|
|||
|
|
"Adding iSCSI storage to Proxmox...": "Ajout du stockage iSCSI à Proxmox...",
|
|||
|
|
"Adding new share to smb.conf...": "Ajout d'un nouveau partage à smb.conf...",
|
|||
|
|
"Adding this NVMe as a PCIe device (via 'Add Controller or NVMe PCIe to VM') gives better performance.": "L'ajout de ce NVMe en tant que périphérique PCIe (via « Ajouter un contrôleur ou NVMe PCIe à la VM ») donne de meilleures performances.",
|
|||
|
|
"Adding to /etc/fstab for permanent mounting...": "Ajout à /etc/fstab pour un montage permanent...",
|
|||
|
|
"Additional audio function(s) to be added": "Fonction(s) audio supplémentaire(s) à ajouter",
|
|||
|
|
"Adjust network/CIDR to your environment.": "Ajustez le réseau/CIDR à votre environnement.",
|
|||
|
|
"Adjust options if needed (vers=4,hard,timeo,...).": "Ajustez les options si nécessaire (vers=4,hard,timeo,...).",
|
|||
|
|
"Adjusting systemd-journald limits to match Log2RAM size...": "Ajustement des limites du journal système pour correspondre à la taille de Log2RAM...",
|
|||
|
|
"Adjusts journald log level if needed (Proxmox defaults may block auth logs)": "Ajuste le niveau de journalisation du journal si nécessaire (les valeurs par défaut de Proxmox peuvent bloquer les journaux d'authentification)",
|
|||
|
|
"Advanced": "Avancé",
|
|||
|
|
"Advanced Diagnostics": "Diagnostic avancé",
|
|||
|
|
"Advanced Network Diagnostics": "Diagnostics réseau avancés",
|
|||
|
|
"Affected LXC containers": "Conteneurs LXC concernés",
|
|||
|
|
"After completing GPU setup, start the VM manually when the host is ready.": "Après avoir terminé la configuration du GPU, démarrez la VM manuellement lorsque l'hôte est prêt.",
|
|||
|
|
"After confirming, you will be asked to choose the NVIDIA driver version to install.": "Après confirmation, il vous sera demandé de choisir la version du pilote NVIDIA à installer.",
|
|||
|
|
"After detailed analysis, no changes are needed.": "Après une analyse détaillée, aucune modification n’est nécessaire.",
|
|||
|
|
"After detailed analysis, no cleanup is needed.": "Après une analyse détaillée, aucun nettoyage n’est nécessaire.",
|
|||
|
|
"After logging in, run: ip a to obtain the IP address.\nThen, enter that IP address in your web browser like this:\n http://IP_ADDRESS\n\nThis will open the Umbral OS dashboard.": "Après vous être connecté, exécutez : ip a pour obtenir l'adresse IP.\nEnsuite, saisissez cette adresse IP dans votre navigateur Web comme ceci :\n http://ADRESSE_IP\n\nCela ouvrira le tableau de bord Umbral OS.",
|
|||
|
|
"After reboot, verify PVE version:": "Après le redémarrage, vérifiez la version PVE :",
|
|||
|
|
"After switching mode, reboot the host if requested.": "Après avoir changé de mode, redémarrez l'hôte si demandé.",
|
|||
|
|
"After that, run this script again to add it.": "Après cela, exécutez à nouveau ce script pour l'ajouter.",
|
|||
|
|
"After the reboot, you will only be able to access the Proxmox host via:": "Après le redémarrage, vous ne pourrez accéder à l'hôte Proxmox que via :",
|
|||
|
|
"After this LXC → VM switch, reboot the host so the new binding state is applied cleanly.": "Après ce commutateur LXC → VM, redémarrez l'hôte afin que le nouvel état de liaison soit appliqué proprement.",
|
|||
|
|
"Aliases added to .bashrc": "Alias ajoutés à .bashrc",
|
|||
|
|
"All Available Scripts": "Tous les scripts disponibles",
|
|||
|
|
"All GPUs Already Assigned": "Tous les GPU déjà attribués",
|
|||
|
|
"All ProxMenux optimizations are up to date.": "Toutes les optimisations de ProxMenux sont à jour.",
|
|||
|
|
"All block devices:": "Tous les appareils bloqués :",
|
|||
|
|
"All changes applied. No reboot required.": "Toutes les modifications ont été appliquées. Aucun redémarrage requis.",
|
|||
|
|
"All changes are reversible using the ProxMenux uninstaller.": "Toutes les modifications sont réversibles à l'aide du programme de désinstallation ProxMenux.",
|
|||
|
|
"All dependencies installed and verified.": "Toutes les dépendances installées et vérifiées.",
|
|||
|
|
"All detected GPUs are already assigned to this VM.": "Tous les GPU détectés sont déjà attribués à cette VM.",
|
|||
|
|
"All detected controllers/NVMe are already present in the selected VM.": "Tous les contrôleurs/NVMe détectés sont déjà présents dans la VM sélectionnée.",
|
|||
|
|
"All disks may already be in use or mounted.": "Tous les disques sont peut-être déjà utilisés ou montés.",
|
|||
|
|
"All images imported and configured successfully": "Toutes les images importées et configurées avec succès",
|
|||
|
|
"All imports failed": "Toutes les importations ont échoué",
|
|||
|
|
"All partitions and metadata removed.": "Toutes les partitions et métadonnées supprimées.",
|
|||
|
|
"All types (images, backup, iso, vztmpl, snippets)": "Tous types (images, sauvegarde, iso, vztmpl, snippets)",
|
|||
|
|
"All users with UID and GID": "Tous les utilisateurs avec UID et GID",
|
|||
|
|
"Allocate CPU Cores": "Allouer des cœurs de processeur",
|
|||
|
|
"Allocate RAM in MiB": "Allouer de la RAM en MiB",
|
|||
|
|
"Already Mounted": "Déjà monté",
|
|||
|
|
"Already configured": "Déjà configuré",
|
|||
|
|
"Also comment any remaining 'bookworm' entries in *.list if present.": "Commentez également toutes les entrées « bookworm » restantes dans *.list si elles sont présentes.",
|
|||
|
|
"Also install the VirtIO network driver during setup to enable network access.": "Installez également le pilote réseau VirtIO lors de l'installation pour activer l'accès au réseau.",
|
|||
|
|
"Although VFIO can bind to this device, full passthrough to a VM is": "Bien que VFIO puisse se lier à cet appareil, le relais complet vers une VM est",
|
|||
|
|
"Amount of RAM in MiB (default: 4096)": "Quantité de RAM en MiB (par défaut : 4096)",
|
|||
|
|
"An AMD dedicated GPU has been detected without FLR support": "Un GPU dédié AMD a été détecté sans prise en charge FLR",
|
|||
|
|
"An AMD integrated GPU (APU) has been detected": "Un GPU intégré (APU) AMD a été détecté",
|
|||
|
|
"An Intel dedicated GPU has been detected without FLR support": "Un GPU dédié Intel a été détecté sans prise en charge FLR",
|
|||
|
|
"An fstab entry already exists for:": "Une entrée fstab existe déjà pour :",
|
|||
|
|
"Analysis Tools": "Outils d'analyse",
|
|||
|
|
"Analyze Bridge Configuration": "Analyser la configuration du pont",
|
|||
|
|
"Analyze Network Configuration": "Analyser la configuration du réseau",
|
|||
|
|
"Analyzing Bridge Configuration - READ ONLY MODE": "Analyse de la configuration du pont - MODE LECTURE SEULE",
|
|||
|
|
"Analyzing Network Configuration - READ ONLY MODE": "Analyse de la configuration réseau - MODE LECTURE SEULE",
|
|||
|
|
"Analyzing selected disks...": "Analyse des disques sélectionnés...",
|
|||
|
|
"Analyzing system for available PCIe storage devices...": "Système d'analyse des périphériques de stockage PCIe disponibles...",
|
|||
|
|
"Apply ALL selected component paths now? This can include risky paths.": "Appliquer TOUS les chemins de composants sélectionnés maintenant ? Cela peut inclure des chemins risqués.",
|
|||
|
|
"Apply Available Updates": "Appliquer les mises à jour disponibles",
|
|||
|
|
"Apply all selected now (advanced)": "Appliquer toutes les sélections maintenant (avancé)",
|
|||
|
|
"Apply and restart services:": "Appliquer et redémarrer les services :",
|
|||
|
|
"Apply boot/initramfs changes": "Appliquer les modifications de démarrage/initramfs",
|
|||
|
|
"Apply fix now?": "Appliquer le correctif maintenant ?",
|
|||
|
|
"Apply fix now? (The share will be briefly remounted)": "Appliquer le correctif maintenant ? (Le partage sera brièvement remonté)",
|
|||
|
|
"Apply read+write access for 'others' on the host directory?": "Appliquer un accès en lecture et en écriture aux « autres » sur le répertoire hôte ?",
|
|||
|
|
"Apply safe + reboot-required": "Appliquer sécurisé + redémarrage requis",
|
|||
|
|
"Apply safe + reboot-required now (skip risky live paths)": "Appliquer sécurisé + redémarrage requis maintenant (ignorer les chemins en direct à risque)",
|
|||
|
|
"Apply safe + reboot-required paths from selected components now?": "Appliquer maintenant les chemins sécurisés + requis pour le redémarrage à partir des composants sélectionnés ?",
|
|||
|
|
"Apply safe + reboot-required restore now?": "Appliquer la restauration sécurisée + redémarrage requis maintenant ?",
|
|||
|
|
"Apply safe changes from selected components now?": "Appliquer les modifications sécurisées des composants sélectionnés maintenant ?",
|
|||
|
|
"Apply safe changes now": "Appliquez les modifications sécurisées maintenant",
|
|||
|
|
"Apply safe now + schedule remaining for next boot": "Appliquer en toute sécurité maintenant + calendrier restant pour le prochain démarrage",
|
|||
|
|
"Apply safe now + schedule remaining for next boot (recommended for SSH)": "Appliquer Safe Now + planification restante pour le prochain démarrage (recommandé pour SSH)",
|
|||
|
|
"Apply safe paths now and schedule remaining paths for next boot?": "Appliquer les chemins sécurisés maintenant et planifier les chemins restants pour le prochain démarrage ?",
|
|||
|
|
"Apply safe selected paths now and schedule remaining selected paths for next boot?": "Appliquer les chemins sélectionnés sécurisés maintenant et planifier les chemins sélectionnés restants pour le prochain démarrage ?",
|
|||
|
|
"Applying AMD-specific fixes...": "Application de correctifs spécifiques à AMD...",
|
|||
|
|
"Applying Changes": "Application des modifications",
|
|||
|
|
"Applying Controller/NVMe passthrough to VM": "Application du relais Controller/NVMe à la VM",
|
|||
|
|
"Applying all selected component paths": "Application de tous les chemins de composants sélectionnés",
|
|||
|
|
"Applying balanced memory optimization settings...": "Application des paramètres d'optimisation de la mémoire équilibrée...",
|
|||
|
|
"Applying changes safely...": "Appliquer les modifications en toute sécurité...",
|
|||
|
|
"Applying default VM configuration": "Application de la configuration de VM par défaut",
|
|||
|
|
"Applying full restore": "Application de la restauration complète",
|
|||
|
|
"Applying guided complete restore": "Application de la restauration complète guidée",
|
|||
|
|
"Applying host permissions for unprivileged LXC bind-mounts...": "Application des autorisations d'hôte pour les montages de liaison LXC non privilégiés...",
|
|||
|
|
"Applying optimized logrotate configuration...": "Application de la configuration de rotation optimisée...",
|
|||
|
|
"Applying passthrough to CT": "Application du relais au CT",
|
|||
|
|
"Applying safe paths and preparing pending restore": "Application de chemins sécurisés et préparation de la restauration en attente",
|
|||
|
|
"Applying safe selected paths and preparing pending restore": "Application de chemins sélectionnés sécurisés et préparation de la restauration en attente",
|
|||
|
|
"Applying selected LXC switch action": "Application de l'action du commutateur LXC sélectionnée",
|
|||
|
|
"Applying selected safe + reboot changes": "Application des modifications sélectionnées de sécurité et de redémarrage",
|
|||
|
|
"Applying selected safe changes": "Application des modifications sécurisées sélectionnées",
|
|||
|
|
"Archive extracted.": "Archive extraite.",
|
|||
|
|
"Archive format": "Format d'archives",
|
|||
|
|
"Archive ready": "Archiver prêt",
|
|||
|
|
"Archive size:": "Taille des archives :",
|
|||
|
|
"Archive:": "Archive:",
|
|||
|
|
"Are you absolutely sure?": "Etes-vous absolument sûr ?",
|
|||
|
|
"Are you sure you want to continue": "Êtes-vous sûr de vouloir continuer",
|
|||
|
|
"Are you sure you want to continue?": "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?",
|
|||
|
|
"Are you sure you want to delete this export?": "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette exportation ?",
|
|||
|
|
"Are you sure you want to delete this share?": "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce partage ?",
|
|||
|
|
"Are you sure you want to remove these configurations?": "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces configurations ?",
|
|||
|
|
"Are you sure you want to restore this backup?\nCurrent configuration will be overwritten.": "Êtes-vous sûr de vouloir restaurer cette sauvegarde ?\nLa configuration actuelle sera écrasée.",
|
|||
|
|
"Are you sure you want to uninstall ProxMenux?": "Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller ProxMenux ?",
|
|||
|
|
"Are you sure you want to uninstall the selected optimizations.": "Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller les optimisations sélectionnées ?",
|
|||
|
|
"Are you sure you want to unmount this NFS share?": "Êtes-vous sûr de vouloir démonter ce partage NFS ?",
|
|||
|
|
"Are you sure you want to unmount this Samba share?": "Êtes-vous sûr de vouloir démonter ce partage Samba ?",
|
|||
|
|
"Are you sure?": "Es-tu sûr?",
|
|||
|
|
"As Proxmox storage": "Comme stockage Proxmox",
|
|||
|
|
"As host fstab mount only": "En tant qu'hôte, montage fstab uniquement",
|
|||
|
|
"Assign GPU PCI function to VM": "Attribuer la fonction GPU PCI à la VM",
|
|||
|
|
"Assign controller/NVMe passthrough": "Attribuer un contrôleur/passthrough NVMe",
|
|||
|
|
"Assigned to VM": "Attribué à la VM",
|
|||
|
|
"Assigned to VM(s)": "Attribué à une ou plusieurs VM",
|
|||
|
|
"Assigning imported disk to VM using the generated command": "Attribution du disque importé à la VM à l'aide de la commande générée",
|
|||
|
|
"Associated Audio Devices": "Périphériques audio associés",
|
|||
|
|
"Associated audio removed from VM": "Audio associé supprimé de la VM",
|
|||
|
|
"At least 5GB free space on root filesystem": "Au moins 5 Go d'espace libre sur le système de fichiers racine",
|
|||
|
|
"At least one selected GPU is blocked by policy for GPU -> VM mode due to passthrough instability risk.": "Au moins un GPU sélectionné est bloqué par la stratégie pour le mode GPU -> VM en raison d'un risque d'instabilité de transmission.",
|
|||
|
|
"Attach imported disk to VM": "Attacher le disque importé à la VM",
|
|||
|
|
"Attempting automatic repair...": "Tentative de réparation automatique...",
|
|||
|
|
"Attempting passthrough with this GPU typically results in": "Toute tentative de relais avec ce GPU entraîne généralement",
|
|||
|
|
"Attention: Removing the subscription banner may cause issues in the web interface after a future update.": "Attention : La suppression de la bannière d'abonnement peut entraîner des problèmes dans l'interface Web après une future mise à jour.",
|
|||
|
|
"Audit completed. Press Enter to continue...": "Vérification terminée. Appuyez sur Entrée pour continuer...",
|
|||
|
|
"Auth key is required.": "La clé d'authentification est requise.",
|
|||
|
|
"Auth:": "Authentification :",
|
|||
|
|
"Authentication": "Authentification",
|
|||
|
|
"Authentication Error": "Erreur d'authentification",
|
|||
|
|
"Authentication failed.": "L'authentification a échoué.",
|
|||
|
|
"Authentication required:": "Authentification requise :",
|
|||
|
|
"Authentication:": "Authentification:",
|
|||
|
|
"Auto-detected firewall backend (nftables/iptables)": "Backend de pare-feu détecté automatiquement (nftables/iptables)",
|
|||
|
|
"Auto-discover servers on network": "Détection automatique des serveurs sur le réseau",
|
|||
|
|
"Auto-negotiate:": "Négociation automatique :",
|
|||
|
|
"Auto-start was skipped because GPU passthrough setup was requested.": "Le démarrage automatique a été ignoré car la configuration du relais GPU a été demandée.",
|
|||
|
|
"Auto-sync enabled when /var/log exceeds 80% of": "Synchronisation automatique activée lorsque /var/log dépasse 80 % de",
|
|||
|
|
"Auto-sync was not enabled": "La synchronisation automatique n'a pas été activée",
|
|||
|
|
"Automated Post-Install Script": "Script de post-installation automatisé",
|
|||
|
|
"Automatic/Unattended": "Automatique/sans surveillance",
|
|||
|
|
"Available": "Disponible",
|
|||
|
|
"Available Borg archives:": "Archives Borg disponibles :",
|
|||
|
|
"Available Disks on Host": "Disques disponibles sur l'hôte",
|
|||
|
|
"Available ISO Images": "Images ISO disponibles",
|
|||
|
|
"Available PBS repositories:": "Dépôts PBS disponibles :",
|
|||
|
|
"Available PVE Version": "Version PVE disponible",
|
|||
|
|
"Available Shares:": "Actions disponibles :",
|
|||
|
|
"Available action": "Action disponible",
|
|||
|
|
"Available archives:": "Archives disponibles :",
|
|||
|
|
"Available disks detected.": "Disques disponibles détectés.",
|
|||
|
|
"Available host snapshots:": "Instantanés d'hôte disponibles :",
|
|||
|
|
"Available images in /var/lib/vz/images/:": "Images disponibles dans /var/lib/vz/images/ :",
|
|||
|
|
"Available network interfaces:": "Interfaces réseau disponibles :",
|
|||
|
|
"Available output formats include:": "Les formats de sortie disponibles incluent :",
|
|||
|
|
"Available physical disks for passthrough:": "Disques physiques disponibles pour le relais :",
|
|||
|
|
"Available shares for guest access:": "Partages disponibles pour l'accès invité :",
|
|||
|
|
"Available space in /mnt:": "Espace disponible en /mnt :",
|
|||
|
|
"Available space:": "Espace disponible :",
|
|||
|
|
"Available storage information:": "Informations de stockage disponibles :",
|
|||
|
|
"Available storage volumes:": "Volumes de stockage disponibles :",
|
|||
|
|
"BIOS TYPE": "TYPE DE BIOS",
|
|||
|
|
"BIOS Type": "Type de BIOS",
|
|||
|
|
"BIOS from": "BIOS de",
|
|||
|
|
"BIOS: OVMF (UEFI)": "BIOS : OVMF (UEFI)",
|
|||
|
|
"BRIDGE CONFIGURATION ANALYSIS": "ANALYSE DE LA CONFIGURATION DU PONT",
|
|||
|
|
"BTRFS:": "BTRFS :",
|
|||
|
|
"Back to previous menu or Esc + Enter": "Retour au menu précédent ou Echap + Entrée",
|
|||
|
|
"Backed up and cleared": "Sauvegarde et effacement",
|
|||
|
|
"Backend": "Back-end",
|
|||
|
|
"Backend:": "Back-end :",
|
|||
|
|
"Backup — VM and CT backups": "Sauvegarde – Sauvegardes VM et CT",
|
|||
|
|
"Backup Created": "Sauvegarde créée",
|
|||
|
|
"Backup ID (group name in PBS):": "ID de sauvegarde (nom du groupe dans PBS) :",
|
|||
|
|
"Backup ID for this job:": "ID de sauvegarde pour ce travail :",
|
|||
|
|
"Backup ID:": "ID de sauvegarde :",
|
|||
|
|
"Backup Preview": "Aperçu de la sauvegarde",
|
|||
|
|
"Backup Recommendation": "Recommandation de sauvegarde",
|
|||
|
|
"Backup Restored": "Sauvegarde restaurée",
|
|||
|
|
"Backup all VMs and CTs": "Sauvegarder toutes les machines virtuelles et CT",
|
|||
|
|
"Backup and Restore Commands": "Commandes de sauvegarde et de restauration",
|
|||
|
|
"Backup available at": "Sauvegarde disponible sur",
|
|||
|
|
"Backup completed successfully!": "Sauvegarde terminée avec succès !",
|
|||
|
|
"Backup completed successfully.": "Sauvegarde terminée avec succès.",
|
|||
|
|
"Backup completed:": "Sauvegarde terminée :",
|
|||
|
|
"Backup created:": "Sauvegarde créée :",
|
|||
|
|
"Backup file appears corrupted, will reinstall packages": "Le fichier de sauvegarde semble corrompu, réinstallera les packages",
|
|||
|
|
"Backup host configuration": "Configuration de l'hôte de sauvegarde",
|
|||
|
|
"Backup information": "Informations de sauvegarde",
|
|||
|
|
"Backup information:": "Informations de sauvegarde :",
|
|||
|
|
"Backup location": "Emplacement de sauvegarde",
|
|||
|
|
"Backup metadata": "Métadonnées de sauvegarde",
|
|||
|
|
"Backup of original MOTD created": "Sauvegarde du MOTD original créé",
|
|||
|
|
"Backup origin metadata:": "Métadonnées d'origine de la sauvegarde :",
|
|||
|
|
"Backup process failed with error code:": "Le processus de sauvegarde a échoué avec le code d'erreur :",
|
|||
|
|
"Backup process finished with errors": "Processus de sauvegarde terminé avec des erreurs",
|
|||
|
|
"Backup process finished.": "Processus de sauvegarde terminé.",
|
|||
|
|
"Backup process finished. Review log above or in /tmp/tar-backup.log": "Processus de sauvegarde terminé. Consultez le journal ci-dessus ou dans /tmp/tar-backup.log",
|
|||
|
|
"Backup saved to:": "Sauvegarde enregistrée dans :",
|
|||
|
|
"Backup scheduler and retention": "Planificateur et conservation des sauvegardes",
|
|||
|
|
"Backup to Borg repository": "Sauvegarde sur le référentiel Borg",
|
|||
|
|
"Backup to Proxmox Backup Server (PBS)": "Sauvegarde sur le serveur de sauvegarde Proxmox (PBS)",
|
|||
|
|
"Backup to a specific directory": "Sauvegarde dans un répertoire spécifique",
|
|||
|
|
"Backup to local archive (.tar.zst)": "Sauvegarde vers une archive locale (.tar.zst)",
|
|||
|
|
"Bandwidth limit configured": "Limite de bande passante configurée",
|
|||
|
|
"Bandwidth test completed successfully": "Test de bande passante terminé avec succès",
|
|||
|
|
"Base VM created with ID": "VM de base créée avec l'ID",
|
|||
|
|
"Bashrc customization completed": "Personnalisation de Bashrc terminée",
|
|||
|
|
"Basic Utilities": "Utilitaires de base",
|
|||
|
|
"Before making any changes, we'll create a safety backup.": "Avant d'apporter des modifications, nous créerons une sauvegarde de sécurité.",
|
|||
|
|
"Beta (develop branch)": "Bêta (branche de développement)",
|
|||
|
|
"Beta version:": "Version bêta :",
|
|||
|
|
"Binary not found in extracted content.": "Binaire introuvable dans le contenu extrait.",
|
|||
|
|
"Bind mount added:": "Support de liaison ajouté :",
|
|||
|
|
"Blacklist nouveau driver": "Nouveau pilote de liste noire",
|
|||
|
|
"Blacklisting GPU host drivers...": "Mise sur liste noire des pilotes hôtes GPU...",
|
|||
|
|
"Blacklisting nouveau driver...": "Nouveau pilote sur liste noire...",
|
|||
|
|
"Blocked GPU ID": "ID GPU bloqué",
|
|||
|
|
"Blocked GPU ID for VM Mode": "ID GPU bloqué pour le mode VM",
|
|||
|
|
"Blocked device(s)": "Appareil(s) bloqué(s)",
|
|||
|
|
"Blocked device(s):": "Appareil(s) bloqué(s) :",
|
|||
|
|
"Boot Disk": "Disque de démarrage",
|
|||
|
|
"Boot disk:": "Disque de démarrage :",
|
|||
|
|
"Boot order set to": "Ordre de démarrage défini sur",
|
|||
|
|
"Boot type (grub/zfs):": "Type de démarrage (grub/zfs) :",
|
|||
|
|
"Borg backup error log": "Journal des erreurs de sauvegarde Borg",
|
|||
|
|
"Borg backup failed.": "La sauvegarde Borg a échoué.",
|
|||
|
|
"Borg backup will start now. This may take a while.": "La sauvegarde Borg va commencer maintenant. Cela peut prendre un certain temps.",
|
|||
|
|
"Borg binary checksum verification failed.": "La vérification de la somme de contrôle binaire Borg a échoué.",
|
|||
|
|
"Borg encryption": "Cryptage Borg",
|
|||
|
|
"Borg extraction failed.": "L'extraction des Borgs a échoué.",
|
|||
|
|
"Borg not found. Downloading borg": "Borg introuvable. Téléchargement de Borg",
|
|||
|
|
"Borg passphrase (leave empty if not encrypted):": "Phrase secrète Borg (laissez vide si elle n'est pas chiffrée) :",
|
|||
|
|
"Borg passphrase:": "Phrase secrète de Borg :",
|
|||
|
|
"Borg ready.": "Borg prêt.",
|
|||
|
|
"Borg repository location": "Emplacement du référentiel Borg",
|
|||
|
|
"Borg repository path:": "Chemin du référentiel Borg :",
|
|||
|
|
"Borg restore error log": "Journal des erreurs de restauration Borg",
|
|||
|
|
"BorgBackup downloaded and ready.": "BorgBackup téléchargé et prêt.",
|
|||
|
|
"BorgBackup not found. Downloading AppImage...": "BorgBackup introuvable. Téléchargement d'AppImage...",
|
|||
|
|
"Bridge": "Pont",
|
|||
|
|
"Bridge Analysis": "Analyse des ponts",
|
|||
|
|
"Bridge Configuration Analysis": "Analyse de la configuration du pont",
|
|||
|
|
"Bridge:": "Pont:",
|
|||
|
|
"Bridges analyzed": "Ponts analysés",
|
|||
|
|
"Broken gasket-dkms package state recovered.": "État du paquet joint-dkms cassé récupéré.",
|
|||
|
|
"Build and install the gasket and apex kernel modules (DKMS)": "Construire et installer les modules de joint et de noyau apex (DKMS)",
|
|||
|
|
"Build dependencies installed.": "Dépendances de build installées.",
|
|||
|
|
"CHANGES APPLIED SUCCESSFULLY": "MODIFICATIONS APPLIQUÉES AVEC SUCCÈS",
|
|||
|
|
"CIFS Client Tools: AVAILABLE": "Outils clients CIFS : DISPONIBLES",
|
|||
|
|
"CIFS Client Tools: NOT AVAILABLE - installing...": "Outils client CIFS : NON DISPONIBLE - installation...",
|
|||
|
|
"CIFS Client: INSTALLED": "Client CIFS : INSTALLÉ",
|
|||
|
|
"CIFS Client: NOT INSTALLED": "Client CIFS : NON INSTALLÉ",
|
|||
|
|
"CIFS Mount Not Found": "Montage CIFS introuvable",
|
|||
|
|
"CIFS Mounts on Host": "Montages CIFS sur l'hôte",
|
|||
|
|
"CIFS Proxmox storages (pvesm):": "Stockages CIFS Proxmox (pvesm) :",
|
|||
|
|
"CIFS can cause file locking issues with VM disk operations.": "CIFS peut entraîner des problèmes de verrouillage de fichiers avec les opérations de disque de VM.",
|
|||
|
|
"CIFS client tools installed.": "Outils clients CIFS installés.",
|
|||
|
|
"CIFS share mounted at:": "Partage CIFS monté à :",
|
|||
|
|
"CIFS share remounted — LXC containers can now read and write": "Partage CIFS remonté – Les conteneurs LXC peuvent désormais lire et écrire",
|
|||
|
|
"CIFS storage added successfully to Proxmox!": "Stockage CIFS ajouté avec succès à Proxmox !",
|
|||
|
|
"CLEANUP COMPLETED SUCCESSFULLY": "NETTOYAGE TERMINÉ AVEC SUCCÈS",
|
|||
|
|
"CLUSTER UPGRADE NOTES:": "REMARQUES SUR LA MISE À NIVEAU DU CLUSTER :",
|
|||
|
|
"CONFIGURED INTERFACES": "INTERFACES CONFIGURÉES",
|
|||
|
|
"CONFIRM FORMAT": "CONFIRMER LE FORMAT",
|
|||
|
|
"CPU Cores": "Cœurs de processeur",
|
|||
|
|
"CPU MODEL": "MODÈLE DE CPU",
|
|||
|
|
"CPU Model": "Modèle de processeur",
|
|||
|
|
"CPU set to host,hidden=1,flags=+pcid": "CPU défini sur hôte, caché = 1, flags = + pcid",
|
|||
|
|
"CPU vendor (intel/amd):": "Fournisseur de processeur (Intel/AMD) :",
|
|||
|
|
"CRITICAL: The selected disk is referenced by a RUNNING VM or CT.": "CRITIQUE : le disque sélectionné est référencé par une VM ou un CT en cours d'exécution.",
|
|||
|
|
"CT": "CT",
|
|||
|
|
"CT started successfully.": "CT a démarré avec succès.",
|
|||
|
|
"Cancel": "Annuler",
|
|||
|
|
"Cancelled by user or empty URL.": "Annulé par l'utilisateur ou URL vide.",
|
|||
|
|
"Cancelled by user.": "Annulé par l'utilisateur.",
|
|||
|
|
"Cannot connect to server": "Impossible de se connecter au serveur",
|
|||
|
|
"Cannot continue": "Impossible de continuer",
|
|||
|
|
"Cannot create:": "Impossible de créer :",
|
|||
|
|
"Cannot detect filesystem on": "Impossible de détecter le système de fichiers sur",
|
|||
|
|
"Cannot find": "Impossible de trouver",
|
|||
|
|
"Cannot load backup library: lib_host_backup_common.sh": "Impossible de charger la bibliothèque de sauvegarde : lib_host_backup_common.sh",
|
|||
|
|
"Cannot proceed with invalid export path.": "Impossible de poursuivre avec un chemin d'exportation non valide.",
|
|||
|
|
"Cannot proceed with invalid share name.": "Impossible de continuer avec un nom de partage invalide.",
|
|||
|
|
"Cannot reach Proxmox repositories": "Impossible d'accéder aux référentiels Proxmox",
|
|||
|
|
"Cannot reach portal:": "Impossible d'accéder au portail :",
|
|||
|
|
"Cannot reach server": "Ne peut pas atteindre le serveur",
|
|||
|
|
"Cannot validate credentials - no shares available for testing.": "Impossible de valider les informations d'identification - aucun partage disponible pour les tests.",
|
|||
|
|
"Caution: Maximum mode generates more heat.": "Attention : le mode maximum génère plus de chaleur.",
|
|||
|
|
"Ceph check skipped by user flag (--ignore-ceph-check)": "Vérification Ceph ignorée par l'indicateur utilisateur (--ignore-ceph-check)",
|
|||
|
|
"Ceph components": "Composants Ceph",
|
|||
|
|
"Ceph detected as hyper-converged on this node. Checking version (require 19.x Squid)...": "Ceph détecté comme hyper-convergé sur ce nœud. Vérification de la version (nécessite 19.x Squid)...",
|
|||
|
|
"Ceph enterprise repository present": "Référentiel d'entreprise Ceph présent",
|
|||
|
|
"Ceph installation check completed": "Vérification de l'installation de Ceph terminée",
|
|||
|
|
"Ceph installation completed successfully": "L'installation de Ceph s'est terminée avec succès",
|
|||
|
|
"Ceph installation could not be verified": "L'installation de Ceph n'a pas pu être vérifiée",
|
|||
|
|
"Ceph installation process completed": "Processus d'installation de Ceph terminé",
|
|||
|
|
"Ceph installation process finished with warnings": "Processus d'installation de Ceph terminé avec des avertissements",
|
|||
|
|
"Ceph installed but integration may need configuration": "Ceph est installé mais l'intégration peut nécessiter une configuration",
|
|||
|
|
"Ceph integration with PVE 9 verified": "Intégration de Ceph avec PVE 9 vérifiée",
|
|||
|
|
"Ceph is already installed": "Ceph est déjà installé",
|
|||
|
|
"Ceph is not 19.x (Squid). Proceeding due to --warn-ceph-check. Detected:": "Ceph n'est pas 19.x (Squid). Poursuite en raison de --warn-ceph-check. Détecté :",
|
|||
|
|
"Ceph is not 19.x (Squid). Upgrade Ceph first. Detected:": "Ceph n'est pas 19.x (Squid). Mettez d'abord à niveau Ceph. Détecté :",
|
|||
|
|
"Ceph no-subscription repository present": "Référentiel Ceph sans abonnement présent",
|
|||
|
|
"Ceph packages and repository removed": "Packages et référentiel Ceph supprimés",
|
|||
|
|
"Ceph packages are available": "Des packages Ceph sont disponibles",
|
|||
|
|
"Ceph packages installed and verified successfully": "Packages Ceph installés et vérifiés avec succès",
|
|||
|
|
"Ceph packages installed but service verification failed": "Packages Ceph installés mais la vérification du service a échoué",
|
|||
|
|
"Ceph packages may not be available, but continuing installation...": "Les packages Ceph peuvent ne pas être disponibles, mais la poursuite de l'installation...",
|
|||
|
|
"Ceph repository configured for PVE 8": "Dépôt Ceph configuré pour PVE 8",
|
|||
|
|
"Ceph repository configured for PVE 9": "Dépôt Ceph configuré pour PVE 9",
|
|||
|
|
"Ceph version OK:": "Version Ceph OK :",
|
|||
|
|
"Change Language": "Changer de langue",
|
|||
|
|
"Change Release Channel": "Changer le canal de publication",
|
|||
|
|
"Changes applied. A system reboot is recommended for them to take full effect.": "Modifications appliquées. Un redémarrage du système est recommandé pour qu'ils prennent pleinement effet.",
|
|||
|
|
"Changes detected. Updating ZFS ARC configuration...": "Modifications détectées. Mise à jour de la configuration ZFS ARC...",
|
|||
|
|
"Changes have been applied to the configuration file.": "Les modifications ont été appliquées au fichier de configuration.",
|
|||
|
|
"Changes will apply after reboot.": "Les modifications s'appliqueront après le redémarrage.",
|
|||
|
|
"Changing Release Channel": "Changer le canal de publication",
|
|||
|
|
"Changing the machine type on an existing installed VM is not safe: it changes the chipset and PCI slot layout, which typically prevents the guest OS from booting.": "Changer le type de machine sur une VM installée existante n'est pas sûr : cela modifie la disposition du chipset et des emplacements PCI, ce qui empêche généralement le système d'exploitation invité de démarrer.",
|
|||
|
|
"Check": "Vérifier",
|
|||
|
|
"Check BIOS/UEFI in Hardware > BIOS — must match what the original VM used": "Vérifiez le BIOS/UEFI dans Matériel > BIOS : doit correspondre à ce que la VM d'origine a utilisée",
|
|||
|
|
"Check Coral USB/M.2 detection": "Vérifier la détection Coral USB/M.2",
|
|||
|
|
"Check LXC GPU/TPU mapping": "Vérifiez le mappage GPU/TPU LXC",
|
|||
|
|
"Check NFS Status": "Vérifier l'état NFS",
|
|||
|
|
"Check NVIDIA driver and devices": "Vérifiez le pilote et les périphériques NVIDIA",
|
|||
|
|
"Check Proxmox Web UI status": "Vérifier l'état de l'interface utilisateur Web de Proxmox",
|
|||
|
|
"Check Proxmox firewall status": "Vérifier l'état du pare-feu Proxmox",
|
|||
|
|
"Check Samba Status": "Vérifier le statut de Samba",
|
|||
|
|
"Check VM disk/PCI slots": "Vérifiez les emplacements disque/PCI de la VM",
|
|||
|
|
"Check VM passthrough settings": "Vérifier les paramètres de relais de la VM",
|
|||
|
|
"Check connectivity with another host": "Vérifiez la connectivité avec un autre hôte",
|
|||
|
|
"Check container mount points": "Vérifier les points de montage du conteneur",
|
|||
|
|
"Check if container is unprivileged:": "Vérifiez si le conteneur n'est pas privilégié :",
|
|||
|
|
"Check kernel params (IOMMU flags)": "Vérifiez les paramètres du noyau (drapeaux IOMMU)",
|
|||
|
|
"Check loaded GPU/TPU modules": "Vérifiez les modules GPU/TPU chargés",
|
|||
|
|
"Check log:": "Journal de vérification :",
|
|||
|
|
"Check resulting config:": "Vérifiez la configuration résultante :",
|
|||
|
|
"Check script not found": "Script de vérification introuvable",
|
|||
|
|
"Check test progress — show active or last test result": "Vérifier la progression du test - afficher le résultat du test actif ou du dernier test",
|
|||
|
|
"Check that:": "Vérifiez que :",
|
|||
|
|
"Check the error messages above for details.": "Consultez les messages d'erreur ci-dessus pour plus de détails.",
|
|||
|
|
"Check the service status manually if needed.": "Vérifiez l'état du service manuellement si nécessaire.",
|
|||
|
|
"Checking MOTD configuration...": "Vérification de la configuration MOTD...",
|
|||
|
|
"Checking NVIDIA driver status with nvidia-smi": "Vérification de l'état du pilote NVIDIA avec nvidia-smi",
|
|||
|
|
"Checking VFIO modules...": "Vérification des modules VFIO...",
|
|||
|
|
"Checking VM virtual display model...": "Vérification du modèle d'affichage virtuel de la VM...",
|
|||
|
|
"Checking ZFS autotrim configuration...": "Vérification de la configuration du découpage automatique ZFS...",
|
|||
|
|
"Checking and repairing old LVM PV headers (if needed)...": "Vérification et réparation des anciens collecteurs PV LVM (si nécessaire)...",
|
|||
|
|
"Checking conflicting drivers blacklist...": "Vérification de la liste noire des pilotes en conflit...",
|
|||
|
|
"Checking existing ZFS ARC configuration...": "Vérification de la configuration ZFS ARC existante...",
|
|||
|
|
"Checking for updates...": "Vérification des mises à jour...",
|
|||
|
|
"Checking free space in /var/cache/apt/archives...": "Vérification de l'espace libre dans /var/cache/apt/archives...",
|
|||
|
|
"Checking if system disk is SSD or M.2...": "Vérifier si le disque système est SSD ou M.2...",
|
|||
|
|
"Checking if the server belongs to OVH...": "Vérifier si le serveur appartient à OVH...",
|
|||
|
|
"Checking kernel headers and build tools...": "Vérification des en-têtes du noyau et des outils de construction...",
|
|||
|
|
"Checking remaining interfaces": "Vérification des interfaces restantes",
|
|||
|
|
"Checklist post-upgrade finished. Warnings:": "Liste de contrôle après la mise à niveau terminée. Avertissements :",
|
|||
|
|
"Checklist pre-check finished. Warnings:": "Pré-vérification de la liste de contrôle terminée. Avertissements :",
|
|||
|
|
"Checks for LVM and storage issues": "Vérifie les problèmes de LVM et de stockage",
|
|||
|
|
"Choose BIOS type": "Choisissez le type de BIOS",
|
|||
|
|
"Choose ZimaOS image option:": "Choisissez l'option d'image ZimaOS :",
|
|||
|
|
"Choose a Samba server:": "Choisissez un serveur Samba :",
|
|||
|
|
"Choose a Windows ISO to use:": "Choisissez un ISO Windows à utiliser :",
|
|||
|
|
"Choose a ZimaOS image:": "Choisissez une image ZimaOS :",
|
|||
|
|
"Choose a custom image:": "Choisissez une image personnalisée :",
|
|||
|
|
"Choose a custom logo:": "Choisissez un logo personnalisé :",
|
|||
|
|
"Choose a different path or unmount it first.": "Choisissez un autre chemin ou démontez-le d’abord.",
|
|||
|
|
"Choose a folder to export:": "Choisissez un dossier à exporter :",
|
|||
|
|
"Choose a folder to mount the export:": "Choisissez un dossier pour monter l'exportation :",
|
|||
|
|
"Choose a folder to mount the share:": "Choisissez un dossier pour monter le partage :",
|
|||
|
|
"Choose a folder to mount:": "Choisissez un dossier à monter :",
|
|||
|
|
"Choose a folder to share:": "Choisissez un dossier à partager :",
|
|||
|
|
"Choose a group policy for this shared directory:": "Choisissez une stratégie de groupe pour ce répertoire partagé :",
|
|||
|
|
"Choose a loader for Synology DSM:": "Choisissez un chargeur pour Synology DSM :",
|
|||
|
|
"Choose a logo for Fastfetch:": "Choisissez un logo pour Fastfetch :",
|
|||
|
|
"Choose a recent server:": "Choisissez un serveur récent :",
|
|||
|
|
"Choose a script to execute:": "Choisissez un script à exécuter :",
|
|||
|
|
"Choose a server:": "Choisissez un serveur :",
|
|||
|
|
"Choose a share to mount:": "Choisissez un partage à monter :",
|
|||
|
|
"Choose action for this controller/NVMe:": "Choisissez une action pour ce contrôleur/NVMe :",
|
|||
|
|
"Choose action:": "Choisissez l'action :",
|
|||
|
|
"Choose an NFS server:": "Choisissez un serveur NFS :",
|
|||
|
|
"Choose an action:": "Choisissez une action :",
|
|||
|
|
"Choose an export to mount:": "Choisissez une exportation à monter :",
|
|||
|
|
"Choose an option:": "Choisissez une option :",
|
|||
|
|
"Choose any host path you want to share with CTs.": "Choisissez n’importe quel chemin d’hôte que vous souhaitez partager avec les CT.",
|
|||
|
|
"Choose conflict policy": "Choisissez la politique de conflit",
|
|||
|
|
"Choose conflict policy for the source VM:": "Choisissez la stratégie de conflit pour la VM source :",
|
|||
|
|
"Choose conflict policy:": "Choisissez la politique de conflit :",
|
|||
|
|
"Choose filesystem for the disk:": "Choisissez le système de fichiers pour le disque :",
|
|||
|
|
"Choose how to continue:": "Choisissez comment continuer :",
|
|||
|
|
"Choose how to handle affected LXC containers before switching to VM mode.": "Choisissez comment gérer les conteneurs LXC concernés avant de passer en mode VM.",
|
|||
|
|
"Choose how to make the disk available on this host. Mark one or both options:": "Choisissez comment rendre le disque disponible sur cet hôte. Cochez une ou les deux options :",
|
|||
|
|
"Choose how to mount the NFS share on this host. Mark one or both options:": "Choisissez comment monter le partage NFS sur cet hôte. Cochez une ou les deux options :",
|
|||
|
|
"Choose how to mount the Samba share on this host. Mark one or both options:": "Choisissez comment monter le partage Samba sur cet hôte. Cochez une ou les deux options :",
|
|||
|
|
"Choose how to perform the upgrade:": "Choisissez comment effectuer la mise à niveau :",
|
|||
|
|
"Choose how to run the script:": "Choisissez comment exécuter le script :",
|
|||
|
|
"Choose iperf3 mode:": "Choisissez le mode iperf3 :",
|
|||
|
|
"Choose options to configure:": "Choisissez les options à configurer :",
|
|||
|
|
"Choose strategy:": "Choisissez une stratégie :",
|
|||
|
|
"Choose the driver version for Coral M.2:": "Choisissez la version du pilote pour Coral M.2 :",
|
|||
|
|
"Choose the filesystem for the new partition:": "Choisissez le système de fichiers pour la nouvelle partition :",
|
|||
|
|
"Choose the release channel to use:": "Choisissez le canal de publication à utiliser :",
|
|||
|
|
"Choose the storage volume for the EFI disk (4MB):\n\nUse Spacebar to select.": "Choisissez le volume de stockage du disque EFI (4 Mo) :\n\nUtilisez la barre d'espace pour sélectionner.",
|
|||
|
|
"Choose the storage volume for the virtual disk:": "Choisissez le volume de stockage pour le disque virtuel :",
|
|||
|
|
"Choose the type of virtual system to install:": "Choisissez le type de système virtuel à installer :",
|
|||
|
|
"Choose what to do with the selected disk:": "Choisissez quoi faire avec le disque sélectionné :",
|
|||
|
|
"Choose where to save the backup:": "Choisissez où enregistrer la sauvegarde :",
|
|||
|
|
"Clean disk metadata": "Nettoyer les métadonnées du disque",
|
|||
|
|
"Cleaned up": "Nettoyé",
|
|||
|
|
"Cleaning cached files...": "Nettoyage des fichiers en cache...",
|
|||
|
|
"Cleaning disk metadata...": "Nettoyage des métadonnées du disque...",
|
|||
|
|
"Cleaning previous Log2RAM installation...": "Nettoyage de l'installation précédente de Log2RAM...",
|
|||
|
|
"Cleaning temporary files...": "Nettoyage des fichiers temporaires...",
|
|||
|
|
"Cleaning up Samba directories...": "Nettoyage des répertoires Samba...",
|
|||
|
|
"Cleaning up duplicate parameters...": "Nettoyage des paramètres en double...",
|
|||
|
|
"Cleaning up duplicate repositories...": "Nettoyage des référentiels en double...",
|
|||
|
|
"Cleaning up remaining processes...": "Nettoyage des processus restants...",
|
|||
|
|
"Cleaning up unused time synchronization services...": "Nettoyage des services de synchronisation de l'heure inutilisés...",
|
|||
|
|
"Cleans duplicate or conflicting sources": "Nettoie les sources en double ou en conflit",
|
|||
|
|
"Cleanup Complete": "Nettoyage terminé",
|
|||
|
|
"Cleanup finished": "Nettoyage terminé",
|
|||
|
|
"Cleanup partial VM?": "Nettoyer une VM partielle ?",
|
|||
|
|
"Clear pool error state": "Effacer l'état d'erreur du pool",
|
|||
|
|
"Cleared": "Effacé",
|
|||
|
|
"Clearing login credentials...": "Effacement des identifiants de connexion...",
|
|||
|
|
"Click 'Save'": "Cliquez sur \"Enregistrer\"",
|
|||
|
|
"Client (run a bandwidth test to a server)": "Client (exécuter un test de bande passante sur un serveur)",
|
|||
|
|
"Client determines best version to use": "Le client détermine la meilleure version à utiliser",
|
|||
|
|
"Cloning Coral driver repository (feranick fork)...": "Clonage du référentiel de pilotes Coral (feranick fork)...",
|
|||
|
|
"Cloning Lynis from GitHub...": "Clonage de Lynis depuis GitHub...",
|
|||
|
|
"Cloning and applying NVIDIA patch (keylase/nvidia-patch)...": "Clonage et application du patch NVIDIA (keylase/nvidia-patch)...",
|
|||
|
|
"Closed": "Fermé",
|
|||
|
|
"Cloud-Init Automated Installers": "Installateurs automatisés Cloud-Init",
|
|||
|
|
"Cluster certificates updated": "Certificats de cluster mis à jour",
|
|||
|
|
"Cluster configuration (advanced)": "Configuration du cluster (avancé)",
|
|||
|
|
"Cluster data was extracted for safe manual recovery at:": "Les données du cluster ont été extraites pour une récupération manuelle sécurisée à l'adresse :",
|
|||
|
|
"Cluster upgrade mode": "Mode de mise à niveau du cluster",
|
|||
|
|
"Command": "Commande",
|
|||
|
|
"Commenting any residual Bookworm lines in *.list...": "Commenter les lignes résiduelles de Bookworm dans *.list...",
|
|||
|
|
"Commenting legacy PVE 8 repository .list files (if any)...": "Commentaire des anciens fichiers .list du référentiel PVE 8 (le cas échéant)...",
|
|||
|
|
"Commenting legacy ceph.list (if present)...": "Commentaire de l'héritage ceph.list (si présent)...",
|
|||
|
|
"Common Issues Check": "Vérification des problèmes courants",
|
|||
|
|
"Community Scripts": "Scripts communautaires",
|
|||
|
|
"Compatible with privileged and unprivileged LXC containers": "Compatible avec les conteneurs LXC privilégiés et non privilégiés",
|
|||
|
|
"Compatible with:": "Compatible avec :",
|
|||
|
|
"Compile firewall rules for all nodes": "Compiler les règles de pare-feu pour tous les nœuds",
|
|||
|
|
"Compiling Coral TPU drivers for current kernel...": "Compilation des pilotes Coral TPU pour le noyau actuel...",
|
|||
|
|
"Complete": "Complet",
|
|||
|
|
"Complete NVIDIA uninstallation finished.": "Désinstallation complète de NVIDIA terminée.",
|
|||
|
|
"Complete post-installation optimization finished!": "Optimisation complète post-installation terminée !",
|
|||
|
|
"Complete restore (guided — recommended)": "Restauration complète (guidée – recommandée)",
|
|||
|
|
"Complete restore (guided)": "Restauration complète (guidée)",
|
|||
|
|
"Complete the DSM installation wizard": "Terminez l'assistant d'installation de DSM",
|
|||
|
|
"Complete the ZimaOS installation wizard": "Terminez l'assistant d'installation de ZimaOS",
|
|||
|
|
"Completed Successfully with GPU passthrough configured!": "Terminé avec succès avec le passthrough GPU configuré !",
|
|||
|
|
"Completed Successfully!": "Terminé avec succès !",
|
|||
|
|
"Completed with errors —": "Complété avec des erreurs —",
|
|||
|
|
"Completed.": "Complété.",
|
|||
|
|
"Completed. Press Enter to return to menu...": "Complété. Appuyez sur Entrée pour revenir au menu...",
|
|||
|
|
"Compliance checking (PCI-DSS, HIPAA, etc.)": "Vérification de la conformité (PCI-DSS, HIPAA, etc.)",
|
|||
|
|
"Compressed size:": "Taille compressée :",
|
|||
|
|
"Compression Tools": "Outils de compression",
|
|||
|
|
"Concise output of logical volumes": "Sortie concise des volumes logiques",
|
|||
|
|
"Concise output of physical volumes": "Sortie concise des volumes physiques",
|
|||
|
|
"Concise output of volume groups": "Sortie concise des groupes de volumes",
|
|||
|
|
"Configuration Analysis": "Analyse de configuration",
|
|||
|
|
"Configuration Menu": "Menu de configuration",
|
|||
|
|
"Configuration Summary:": "Résumé de la configuration :",
|
|||
|
|
"Configuration analysis": "Analyse de configuration",
|
|||
|
|
"Configuration backup created:": "Sauvegarde de configuration créée :",
|
|||
|
|
"Configuration can continue now and will be effective after reboot.": "La configuration peut continuer maintenant et sera effective après le redémarrage.",
|
|||
|
|
"Configuration completed successfully!": "Configuration terminée avec succès !",
|
|||
|
|
"Configuration file for container": "Fichier de configuration pour le conteneur",
|
|||
|
|
"Configuration has been stopped due to high reset risk.": "La configuration a été arrêtée en raison d'un risque élevé de réinitialisation.",
|
|||
|
|
"Configuration has been stopped to prevent an unusable VM state.": "La configuration a été arrêtée pour éviter un état de VM inutilisable.",
|
|||
|
|
"Configuration has been stopped to prevent leaving the VM in an unusable state.": "La configuration a été arrêtée pour éviter de laisser la VM dans un état inutilisable.",
|
|||
|
|
"Configuration name:": "Nom de la configuration :",
|
|||
|
|
"Configuration sections that will be REMOVED": "Sections de configuration qui seront SUPPRIMÉES",
|
|||
|
|
"Configuration to be Removed": "Configuration à supprimer",
|
|||
|
|
"Configuration will continue now and be effective after reboot.": "La configuration va continuer maintenant et sera effective après le redémarrage.",
|
|||
|
|
"Configuration:": "Configuration:",
|
|||
|
|
"Configure": "Configurer",
|
|||
|
|
"Configure GPU passthrough with VFIO": "Configurer le relais GPU avec VFIO",
|
|||
|
|
"Configure LXC Mount Points (Host ↔ Container)": "Configurer les points de montage LXC (hôte ↔ conteneur)",
|
|||
|
|
"Configure LXC mount points": "Configurer les points de montage LXC",
|
|||
|
|
"Configure Mount Point inside LXC": "Configurer le point de montage dans LXC",
|
|||
|
|
"Configure NFS Client in LXC (only privileged)": "Configurer le client NFS dans LXC (uniquement privilégié)",
|
|||
|
|
"Configure NFS Server in LXC (only privileged)": "Configurer le serveur NFS dans LXC (uniquement privilégié)",
|
|||
|
|
"Configure Samba Client in LXC (only privileged)": "Configurer le client Samba dans LXC (uniquement privilégié)",
|
|||
|
|
"Configure Samba Server in LXC (only privileged)": "Configurer le serveur Samba dans LXC (uniquement privilégié)",
|
|||
|
|
"Configure as guest (no authentication)": "Configurer en tant qu'invité (pas d'authentification)",
|
|||
|
|
"Configure new PBS": "Configurer un nouveau PBS",
|
|||
|
|
"Configure the Google Coral APT repository": "Configurer le référentiel Google Coral APT",
|
|||
|
|
"Configure with username and password": "Configurer avec nom d'utilisateur et mot de passe",
|
|||
|
|
"Configured Ports": "Ports configurés",
|
|||
|
|
"Configured but doesn't exist": "Configuré mais n'existe pas",
|
|||
|
|
"Configuring AMD GPU passthrough...": "Configuration du relais GPU AMD...",
|
|||
|
|
"Configuring AMD softdep...": "Configuration du logiciel AMD...",
|
|||
|
|
"Configuring APT to skip downloading additional languages": "Configurer APT pour ignorer le téléchargement de langues supplémentaires",
|
|||
|
|
"Configuring APT to skip downloading additional languages...": "Configuration d'APT pour ignorer le téléchargement de langues supplémentaires...",
|
|||
|
|
"Configuring APT to use IPv4...": "Configuration d'APT pour utiliser IPv4...",
|
|||
|
|
"Configuring Ceph repository for PVE": "Configuration du référentiel Ceph pour PVE",
|
|||
|
|
"Configuring Coral USB support...": "Configuration de la prise en charge de Coral USB...",
|
|||
|
|
"Configuring EFI disk": "Configuration du disque EFI",
|
|||
|
|
"Configuring I/O priority for vzdump...": "Configuration de la priorité d'E/S pour vzdump...",
|
|||
|
|
"Configuring Intel iGPU passthrough...": "Configuration du relais Intel iGPU...",
|
|||
|
|
"Configuring MOTD (Message of the Day) banner...": "Configuration de la bannière MOTD (Message du jour)...",
|
|||
|
|
"Configuring NVIDIA GPU passthrough...": "Configuration du relais GPU NVIDIA...",
|
|||
|
|
"Configuring NVIDIA KVM hiding...": "Configuration du masquage NVIDIA KVM...",
|
|||
|
|
"Configuring NVIDIA and VFIO modules...": "Configuration des modules NVIDIA et VFIO...",
|
|||
|
|
"Configuring PAM limits...": "Configuration des limites PAM...",
|
|||
|
|
"Configuring ProxMenux Monitor filter...": "Configuration du filtre du moniteur ProxMenux...",
|
|||
|
|
"Configuring ProxMenux Monitor jail...": "Configuration de la prison ProxMenux Monitor...",
|
|||
|
|
"Configuring Proxmox filter...": "Configuration du filtre Proxmox...",
|
|||
|
|
"Configuring Proxmox jail...": "Configuration de la prison Proxmox...",
|
|||
|
|
"Configuring TCP optimizations...": "Configuration des optimisations TCP...",
|
|||
|
|
"Configuring TPM device": "Configuration du périphérique TPM",
|
|||
|
|
"Configuring VFIO modules...": "Configuration des modules VFIO...",
|
|||
|
|
"Configuring VM": "Configuration de la VM",
|
|||
|
|
"Configuring bandwidth limit for vzdump...": "Configuration de la limite de bande passante pour vzdump...",
|
|||
|
|
"Configuring boot order...": "Configuration de l'ordre de démarrage...",
|
|||
|
|
"Configuring disk as": "Configuration du disque comme",
|
|||
|
|
"Configuring global Fail2Ban settings and SSH jail...": "Configuration des paramètres globaux Fail2Ban et de la prison SSH...",
|
|||
|
|
"Configuring host for GPU -> VM mode...": "Configuration de l'hôte pour le GPU -> mode VM...",
|
|||
|
|
"Configuring journald...": "Configuration de journald...",
|
|||
|
|
"Configuring kernel max Key limit...": "Configuration de la limite de clé maximale du noyau...",
|
|||
|
|
"Configuring kernel panic behavior": "Configuration du comportement de panique du noyau",
|
|||
|
|
"Configuring kernel swappiness...": "Configuration du swappiness du noyau...",
|
|||
|
|
"Configuring kexec for quick reboots...": "Configuration de kexec pour des redémarrages rapides...",
|
|||
|
|
"Configuring max FD limit / ulimit...": "Configuration de la limite FD maximale / ulimit...",
|
|||
|
|
"Configuring max user watches...": "Configuration du nombre maximal de montres utilisateur...",
|
|||
|
|
"Configuring pigz as a faster replacement for gzip...": "Configuration de pigz comme remplacement plus rapide de gzip...",
|
|||
|
|
"Configuring snapshot schedules...": "Configuration des planifications d'instantanés...",
|
|||
|
|
"Configuring system time settings...": "Configuration des paramètres d'heure du système...",
|
|||
|
|
"Configuring vfio-pci binding...": "Configuration de la liaison vfio-pci...",
|
|||
|
|
"Confirm": "Confirmer",
|
|||
|
|
"Confirm Borg passphrase:": "Confirmez la phrase secrète de Borg :",
|
|||
|
|
"Confirm Controller + NVMe Assignment": "Confirmer l'affectation du contrôleur + NVMe",
|
|||
|
|
"Confirm Deletion": "Confirmer la suppression",
|
|||
|
|
"Confirm Format": "Confirmer le format",
|
|||
|
|
"Confirm GPU Switch Mode": "Confirmer le mode de changement de GPU",
|
|||
|
|
"Confirm Import": "Confirmer l'importation",
|
|||
|
|
"Confirm Mount": "Confirmer le montage",
|
|||
|
|
"Confirm Mount Point Removal": "Confirmer la suppression du point de montage",
|
|||
|
|
"Confirm Password": "Confirmez le mot de passe",
|
|||
|
|
"Confirm Remove": "Confirmer la suppression",
|
|||
|
|
"Confirm Restore": "Confirmer la restauration",
|
|||
|
|
"Confirm Uninstallation": "Confirmer la désinstallation",
|
|||
|
|
"Confirm Unmount": "Confirmer le démontage",
|
|||
|
|
"Confirm delete": "Confirmer la suppression",
|
|||
|
|
"Confirm encryption passphrase:": "Confirmez la phrase secrète de cryptage :",
|
|||
|
|
"Confirm encryption password:": "Confirmez le mot de passe de cryptage :",
|
|||
|
|
"Confirm export": "Confirmer l'exportation",
|
|||
|
|
"Confirm guided restore": "Confirmer la restauration guidée",
|
|||
|
|
"Confirm password for": "Confirmer le mot de passe pour",
|
|||
|
|
"Confirm the mount path is visible.": "Confirmez que le chemin de montage est visible.",
|
|||
|
|
"Confirm the password:": "Confirmez le mot de passe :",
|
|||
|
|
"Confirmation": "Confirmation",
|
|||
|
|
"Confirmation Failed": "Échec de la confirmation",
|
|||
|
|
"Conflicting drivers blacklisted successfully.": "Pilotes en conflit mis sur liste noire avec succès.",
|
|||
|
|
"Conflicting utilities removed": "Utilitaires en conflit supprimés",
|
|||
|
|
"Connect a Coral Accelerator and try again.": "Connectez un accélérateur de corail et réessayez.",
|
|||
|
|
"Connected": "Connecté",
|
|||
|
|
"Connecting to PBS and starting backup...": "Connexion à PBS et démarrage de la sauvegarde...",
|
|||
|
|
"Connecting... (you may need to type 'yes' to accept the server fingerprint)": "Connexion en cours... (vous devrez peut-être taper « oui » pour accepter l'empreinte digitale du serveur)",
|
|||
|
|
"Connection Details:": "Détails de connexion :",
|
|||
|
|
"Connection Error": "Erreur de connexion",
|
|||
|
|
"Connection details:": "Détails de connexion :",
|
|||
|
|
"Connectivity Test": "Test de connectivité",
|
|||
|
|
"Connectivity Test Results": "Résultats des tests de connectivité",
|
|||
|
|
"Consider adding physical interface": "Pensez à ajouter une interface physique",
|
|||
|
|
"Consider removing its configuration": "Pensez à supprimer sa configuration",
|
|||
|
|
"Consider security implications for production environments": "Tenir compte des implications en matière de sécurité pour les environnements de production",
|
|||
|
|
"Container": "Récipient",
|
|||
|
|
"Container — LXC root directories": "Conteneur — Répertoires racine LXC",
|
|||
|
|
"Container ID": "ID du conteneur",
|
|||
|
|
"Container ID not defined. Make sure to select a container first.": "ID de conteneur non défini. Assurez-vous de sélectionner d'abord un conteneur.",
|
|||
|
|
"Container Mount Point": "Point de montage du conteneur",
|
|||
|
|
"Container OS:": "Système d'exploitation du conteneur :",
|
|||
|
|
"Container Path": "Chemin du conteneur",
|
|||
|
|
"Container Path:": "Chemin du conteneur :",
|
|||
|
|
"Container Status": "Statut du conteneur",
|
|||
|
|
"Container configuration not found": "Configuration du conteneur introuvable",
|
|||
|
|
"Container did not become ready in time. Skipping driver installation.": "Le conteneur n’est pas prêt à temps. Ignorer l'installation du pilote.",
|
|||
|
|
"Container did not start in time.": "Le conteneur n'a pas démarré à temps.",
|
|||
|
|
"Container does not have apt-get available. Coral driver installation only supports Debian/Ubuntu containers.": "Le conteneur n’a pas apt-get disponible. L'installation du pilote Coral prend uniquement en charge les conteneurs Debian/Ubuntu.",
|
|||
|
|
"Container is already stopped.": "Le conteneur est déjà arrêté.",
|
|||
|
|
"Container is running. Restart to apply changes?": "Le conteneur est en cours d'exécution. Redémarrer pour appliquer les modifications ?",
|
|||
|
|
"Container is stopped. Start it now to verify the mount works?": "Le conteneur est arrêté. Le démarrer maintenant pour vérifier que le montage fonctionne ?",
|
|||
|
|
"Container mount point:": "Point de montage du conteneur :",
|
|||
|
|
"Container must be stopped before conversion": "Le conteneur doit être arrêté avant la conversion",
|
|||
|
|
"Container restarted successfully": "Le conteneur a redémarré avec succès",
|
|||
|
|
"Container started successfully": "Le conteneur a démarré avec succès",
|
|||
|
|
"Container started successfully.": "Le conteneur a démarré avec succès.",
|
|||
|
|
"Container started.": "Le conteneur a démarré.",
|
|||
|
|
"Container stopped.": "Conteneur arrêté.",
|
|||
|
|
"Container successfully converted to privileged.": "Conteneur converti avec succès en privilège.",
|
|||
|
|
"Container template— LXC templates": "Modèle de conteneur – Modèles LXC",
|
|||
|
|
"Container will pick up the mount on next start": "Le conteneur récupérera la monture au prochain démarrage",
|
|||
|
|
"Container with ID": "Conteneur avec ID",
|
|||
|
|
"Container:": "Récipient:",
|
|||
|
|
"Contains files": "Contient des fichiers",
|
|||
|
|
"Contains:": "Contient:",
|
|||
|
|
"Content Types": "Types de contenu",
|
|||
|
|
"Content Types:": "Types de contenu :",
|
|||
|
|
"Content is usually images for VM block devices.": "Le contenu est généralement constitué d’images pour les périphériques de bloc VM.",
|
|||
|
|
"Content type is fixed to:": "Le type de contenu est fixé à :",
|
|||
|
|
"Content:": "Contenu:",
|
|||
|
|
"Continue": "Continuer",
|
|||
|
|
"Continue the VM wizard and reboot the host at the end.": "Continuez l'assistant VM et redémarrez l'hôte à la fin.",
|
|||
|
|
"Continue the Windows installation as usual.": "Continuez l'installation de Windows comme d'habitude.",
|
|||
|
|
"Continue with Coral TPU configuration only?": "Continuer avec la configuration Coral TPU uniquement ?",
|
|||
|
|
"Continue with live apply now? SSH may disconnect immediately.": "Continuer avec la candidature en direct maintenant ? SSH peut se déconnecter immédiatement.",
|
|||
|
|
"Continue: Proceed with conversion": "Continuer : procéder à la conversion",
|
|||
|
|
"Continue?": "Continuer?",
|
|||
|
|
"Continuing with your selection.": "Poursuivez votre sélection.",
|
|||
|
|
"Controller": "Contrôleur",
|
|||
|
|
"Controller + NVMe": "Contrôleur + NVMe",
|
|||
|
|
"Controller + NVMe assignment will be written now and become active after host reboot.": "L'affectation Contrôleur + NVMe sera écrite maintenant et deviendra active après le redémarrage de l'hôte.",
|
|||
|
|
"Controller + NVMe passthrough requires machine type q35. Skipping controller assignment.": "Le contrôleur + le relais NVMe nécessite une machine de type q35. Ignorer l'affectation du contrôleur.",
|
|||
|
|
"Controller/NVMe Conflict Policy": "Politique de conflit contrôleur/NVMe",
|
|||
|
|
"Controller/NVMe already present in VM config": "Contrôleur/NVMe déjà présent dans la configuration de la VM",
|
|||
|
|
"Controller/NVMe assigned": "Contrôleur/NVMe attribué",
|
|||
|
|
"Controller/NVMe is in use by running VM": "Le contrôleur/NVMe est utilisé en exécutant la VM",
|
|||
|
|
"Controller/NVMe passthrough requires IOMMU enabled in BIOS/UEFI and kernel.": "Le relais contrôleur/NVMe nécessite l’activation d’IOMMU dans le BIOS/UEFI et le noyau.",
|
|||
|
|
"Controller/NVMe passthrough requires machine type q35.": "Le relais contrôleur/NVMe nécessite le type de machine q35.",
|
|||
|
|
"Controller/NVMe passthrough to VMs requires IOMMU enabled in BIOS/UEFI and kernel.": "Le relais du contrôleur/NVMe vers les machines virtuelles nécessite l’activation d’IOMMU dans le BIOS/UEFI et le noyau.",
|
|||
|
|
"Controller/NVMe passthrough to VMs requires IOMMU to be enabled in the kernel.": "Le relais du contrôleur/NVMe vers les machines virtuelles nécessite que IOMMU soit activé dans le noyau.",
|
|||
|
|
"Controller/NVMe passthrough — compatibility notice": "Passthrough contrôleur/NVMe — avis de compatibilité",
|
|||
|
|
"Controller/NVMe removed from source VM": "Contrôleur/NVMe supprimé de la VM source",
|
|||
|
|
"Controllers + NVMe": "Contrôleurs + NVMe",
|
|||
|
|
"Controllers + NVMe Selected:": "Contrôleurs + NVMe sélectionnés :",
|
|||
|
|
"Convert Privileged to Unprivileged": "Convertir privilégié en non privilégié",
|
|||
|
|
"Convert Unprivileged to Privileged": "Convertir non privilégié en privilégié",
|
|||
|
|
"Convert directory ownership:": "Convertir la propriété du répertoire :",
|
|||
|
|
"Convert disk image format": "Convertir le format d'image disque",
|
|||
|
|
"Convert disk image format using QEMU-IMG": "Convertir le format d'image disque à l'aide de QEMU-IMG",
|
|||
|
|
"Convert file ownership (this takes time):": "Convertir la propriété du fichier (cela prend du temps) :",
|
|||
|
|
"Converted + verified:": "Converti + vérifié :",
|
|||
|
|
"Converted container ID:": "ID de conteneur converti :",
|
|||
|
|
"Converting container to privileged...": "Conversion du conteneur en privilège...",
|
|||
|
|
"Converting disk": "Conversion de disque",
|
|||
|
|
"Converting file ownership (this may take several minutes)...": "Conversion de la propriété du fichier (cela peut prendre plusieurs minutes)...",
|
|||
|
|
"Converting image using command:": "Conversion d'image à l'aide de la commande :",
|
|||
|
|
"Converts to deb822; keeps .list backups as .bak": "Convertit en deb822 ; conserve les sauvegardes .list au format .bak",
|
|||
|
|
"Copy the key above (or use clipboard if available)": "Copiez la clé ci-dessus (ou utilisez le presse-papiers si disponible)",
|
|||
|
|
"Copying installer to container": "Copie du programme d'installation dans le conteneur",
|
|||
|
|
"Copying sources to": "Copie des sources vers",
|
|||
|
|
"Copying to clipboard...": "Copie dans le presse-papiers...",
|
|||
|
|
"Coral APT repository ready.": "Le référentiel Coral APT est prêt.",
|
|||
|
|
"Coral Actions": "Actions de corail",
|
|||
|
|
"Coral M.2 / PCIe detected — installing gasket and apex kernel modules...": "Coral M.2 / PCIe détecté — installation des modules de joint et de noyau apex...",
|
|||
|
|
"Coral M.2 Apex configuration added - device ready": "Configuration Coral M.2 Apex ajoutée - appareil prêt",
|
|||
|
|
"Coral M.2 Apex configuration added - device will be available after reboot": "Configuration Coral M.2 Apex ajoutée - l'appareil sera disponible après le redémarrage",
|
|||
|
|
"Coral M.2 Apex detected, configuring...": "Coral M.2 Apex détecté, configuration...",
|
|||
|
|
"Coral TPU Installation": "Installation du TPU corail",
|
|||
|
|
"Coral TPU Uninstall": "Désinstallation de Coral TPU",
|
|||
|
|
"Coral TPU device nodes detected with correct group (apex).": "Nœuds de périphérique Coral TPU détectés avec le groupe correct (apex).",
|
|||
|
|
"Coral TPU driver installed successfully inside the container.": "Pilote Coral TPU installé avec succès dans le conteneur.",
|
|||
|
|
"Coral TPU drivers installed and loaded successfully.": "Pilotes Coral TPU installés et chargés avec succès.",
|
|||
|
|
"Coral TPU is already installed on this host:": "Coral TPU est déjà installé sur cet hôte :",
|
|||
|
|
"Coral TPU is already installed:": "Coral TPU est déjà installé :",
|
|||
|
|
"Coral USB Accelerator detected — installing Edge TPU runtime...": "Coral USB Accelerator détecté - installation du runtime Edge TPU...",
|
|||
|
|
"Coral USB configuration added - device detected": "Configuration Coral USB ajoutée - périphérique détecté",
|
|||
|
|
"Coral USB configured but device not currently connected": "Coral USB configuré mais l'appareil n'est pas actuellement connecté",
|
|||
|
|
"Coral USB runtime installed. No reboot required.": "Le runtime Coral USB est installé. Aucun redémarrage requis.",
|
|||
|
|
"Coral hardware configuration completed for container": "Configuration matérielle Coral terminée pour le conteneur",
|
|||
|
|
"Coral kernel modules unloaded.": "Modules du noyau de corail déchargés.",
|
|||
|
|
"Coral packages purged.": "Colis de corail purgés.",
|
|||
|
|
"Coral uninstallation completed.": "Désinstallation de Coral terminée.",
|
|||
|
|
"Core Proxmox packages reinstalled successfully": "Packages Core Proxmox réinstallés avec succès",
|
|||
|
|
"Core packages": "Forfaits de base",
|
|||
|
|
"Could not add": "Impossible d'ajouter",
|
|||
|
|
"Could not add disk": "Impossible d'ajouter un disque",
|
|||
|
|
"Could not assign disk": "Impossible d'attribuer le disque",
|
|||
|
|
"Could not back up the existing auth.json": "Impossible de sauvegarder le auth.json existant",
|
|||
|
|
"Could not change VM virtual display to vga: std": "Impossible de changer l'affichage virtuel de la VM en VGA : std",
|
|||
|
|
"Could not clone any gasket-driver repository. Check your internet connection and": "Impossible de cloner un référentiel de pilotes de joints. Vérifiez votre connexion Internet et",
|
|||
|
|
"Could not configure IOMMU kernel parameters automatically. Configure manually and reboot.": "Impossible de configurer automatiquement les paramètres du noyau IOMMU. Configurez manuellement et redémarrez.",
|
|||
|
|
"Could not create converter directory:": "Impossible de créer le répertoire du convertisseur :",
|
|||
|
|
"Could not create destination directory:": "Impossible de créer le répertoire de destination :",
|
|||
|
|
"Could not create or access directory:": "Impossible de créer ou d'accéder au répertoire :",
|
|||
|
|
"Could not create temporary directory:": "Impossible de créer le répertoire temporaire :",
|
|||
|
|
"Could not create temporary working directory.": "Impossible de créer un répertoire de travail temporaire.",
|
|||
|
|
"Could not detect apex major number from /proc/devices. Load the apex module first: modprobe apex": "Impossible de détecter le numéro majeur apex à partir de /proc/devices. Chargez d'abord le module apex : modprobe apex",
|
|||
|
|
"Could not detect the CIFS mount for this directory. Try accessing it manually.": "Impossible de détecter le montage CIFS pour ce répertoire. Essayez d'y accéder manuellement.",
|
|||
|
|
"Could not determine a valid ISO storage directory.": "Impossible de déterminer un répertoire de stockage ISO valide.",
|
|||
|
|
"Could not determine disk path for:": "Impossible de déterminer le chemin du disque pour :",
|
|||
|
|
"Could not determine the IOMMU group for the selected GPU.": "Impossible de déterminer le groupe IOMMU pour le GPU sélectionné.",
|
|||
|
|
"Could not download the installer.": "Impossible de télécharger le programme d'installation.",
|
|||
|
|
"Could not enable on-boot restore service.": "Impossible d'activer le service de restauration au démarrage.",
|
|||
|
|
"Could not export ZFS pool": "Impossible d'exporter le pool ZFS",
|
|||
|
|
"Could not fetch keylase/nvidia-patch supported list — patch reapply compatibility is not verified.": "Impossible de récupérer la liste des correctifs keylase/nvidia pris en charge : la compatibilité de la réapplication du correctif n'est pas vérifiée.",
|
|||
|
|
"Could not find a valid 'proxmox-ve' 9.x candidate after switching to no-subscription. Please verify your repository configuration and network, then retry.": "Impossible de trouver un candidat 9.x « proxmox-ve » valide après le passage à l'option sans abonnement. Veuillez vérifier la configuration et le réseau de votre référentiel, puis réessayez.",
|
|||
|
|
"Could not find rootfs configuration for container.": "Impossible de trouver la configuration rootfs pour le conteneur.",
|
|||
|
|
"Could not fully zero": "Impossible de mettre complètement à zéro",
|
|||
|
|
"Could not identify the imported disk in VM config": "Impossible d'identifier le disque importé dans la configuration de la VM",
|
|||
|
|
"Could not install": "Impossible d'installer",
|
|||
|
|
"Could not install Git — Lynis cannot be cloned. Run 'apt-get install git' manually.": "Impossible d'installer Git — Lynis ne peut pas être cloné. Exécutez 'apt-get install git' manuellement.",
|
|||
|
|
"Could not install exFAT tools automatically.": "Impossible d'installer automatiquement les outils exFAT.",
|
|||
|
|
"Could not load shared functions. Script cannot continue.": "Impossible de charger les fonctions partagées. Le script ne peut pas continuer.",
|
|||
|
|
"Could not locate imported disk in VM config.": "Impossible de localiser le disque importé dans la configuration de la VM.",
|
|||
|
|
"Could not mount ISO on device": "Impossible de monter l'ISO sur l'appareil",
|
|||
|
|
"Could not parse OVF file, or no disk image references found.": "Impossible d'analyser le fichier OVF ou aucune référence d'image disque n'a été trouvée.",
|
|||
|
|
"Could not read SMART data from": "Impossible de lire les données SMART de",
|
|||
|
|
"Could not read VM configuration.": "Impossible de lire la configuration de la VM.",
|
|||
|
|
"Could not remount automatically. Try manually or check credentials.": "Impossible de remonter automatiquement. Essayez manuellement ou vérifiez les informations d'identification.",
|
|||
|
|
"Could not remove VM automatically. Run manually:": "Impossible de supprimer automatiquement la VM. Exécuter manuellement :",
|
|||
|
|
"Could not remove previous DKMS tree at": "Impossible de supprimer l'arborescence DKMS précédente à",
|
|||
|
|
"Could not restart ProxMenux Monitor service.": "Impossible de redémarrer le service ProxMenux Monitor.",
|
|||
|
|
"Could not restart the service — start it manually with systemctl start": "Impossible de redémarrer le service - démarrez-le manuellement avec systemctl start",
|
|||
|
|
"Could not retrieve versions list from NVIDIA. Please check your internet connection.": "Impossible de récupérer la liste des versions de NVIDIA. Veuillez vérifier votre connexion Internet.",
|
|||
|
|
"Could not run NVIDIA patch script. Please verify repository and driver version.": "Impossible d'exécuter le script de correctif NVIDIA. Veuillez vérifier le référentiel et la version du pilote.",
|
|||
|
|
"Could not set VM virtual display to vga: std": "Impossible de définir l'affichage virtuel de la VM sur VGA : std",
|
|||
|
|
"Could not set boot order for": "Impossible de définir l'ordre de démarrage pour",
|
|||
|
|
"Could not stop LXC": "Impossible d'arrêter LXC",
|
|||
|
|
"Could not unload nouveau module (may be in use). The blacklist will take effect after reboot. Installation will continue but a reboot will be required.": "Impossible de décharger le nouveau module (peut-être en cours d'utilisation). La liste noire prendra effet après le redémarrage. L'installation continuera mais un redémarrage sera nécessaire.",
|
|||
|
|
"Could not unmount": "Impossible de démonter",
|
|||
|
|
"Could not unmount — disk may be busy. Removing fstab entry anyway.": "Impossible de démonter : le disque est peut-être occupé. Suppression de l'entrée fstab de toute façon.",
|
|||
|
|
"Could not update config file.": "Impossible de mettre à jour le fichier de configuration.",
|
|||
|
|
"Create": "Créer",
|
|||
|
|
"Create Directory": "Créer un répertoire",
|
|||
|
|
"Create GPT and one partition:": "Créez GPT et une partition :",
|
|||
|
|
"Create GPT partition": "Créer une partition GPT",
|
|||
|
|
"Create LXC server NFS": "Créer un serveur LXC NFS",
|
|||
|
|
"Create Samba server service": "Créer un service de serveur Samba",
|
|||
|
|
"Create Samba user:": "Créer un utilisateur Samba :",
|
|||
|
|
"Create Shared Directory": "Créer un répertoire partagé",
|
|||
|
|
"Create Shared Directory on Host": "Créer un répertoire partagé sur l'hôte",
|
|||
|
|
"Create Universal NFS Export": "Créer une exportation NFS universelle",
|
|||
|
|
"Create VM from template or script": "Créer une VM à partir d'un modèle ou d'un script",
|
|||
|
|
"Create a VM first (machine type q35 + UEFI BIOS), then run this option again.": "Créez d’abord une VM (type de machine q35 + BIOS UEFI), puis réexécutez cette option.",
|
|||
|
|
"Create a backup of the container configuration:": "Créez une sauvegarde de la configuration du conteneur :",
|
|||
|
|
"Create a backup of your container before proceeding": "Créez une sauvegarde de votre conteneur avant de continuer",
|
|||
|
|
"Create a new dataset in a ZFS pool": "Créer un nouvel ensemble de données dans un pool ZFS",
|
|||
|
|
"Create a new group for isolation": "Créer un nouveau groupe pour l'isolement",
|
|||
|
|
"Create credentials file (recommended):": "Créer un fichier d'informations d'identification (recommandé) :",
|
|||
|
|
"Create directory": "Créer un répertoire",
|
|||
|
|
"Create export directory:": "Créer un répertoire d'exportation :",
|
|||
|
|
"Create mount point:": "Créer un point de montage :",
|
|||
|
|
"Create new directory in /mnt": "Créer un nouveau répertoire dans /mnt",
|
|||
|
|
"Create new folder in /mnt": "Créer un nouveau dossier dans /mnt",
|
|||
|
|
"Create persistent network interface names?": "Créer des noms d'interface réseau persistants ?",
|
|||
|
|
"Create scheduled backup job": "Créer une tâche de sauvegarde planifiée",
|
|||
|
|
"Create share directory:": "Créer un répertoire de partage :",
|
|||
|
|
"Create shared directory:": "Créer un répertoire partagé :",
|
|||
|
|
"Created common remapped user": "Création d'un utilisateur remappé commun",
|
|||
|
|
"Created directory on host:": "Répertoire créé sur l'hôte :",
|
|||
|
|
"Created persistent names for": "Création de noms persistants pour",
|
|||
|
|
"Created remapped user": "Utilisateur remappé créé",
|
|||
|
|
"Created sharedfiles group (GID: 101000)": "Groupe de fichiers partagés créé (GID : 101000)",
|
|||
|
|
"Creating APT configuration to force IPv4...": "Création d'une configuration APT pour forcer IPv4...",
|
|||
|
|
"Creating Ceph repository for PVE 8 (legacy format)...": "Création du référentiel Ceph pour PVE 8 (format hérité)...",
|
|||
|
|
"Creating Ceph repository for PVE 9 (deb822 format)...": "Création du référentiel Ceph pour PVE 9 (format deb822)...",
|
|||
|
|
"Creating PBS encryption key...": "Création d'une clé de chiffrement PBS...",
|
|||
|
|
"Creating Proxmox VE 9.x no-subscription repository...": "Création du référentiel sans abonnement Proxmox VE 9.x...",
|
|||
|
|
"Creating Proxmox auth logger service...": "Création du service d'enregistrement d'authentification Proxmox...",
|
|||
|
|
"Creating SSH auth logger service...": "Création du service d'enregistrement d'authentification SSH...",
|
|||
|
|
"Creating SSH key for PBS-host.de...": "Création d'une clé SSH pour PBS-host.de...",
|
|||
|
|
"Creating UID remapping for unprivileged container compatibility...": "Création d'un remappage UID pour une compatibilité de conteneurs non privilégiés...",
|
|||
|
|
"Creating VM with the above configuration": "Création d'une VM avec la configuration ci-dessus",
|
|||
|
|
"Creating VM...": "Création d'une VM...",
|
|||
|
|
"Creating backup of configuration file...": "Création d'une sauvegarde du fichier de configuration...",
|
|||
|
|
"Creating backup of network interfaces configuration...": "Création d'une sauvegarde de la configuration des interfaces réseau...",
|
|||
|
|
"Creating compressed archive...": "Création d'une archive compressée...",
|
|||
|
|
"Creating encryption key...": "Création d'une clé de chiffrement...",
|
|||
|
|
"Creating export archive...": "Création d'une archive d'exportation...",
|
|||
|
|
"Creating mount point...": "Création du point de montage...",
|
|||
|
|
"Creating new ZFS ARC configuration...": "Création d'une nouvelle configuration ZFS ARC...",
|
|||
|
|
"Creating partition table and partition...": "Création d'une table de partition et d'une partition...",
|
|||
|
|
"Creating partition...": "Création d'une partition...",
|
|||
|
|
"Creating pigz wrapper script...": "Création du script wrapper pigz...",
|
|||
|
|
"Credentials are correct": "Les informations d'identification sont correctes",
|
|||
|
|
"Credentials cleared. jwt_secret and API tokens preserved.": "Informations d'identification effacées. Jwt_secret et jetons API préservés.",
|
|||
|
|
"Credentials file created securely.": "Fichier d’informations d’identification créé en toute sécurité.",
|
|||
|
|
"Credentials file removed.": "Fichier d'informations d'identification supprimé.",
|
|||
|
|
"Credentials file:": "Fichier d'informations d'identification :",
|
|||
|
|
"Credentials validated successfully": "Identifiants validés avec succès",
|
|||
|
|
"Current": "Actuel",
|
|||
|
|
"Current CIFS mounts:": "Montages CIFS actuels :",
|
|||
|
|
"Current Configuration": "Configuration actuelle",
|
|||
|
|
"Current LXC Mount Points": "Points de montage LXC actuels",
|
|||
|
|
"Current NFS Mounts": "Supports NFS actuels",
|
|||
|
|
"Current NFS client script supports privileged LXC only.": "Le script client NFS actuel prend uniquement en charge LXC privilégié.",
|
|||
|
|
"Current NFS exports in CT": "Exportations NFS actuelles dans CT",
|
|||
|
|
"Current NFS mounts:": "Montages NFS actuels :",
|
|||
|
|
"Current Network Configuration": "Configuration réseau actuelle",
|
|||
|
|
"Current PVE Version": "Version PVE actuelle",
|
|||
|
|
"Current ProxMenux host scripts register remote shares as Proxmox storages using pvesm.": "Les scripts hôtes ProxMenux actuels enregistrent les partages distants en tant que stockages Proxmox à l'aide de pvesm.",
|
|||
|
|
"Current ProxMenux version:": "Version actuelle de ProxMenux :",
|
|||
|
|
"Current Samba Mounts": "Montures Samba actuelles",
|
|||
|
|
"Current Samba client script supports privileged LXC only.": "Le script client Samba actuel prend uniquement en charge LXC privilégié.",
|
|||
|
|
"Current Samba shares in CT": "Actions actuelles de Samba dans CT",
|
|||
|
|
"Current channel:": "Chaîne actuelle :",
|
|||
|
|
"Current driver": "Pilote actuel",
|
|||
|
|
"Current free space:": "Espace libre actuel :",
|
|||
|
|
"Current language:": "Langue actuelle :",
|
|||
|
|
"Current mode": "Mode actuel",
|
|||
|
|
"Current mount options:": "Options de montage actuelles :",
|
|||
|
|
"Current permissions:": "Autorisations actuelles :",
|
|||
|
|
"Current power state: D3cold (device currently inaccessible)": "État d'alimentation actuel : D3cold (appareil actuellement inaccessible)",
|
|||
|
|
"Current script uses native bind mounts with pct set -mpX.": "Le script actuel utilise des montages de liaison natifs avec pct set -mpX.",
|
|||
|
|
"Current selection:": "Sélection actuelle :",
|
|||
|
|
"Current status:": "Statut actuel :",
|
|||
|
|
"Current user": "Utilisateur actuel",
|
|||
|
|
"Current user UID, GID and groups": "UID, GID et groupes de l'utilisateur actuel",
|
|||
|
|
"Current version:": "Version actuelle :",
|
|||
|
|
"Currently Mounted:": "Actuellement monté :",
|
|||
|
|
"Currently mounted:": "Actuellement monté :",
|
|||
|
|
"Custom": "Coutume",
|
|||
|
|
"Custom Configuration": "Configuration personnalisée",
|
|||
|
|
"Custom Content": "Contenu personnalisé",
|
|||
|
|
"Custom Directory": "Répertoire personnalisé",
|
|||
|
|
"Custom Logo Instructions": "Instructions pour le logo personnalisé",
|
|||
|
|
"Custom Options": "Options personnalisées",
|
|||
|
|
"Custom Path": "Chemin personnalisé",
|
|||
|
|
"Custom backup profile": "Profil de sauvegarde personnalisé",
|
|||
|
|
"Custom backup to Borg": "Sauvegarde personnalisée sur Borg",
|
|||
|
|
"Custom backup to PBS": "Sauvegarde personnalisée sur PBS",
|
|||
|
|
"Custom backup to local .tar.gz": "Sauvegarde personnalisée sur .tar.gz local",
|
|||
|
|
"Custom backup to local archive": "Sauvegarde personnalisée vers une archive locale",
|
|||
|
|
"Custom backup with BorgBackup": "Sauvegarde personnalisée avec BorgBackup",
|
|||
|
|
"Custom local directory": "Répertoire local personnalisé",
|
|||
|
|
"Custom message added to MOTD": "Message personnalisé ajouté à MOTD",
|
|||
|
|
"Custom options": "Options personnalisées",
|
|||
|
|
"Custom path": "Chemin personnalisé",
|
|||
|
|
"Custom path...": "Chemin personnalisé...",
|
|||
|
|
"Custom restore": "Restauration personnalisée",
|
|||
|
|
"Custom restore by components": "Restauration personnalisée par composants",
|
|||
|
|
"Custom scripts and ProxMenux files": "Scripts personnalisés et fichiers ProxMenux",
|
|||
|
|
"Custom selection": "Sélection personnalisée",
|
|||
|
|
"Custom systemd units": "Unités systemd personnalisées",
|
|||
|
|
"Customer ID:": "Numéro client :",
|
|||
|
|
"Customizing bashrc for root user...": "Personnalisation de bashrc pour l'utilisateur root...",
|
|||
|
|
"DKMS add failed. Check": "L'ajout de DKMS a échoué. Vérifier",
|
|||
|
|
"DKMS build failed.": "La construction de DKMS a échoué.",
|
|||
|
|
"DKMS build failed. Last lines of make.log:": "La construction de DKMS a échoué. Dernières lignes de make.log :",
|
|||
|
|
"DKMS install failed.": "L'installation de DKMS a échoué.",
|
|||
|
|
"DKMS module registered.": "Module DKMS enregistré.",
|
|||
|
|
"DNS Resolution": "Résolution DNS",
|
|||
|
|
"DNS lookup for a domain": "Recherche DNS pour un domaine",
|
|||
|
|
"Data size:": "Taille des données :",
|
|||
|
|
"Data wipe complete.": "Effacement des données terminé.",
|
|||
|
|
"Data wiped from": "Données effacées de",
|
|||
|
|
"Datastore name:": "Nom de la banque de données :",
|
|||
|
|
"Deactivate Monitor": "Désactiver le moniteur",
|
|||
|
|
"Deactivate ProxMenux Monitor": "Désactiver le moniteur ProxMenux",
|
|||
|
|
"Debian repositories missing; creating default source file": "Dépôts Debian manquants ; création du fichier source par défaut",
|
|||
|
|
"Decompress backup manually": "Décompresser la sauvegarde manuellement",
|
|||
|
|
"Dedicated Backup Disk": "Disque de sauvegarde dédié",
|
|||
|
|
"Default ACLs applied for group inheritance.": "ACL par défaut appliquées pour l’héritage de groupe.",
|
|||
|
|
"Default Credentials": "Informations d'identification par défaut",
|
|||
|
|
"Default Gateway": "Passerelle par défaut",
|
|||
|
|
"Default ISO directory": "Répertoire ISO par défaut",
|
|||
|
|
"Default Login Credentials:": "Identifiants de connexion par défaut :",
|
|||
|
|
"Default Port": "Port par défaut",
|
|||
|
|
"Default Proxmox logo applied": "Logo Proxmox par défaut appliqué",
|
|||
|
|
"Default is none (video-only passthrough). Use SPACE to toggle selections.": "La valeur par défaut est aucune (passthrough vidéo uniquement). Utilisez ESPACE pour basculer les sélections.",
|
|||
|
|
"Default journald configuration restored": "Configuration journald par défaut restaurée",
|
|||
|
|
"Default location is /mnt/<name>. The share will be mounted here on the host with open permissions so an unprivileged LXC can bind-mount and write to it. For LXC access, bind-mount this path with the LXC Mount Manager.": "L'emplacement par défaut est /mnt/<nom>. Le partage sera monté ici sur l'hôte avec des autorisations ouvertes afin qu'un LXC non privilégié puisse y effectuer un montage en liaison et y écrire. Pour l'accès LXC, montez en liaison ce chemin avec le gestionnaire de montage LXC.",
|
|||
|
|
"Default location is /mnt/<name>. The share will be mounted here on the host. Use this path in /etc/fstab. For LXC access, bind-mount this path with the LXC Mount Manager.": "L'emplacement par défaut est /mnt/<nom>. Le partage sera monté ici sur l'hôte. Utilisez ce chemin dans /etc/fstab. Pour l'accès LXC, montez en liaison ce chemin avec le gestionnaire de montage LXC.",
|
|||
|
|
"Default options": "Options par défaut",
|
|||
|
|
"Default options read/write": "Options par défaut lecture/écriture",
|
|||
|
|
"Delete Export": "Supprimer l'exportation",
|
|||
|
|
"Delete Share": "Supprimer le partage",
|
|||
|
|
"Delete a CT (irreversible). Use the correct <ctid>": "Supprimer un CT (irréversible). Utilisez le bon <ctid>",
|
|||
|
|
"Delete a VM (irreversible). Use the correct <vmid>": "Supprimer une VM (irréversible). Utilisez le bon <vmid>",
|
|||
|
|
"Delete job": "Supprimer le travail",
|
|||
|
|
"Delete scheduled backup job?": "Supprimer la tâche de sauvegarde planifiée ?",
|
|||
|
|
"Dependencies installed successfully": "Dépendances installées avec succès",
|
|||
|
|
"Deploy with this configuration?": "Déployer avec cette configuration ?",
|
|||
|
|
"Deploying Secure Gateway...": "Déploiement de Secure Gateway...",
|
|||
|
|
"Deployment cancelled.": "Déploiement annulé.",
|
|||
|
|
"Deployment failed": "Le déploiement a échoué",
|
|||
|
|
"Description": "Description",
|
|||
|
|
"Desktop UI backup created": "Sauvegarde de l'interface utilisateur du bureau créée",
|
|||
|
|
"Desktop and Mobile UI patched": "Interface utilisateur de bureau et mobile corrigée",
|
|||
|
|
"Destination Directory": "Répertoire des destinations",
|
|||
|
|
"Destination directory does not exist:": "Le répertoire de destination n'existe pas :",
|
|||
|
|
"Destination directory is not writable:": "Le répertoire de destination n'est pas accessible en écriture :",
|
|||
|
|
"Destination:": "Destination:",
|
|||
|
|
"Destroy a ZFS dataset (irreversible)": "Détruire un jeu de données ZFS (irréversible)",
|
|||
|
|
"Detailed Proxmox version info": "Informations détaillées sur la version Proxmox",
|
|||
|
|
"Detailed partition layout with GPT info": "Disposition détaillée des partitions avec informations GPT",
|
|||
|
|
"Detailed service information": "Informations détaillées sur les services",
|
|||
|
|
"Details": "Détails",
|
|||
|
|
"Detect GPUs in host": "Détecter les GPU dans l'hôte",
|
|||
|
|
"Detect controller/NVMe BDF": "Détecter le contrôleur/NVMe BDF",
|
|||
|
|
"Detected": "Détecté",
|
|||
|
|
"Detected AMD CPU": "Processeur AMD détecté",
|
|||
|
|
"Detected Coral hardware:": "Matériel Coral détecté :",
|
|||
|
|
"Detected GPU(s):": "GPU(s) détecté(s) :",
|
|||
|
|
"Detected Intel CPU": "Processeur Intel détecté",
|
|||
|
|
"Detected Proxmox VE": "Proxmox VE détecté",
|
|||
|
|
"Detected Proxmox VE 8.x - Installing Ceph Squid for Debian": "Proxmox VE 8.x détecté - Installation de Ceph Squid pour Debian",
|
|||
|
|
"Detected Proxmox VE 9.x - Installing Ceph Squid for Debian Trixie": "Proxmox VE 9.x détecté - Installation de Ceph Squid pour Debian Trixie",
|
|||
|
|
"Detected RAM:": "RAM détectée :",
|
|||
|
|
"Detected a mounted directory from host. Setting up shared group...": "Détection d'un répertoire monté depuis l'hôte. Configuration d'un groupe partagé...",
|
|||
|
|
"Detected backups — newest first:": "Sauvegardes détectées – les plus récentes en premier :",
|
|||
|
|
"Detected broken gasket-dkms package state:": "État du paquet joint-dkms cassé détecté :",
|
|||
|
|
"Detected existing Samba user:": "Utilisateur Samba existant détecté :",
|
|||
|
|
"Detected filesystem:": "Système de fichiers détecté :",
|
|||
|
|
"Detected nftables - using nftables ban action": "Nftables détectés - utilisation de l'action d'interdiction de nftables",
|
|||
|
|
"Detected paths in this backup:": "Chemins détectés dans cette sauvegarde :",
|
|||
|
|
"Detected power state": "État d'alimentation détecté",
|
|||
|
|
"Detected reset method": "Méthode de réinitialisation détectée",
|
|||
|
|
"Detected risk factor": "Facteur de risque détecté",
|
|||
|
|
"Detected subtype": "Sous-type détecté",
|
|||
|
|
"Detecting AMD CPU and applying fixes if necessary...": "Détection du processeur AMD et application de correctifs si nécessaire...",
|
|||
|
|
"Detecting PCI storage controllers and NVMe devices...": "Détection des contrôleurs de stockage PCI et des périphériques NVMe...",
|
|||
|
|
"Detecting available disks...": "Détection des disques disponibles...",
|
|||
|
|
"Detecting container OS...": "Détection du système d'exploitation du conteneur...",
|
|||
|
|
"Detecting if this is an OVH server and installing OVH RTM if necessary...": "Détecter s'il s'agit d'un serveur OVH et installer OVH RTM si nécessaire...",
|
|||
|
|
"Detecting previous optimizations...": "Détection des optimisations précédentes...",
|
|||
|
|
"Detecting virtualization and installing guest agent...": "Détection de la virtualisation et installation de l'agent invité...",
|
|||
|
|
"Development Tools": "Outils de développement",
|
|||
|
|
"Device In Use": "Appareil en cours d'utilisation",
|
|||
|
|
"Device added": "Appareil ajouté",
|
|||
|
|
"Device already present in target VM — existing hostpci entry reused": "Périphérique déjà présent dans la VM cible — entrée hostpci existante réutilisée",
|
|||
|
|
"Device assignments will be written now and become active after reboot.": "Les affectations de périphériques seront écrites maintenant et deviendront actives après le redémarrage.",
|
|||
|
|
"Device hostname": "Nom d'hôte de l'appareil",
|
|||
|
|
"Device:": "Appareil:",
|
|||
|
|
"Devices to add to VM": "Appareils à ajouter à la VM",
|
|||
|
|
"Diff: current system vs backup (--- system +++ backup)": "Diff : système actuel vs sauvegarde (--- système +++ sauvegarde)",
|
|||
|
|
"Direct conversion completed for container": "Conversion directe terminée pour le conteneur",
|
|||
|
|
"Directory Exists": "Le répertoire existe",
|
|||
|
|
"Directory Not Empty": "Répertoire non vide",
|
|||
|
|
"Directory Not Found": "Répertoire introuvable",
|
|||
|
|
"Directory already exists. Continue with permission setup?": "Le répertoire existe déjà. Continuer la configuration des autorisations ?",
|
|||
|
|
"Directory configured for sharedfiles group access on:": "Répertoire configuré pour l'accès du groupe de fichiers partagés sur :",
|
|||
|
|
"Directory configured with sharedfiles group ownership": "Répertoire configuré avec la propriété du groupe sharedfiles",
|
|||
|
|
"Directory created successfully.": "Répertoire créé avec succès.",
|
|||
|
|
"Directory created successfully:": "Répertoire créé avec succès :",
|
|||
|
|
"Directory created:": "Répertoire créé :",
|
|||
|
|
"Directory does not exist and was not created.": "Le répertoire n'existe pas et n'a pas été créé.",
|
|||
|
|
"Directory does not exist.": "Le répertoire n'existe pas.",
|
|||
|
|
"Directory does not exist:": "Le répertoire n'existe pas :",
|
|||
|
|
"Directory error": "Erreur d'annuaire",
|
|||
|
|
"Directory storage added successfully to Proxmox!": "Stockage d'annuaire ajouté avec succès à Proxmox !",
|
|||
|
|
"Directory successfully.": "Répertoire avec succès.",
|
|||
|
|
"Directory:": "Annuaire:",
|
|||
|
|
"Disable autostart on conflicting VM": "Désactiver le démarrage automatique sur la VM en conflit",
|
|||
|
|
"Disable autostart on one VM to avoid startup conflicts.": "Désactivez le démarrage automatique sur une VM pour éviter les conflits de démarrage.",
|
|||
|
|
"Disable kernel audit messages (optional but recommended):": "Désactivez les messages d'audit du noyau (facultatif mais recommandé) :",
|
|||
|
|
"Disable onboot on affected VM(s)/CT(s)": "Désactiver le démarrage sur les VM/CT concernés",
|
|||
|
|
"Disabled": "Désactivé",
|
|||
|
|
"Disabling High Availability services...": "Désactivation des services haute disponibilité...",
|
|||
|
|
"Disabling ZFS autotrim applied by ProxMenux...": "Désactivation du découpage automatique ZFS appliqué par ProxMenux...",
|
|||
|
|
"Disabling and removing NetworkManager...": "Désactivation et suppression de NetworkManager...",
|
|||
|
|
"Disabling and stopping rpcbind service...": "Désactivation et arrêt du service rpcbind...",
|
|||
|
|
"Disabling non-free firmware warnings...": "Désactivation des avertissements du firmware non libre...",
|
|||
|
|
"Disabling portmapper/rpcbind for security...": "Désactivation de portmapper/rpcbind pour la sécurité...",
|
|||
|
|
"Discover targets on portal:": "Découvrez les cibles sur le portail :",
|
|||
|
|
"Discovering iSCSI targets...": "Découverte des cibles iSCSI...",
|
|||
|
|
"Discovery successful": "Découverte réussie",
|
|||
|
|
"Disk": "Disque",
|
|||
|
|
"Disk Already Assigned": "Disque déjà attribué",
|
|||
|
|
"Disk In Use": "Disque en cours d'utilisation",
|
|||
|
|
"Disk In Use by Running VM": "Disque utilisé par l'exécution de la VM",
|
|||
|
|
"Disk Manager": "Gestionnaire de disque",
|
|||
|
|
"Disk Reference Conflict": "Conflit de référence de disque",
|
|||
|
|
"Disk Setup": "Configuration du disque",
|
|||
|
|
"Disk added as": "Disque ajouté en tant que",
|
|||
|
|
"Disk already has": "Le disque a déjà",
|
|||
|
|
"Disk and Storage Manager - Manual CLI Guide": "Gestionnaire de disques et de stockage - Guide CLI manuel",
|
|||
|
|
"Disk appears empty. It will be formatted.": "Le disque semble vide. Il sera formaté.",
|
|||
|
|
"Disk assigned at": "Disque attribué à",
|
|||
|
|
"Disk attached as:": "Disque attaché en tant que :",
|
|||
|
|
"Disk configured as": "Disque configuré comme",
|
|||
|
|
"Disk conversion failed for": "La conversion du disque a échoué pour",
|
|||
|
|
"Disk file not found:": "Fichier disque introuvable :",
|
|||
|
|
"Disk formatted as": "Disque formaté comme",
|
|||
|
|
"Disk formatted successfully.": "Disque formaté avec succès.",
|
|||
|
|
"Disk image — VM disk images": "Image disque — Images de disque de VM",
|
|||
|
|
"Disk interface is required to continue VM creation.": "L'interface disque est requise pour poursuivre la création de VM.",
|
|||
|
|
"Disk interface selected:": "Interface disque sélectionnée :",
|
|||
|
|
"Disk interface selection cancelled.": "Sélection de l'interface disque annulée.",
|
|||
|
|
"Disk is part of a host ZFS pool": "Le disque fait partie d'un pool ZFS hôte",
|
|||
|
|
"Disk is part of host LVM": "Le disque fait partie du LVM hôte",
|
|||
|
|
"Disk is ready for VM passthrough.": "Le disque est prêt pour le relais de la VM.",
|
|||
|
|
"Disk is ready to be added to Proxmox storage.": "Le disque est prêt à être ajouté au stockage Proxmox.",
|
|||
|
|
"Disk metadata cleaned.": "Métadonnées du disque nettoyées.",
|
|||
|
|
"Disk model:": "Modèle de disque :",
|
|||
|
|
"Disk mounted at": "Disque monté sur",
|
|||
|
|
"Disk path resolved via pvesm:": "Chemin du disque résolu via pvesm :",
|
|||
|
|
"Disk path:": "Chemin du disque :",
|
|||
|
|
"Disk safety revalidation failed.": "La revalidation de la sécurité du disque a échoué.",
|
|||
|
|
"Disk safety validation passed.": "Validation de la sécurité du disque réussie.",
|
|||
|
|
"Disk unmounted from": "Disque démonté de",
|
|||
|
|
"Disk verified and accessible inside CT at": "Disque vérifié et accessible à l'intérieur de CT à",
|
|||
|
|
"Disk:": "Disque:",
|
|||
|
|
"Disks exported:": "Disques exportés :",
|
|||
|
|
"Disks to export:": "Disques à exporter :",
|
|||
|
|
"Disks to import:": "Disques à importer :",
|
|||
|
|
"Disks to process:": "Disques à traiter :",
|
|||
|
|
"Disks:": "Disques :",
|
|||
|
|
"Display :": "Afficher :",
|
|||
|
|
"Display logical volumes (LVM)": "Afficher les volumes logiques (LVM)",
|
|||
|
|
"Display physical volumes (LVM)": "Afficher les volumes physiques (LVM)",
|
|||
|
|
"Display system summary in ASCII format": "Afficher le résumé du système au format ASCII",
|
|||
|
|
"Display volume groups (LVM)": "Afficher les groupes de volumes (LVM)",
|
|||
|
|
"Do not run the upgrade from the Web UI virtual console (it will disconnect)": "N'exécutez pas la mise à niveau à partir de la console virtuelle Web UI (elle se déconnectera)",
|
|||
|
|
"Do not start the VM until the system has been rebooted.": "Ne démarrez pas la VM tant que le système n'a pas été redémarré.",
|
|||
|
|
"Do you want ProxMenux to stop it now?": "Voulez-vous que ProxMenux l'arrête maintenant ?",
|
|||
|
|
"Do you want to activate ProxMenux Monitor?": "Voulez-vous activer ProxMenux Monitor ?",
|
|||
|
|
"Do you want to apply the optional NVIDIA patch to remove some GPU limitations?": "Souhaitez-vous appliquer le correctif NVIDIA facultatif pour supprimer certaines limitations du GPU ?",
|
|||
|
|
"Do you want to apply these optimizations now?": "Voulez-vous appliquer ces optimisations maintenant ?",
|
|||
|
|
"Do you want to configure GPU passthrough for this VM now?": "Voulez-vous configurer le relais GPU pour cette VM maintenant ?",
|
|||
|
|
"Do you want to continue anyway?": "Voulez-vous quand même continuer ?",
|
|||
|
|
"Do you want to continue anyway? The backup will test the connection again.": "Voulez-vous quand même continuer ? La sauvegarde testera à nouveau la connexion.",
|
|||
|
|
"Do you want to continue with the conversion now, or exit to create a backup first?": "Voulez-vous poursuivre la conversion maintenant ou quitter pour créer d'abord une sauvegarde ?",
|
|||
|
|
"Do you want to continue?": "Voulez-vous continuer ?",
|
|||
|
|
"Do you want to convert it to a privileged container now?": "Voulez-vous le convertir en conteneur privilégié maintenant ?",
|
|||
|
|
"Do you want to create it now?": "Voulez-vous le créer maintenant ?",
|
|||
|
|
"Do you want to create it?": "Voulez-vous le créer?",
|
|||
|
|
"Do you want to deactivate ProxMenux Monitor?": "Voulez-vous désactiver ProxMenux Monitor ?",
|
|||
|
|
"Do you want to disable and remove it now?": "Voulez-vous le désactiver et le supprimer maintenant ?",
|
|||
|
|
"Do you want to enable IOMMU now?": "Voulez-vous activer IOMMU maintenant ?",
|
|||
|
|
"Do you want to enable the serial port": "Voulez-vous activer le port série",
|
|||
|
|
"Do you want to encrypt the backup?": "Voulez-vous chiffrer la sauvegarde ?",
|
|||
|
|
"Do you want to install Log2RAM anyway to reduce log write load?": "Voulez-vous quand même installer Log2RAM pour réduire la charge d’écriture du journal ?",
|
|||
|
|
"Do you want to make this mount permanent?": "Voulez-vous rendre ce montage permanent ?",
|
|||
|
|
"Do you want to open Switch GPU Mode now?": "Voulez-vous ouvrir le mode Switch GPU maintenant ?",
|
|||
|
|
"Do you want to proceed and run the Proxmox System Update?": "Voulez-vous continuer et exécuter la mise à jour du système Proxmox ?",
|
|||
|
|
"Do you want to proceed with the system update?": "Voulez-vous procéder à la mise à jour du système ?",
|
|||
|
|
"Do you want to proceed?": "Voulez-vous continuer ?",
|
|||
|
|
"Do you want to reboot now?": "Voulez-vous redémarrer maintenant ?",
|
|||
|
|
"Do you want to restart the network service now to apply changes?": "Voulez-vous redémarrer le service réseau maintenant pour appliquer les modifications ?",
|
|||
|
|
"Do you want to restart the network service to apply changes?": "Voulez-vous redémarrer le service réseau pour appliquer les modifications ?",
|
|||
|
|
"Do you want to run the network script from": "Voulez-vous exécuter le script réseau à partir de",
|
|||
|
|
"Do you want to run the post-installation script from": "Voulez-vous exécuter le script de post-installation à partir de",
|
|||
|
|
"Do you want to run the script now?": "Voulez-vous exécuter le script maintenant ?",
|
|||
|
|
"Do you want to schedule selected paths for next boot now?": "Voulez-vous planifier les chemins sélectionnés pour le prochain démarrage maintenant ?",
|
|||
|
|
"Do you want to start the converted unprivileged container": "Voulez-vous démarrer le conteneur converti sans privilèges",
|
|||
|
|
"Do you want to start the privileged container": "Voulez-vous démarrer le conteneur privilégié",
|
|||
|
|
"Do you want to try different credentials or authentication method?": "Voulez-vous essayer différentes informations d’identification ou méthodes d’authentification ?",
|
|||
|
|
"Do you want to unmount it first?": "Voulez-vous d'abord le démonter ?",
|
|||
|
|
"Do you want to update the NVIDIA userspace libraries inside these containers to match the host?": "Souhaitez-vous mettre à jour les bibliothèques d'espace utilisateur NVIDIA à l'intérieur de ces conteneurs pour qu'elles correspondent à l'hôte ?",
|
|||
|
|
"Do you want to update the existing export?": "Voulez-vous mettre à jour l’export existant ?",
|
|||
|
|
"Do you want to update the existing share?": "Voulez-vous mettre à jour le partage existant ?",
|
|||
|
|
"Do you want to use SSH key authentication?": "Voulez-vous utiliser l'authentification par clé SSH ?",
|
|||
|
|
"Do you want to view the selected backup before restoring?": "Voulez-vous afficher la sauvegarde sélectionnée avant de la restaurer ?",
|
|||
|
|
"Download failed for all attempted URLs": "Le téléchargement a échoué pour toutes les tentatives d'URL",
|
|||
|
|
"Download latest VirtIO ISO automatically": "Téléchargez automatiquement la dernière version ISO de VirtIO",
|
|||
|
|
"Downloaded amdgpu_top": "Téléchargé amdgpu_top",
|
|||
|
|
"Downloading": "Téléchargement",
|
|||
|
|
"Downloading Helper-Scripts logo...": "Téléchargement du logo Helper-Scripts...",
|
|||
|
|
"Downloading Home-Labs-Club logo...": "Téléchargement du logo Home-Labs-Club...",
|
|||
|
|
"Downloading JC Channel logo...": "Téléchargement du logo de JC Channel...",
|
|||
|
|
"Downloading ProxMenux logo...": "Téléchargement du logo ProxMenux...",
|
|||
|
|
"Downloading Proxmology logo...": "Téléchargement du logo Proxmology...",
|
|||
|
|
"Downloading UUP converter...": "Téléchargement du convertisseur UUP...",
|
|||
|
|
"Downloading amdgpu_top": "Téléchargement de amdgpu_top",
|
|||
|
|
"Downloading official installer...": "Téléchargement du programme d'installation officiel...",
|
|||
|
|
"Downloading the latest Fastfetch release...": "Téléchargement de la dernière version de Fastfetch...",
|
|||
|
|
"Driver blacklist entries removed": "Entrées de la liste noire des pilotes supprimées",
|
|||
|
|
"Driver blacklist removed for": "Liste noire des pilotes supprimée pour",
|
|||
|
|
"Driver installed successfully. Press Enter to continue...": "Pilote installé avec succès. Appuyez sur Entrée pour continuer...",
|
|||
|
|
"Drivers :": "Pilotes :",
|
|||
|
|
"Drivers compiled and installed via DKMS.": "Pilotes compilés et installés via DKMS.",
|
|||
|
|
"Dumping AMD GPU ROM BIOS via sysfs...": "Vidage du BIOS ROM GPU AMD via sysfs...",
|
|||
|
|
"Duplicate IP addresses found": "Adresses IP en double trouvées",
|
|||
|
|
"Duplicate parameters cleaned": "Paramètres en double nettoyés",
|
|||
|
|
"Duration": "Durée",
|
|||
|
|
"Duration:": "Durée:",
|
|||
|
|
"EFI disk created and configured on": "Disque EFI créé et configuré sur",
|
|||
|
|
"EFI storage selection cancelled.": "Sélection de stockage EFI annulée.",
|
|||
|
|
"EFI storage selection failed or was cancelled. VM creation aborted.": "La sélection du stockage EFI a échoué ou a été annulée. Création de VM abandonnée.",
|
|||
|
|
"EMERGENCY PROXMOX SYSTEM REPAIR": "RÉPARATION D'URGENCE DU SYSTÈME PROXMOX",
|
|||
|
|
"EXISTS": "EXISTE",
|
|||
|
|
"Each LUN will appear as a block device assignable to VMs.": "Chaque LUN apparaîtra comme un périphérique bloc attribuable aux machines virtuelles.",
|
|||
|
|
"Edge TPU runtime installed.": "Le runtime Edge TPU est installé.",
|
|||
|
|
"Edit raw CT configuration file": "Modifier le fichier de configuration CT brut",
|
|||
|
|
"Edit raw VM configuration file": "Modifier le fichier de configuration brut de la VM",
|
|||
|
|
"Edit the VM machine type to q35 and try again.": "Modifiez le type de machine virtuelle en q35 et réessayez.",
|
|||
|
|
"Emergency Proxmox System Repair": "Réparation d'urgence du système Proxmox",
|
|||
|
|
"Emergency recovery:": "Récupération d'urgence :",
|
|||
|
|
"Empty": "Vide",
|
|||
|
|
"Enable": "Activer",
|
|||
|
|
"Enable / disable job timer": "Activer/désactiver le minuteur de travail",
|
|||
|
|
"Enable IOMMU in GRUB or ZFS boot": "Activer IOMMU au démarrage GRUB ou ZFS",
|
|||
|
|
"Enable IOMMU support if not enabled": "Activer la prise en charge IOMMU si elle n'est pas activée",
|
|||
|
|
"Enable IOMMU, reboot the host, and try again.": "Activez IOMMU, redémarrez l'hôte et réessayez.",
|
|||
|
|
"Enable Remote Desktop (RDP) before disabling the virtual display.": "Activez le Bureau à distance (RDP) avant de désactiver l'affichage virtuel.",
|
|||
|
|
"Enable SSD emulation for this disk?": "Activer l'émulation SSD pour ce disque ?",
|
|||
|
|
"Enable auto-sync if /var/log exceeds 90% of its size?": "Activer la synchronisation automatique si /var/log dépasse 90 % de sa taille ?",
|
|||
|
|
"Enable/Disable job": "Activer/Désactiver le travail",
|
|||
|
|
"Enabled": "Activé",
|
|||
|
|
"Enabled (device pending — load apex module or reboot)": "Activé (périphérique en attente – charger le module apex ou redémarrer)",
|
|||
|
|
"Enabled (repokey)": "Activé (repokey)",
|
|||
|
|
"Enabled and detected": "Activé et détecté",
|
|||
|
|
"Enabled and ready": "Activé et prêt",
|
|||
|
|
"Enabled but not connected": "Activé mais non connecté",
|
|||
|
|
"Enabled memory compaction proactiveness": "Activation de la proactivité du compactage de la mémoire",
|
|||
|
|
"Enabling Google TCP BBR congestion control...": "Activation du contrôle de congestion Google TCP BBR...",
|
|||
|
|
"Enabling High Availability (HA) services...": "Activation des services haute disponibilité (HA)...",
|
|||
|
|
"Enabling IOMMU": "Activation d'IOMMU",
|
|||
|
|
"Enabling IOMMU and configuring VFIO for PCI passthrough...": "Activation d'IOMMU et configuration de VFIO pour le relais PCI...",
|
|||
|
|
"Enabling TCP Fast Open...": "Activation de l'ouverture rapide TCP...",
|
|||
|
|
"Enabling pigz in vzdump configuration...": "Activation de pigz dans la configuration de vzdump...",
|
|||
|
|
"Encrypt this Borg repository?": "Chiffrer ce référentiel Borg ?",
|
|||
|
|
"Encrypt this backup with a keyfile?": "Chiffrer cette sauvegarde avec un fichier de clés ?",
|
|||
|
|
"Encryption": "Cryptage",
|
|||
|
|
"Encryption key created:": "Clé de chiffrement créée :",
|
|||
|
|
"Encryption key generated. Save it in a safe place!": "Clé de chiffrement générée. Conservez-le dans un endroit sûr !",
|
|||
|
|
"Encryption passphrase (separate from PBS password):": "Phrase secrète de cryptage (distincte du mot de passe PBS) :",
|
|||
|
|
"Encryption password saved successfully!": "Mot de passe de cryptage enregistré avec succès !",
|
|||
|
|
"Encryption:": "Cryptage :",
|
|||
|
|
"English": "Anglais",
|
|||
|
|
"Ensure there are no errors and that proxmox-ve candidate shows 9.x": "Assurez-vous qu'il n'y a pas d'erreurs et que le candidat proxmox-ve affiche 9.x",
|
|||
|
|
"Ensuring apex group and udev rules...": "Assurer les règles du groupe apex et de l'udev...",
|
|||
|
|
"Ensuring ceph.sources (enterprise, Trixie) is present...": "S'assurer que ceph.sources (entreprise, Trixie) est présent...",
|
|||
|
|
"Ensuring ceph.sources (no-subscription, Trixie) is present...": "S'assurer que ceph.sources (sans abonnement, Trixie) est présent...",
|
|||
|
|
"Ensuring proxmox.sources (PVE 9, no-subscription, deb822) is present...": "S'assurer que proxmox.sources (PVE 9, sans abonnement, deb822) est présent...",
|
|||
|
|
"Ensuring pve-enterprise.sources (PVE 9, deb822) is present...": "S'assurer que pve-enterprise.sources (PVE 9, deb822) est présent...",
|
|||
|
|
"Enter": "Entrer",
|
|||
|
|
"Enter Borg encryption passphrase (will be saved):": "Entrez la phrase secrète de cryptage Borg (sera enregistrée) :",
|
|||
|
|
"Enter Borg encryption passphrase:": "Saisissez la phrase secrète de cryptage Borg :",
|
|||
|
|
"Enter CT ID:": "Entrez l'ID CT :",
|
|||
|
|
"Enter MSR register (e.g. 0x10):": "Entrez le registre MSR (par exemple 0x10) :",
|
|||
|
|
"Enter NFS export path (e.g., /mnt/shared):": "Entrez le chemin d'exportation NFS (par exemple, /mnt/shared) :",
|
|||
|
|
"Enter NFS server IP or hostname:": "Saisissez l'adresse IP ou le nom d'hôte du serveur NFS :",
|
|||
|
|
"Enter NVMe device (e.g., nvme0):": "Entrez le périphérique NVMe (par exemple, nvme0) :",
|
|||
|
|
"Enter PBS customer ID (from Connect panel):": "Entrez l'ID client PBS (à partir du panneau Connect) :",
|
|||
|
|
"Enter PBS server (from Connect panel):": "Entrez le serveur PBS (à partir du panneau Connecter) :",
|
|||
|
|
"Enter PCI BDF (e.g. 0000:01:00.0):": "Entrez PCI BDF (par exemple 0000:01:00.0) :",
|
|||
|
|
"Enter PCI BDF (e.g. 0000:04:00.0):": "Entrez PCI BDF (par exemple 0000:04:00.0) :",
|
|||
|
|
"Enter Path": "Entrez le chemin",
|
|||
|
|
"Enter SSH host:": "Entrez l'hôte SSH :",
|
|||
|
|
"Enter SSH user for remote:": "Entrez l'utilisateur SSH pour la télécommande :",
|
|||
|
|
"Enter Samba server IP:": "Entrez l'adresse IP du serveur Samba :",
|
|||
|
|
"Enter Samba share name:": "Entrez le nom du partage Samba :",
|
|||
|
|
"Enter Tailscale Auth Key": "Entrez la clé d'authentification Tailscale",
|
|||
|
|
"Enter VM ID:": "Saisissez l'ID de la VM :",
|
|||
|
|
"Enter VM/CT ID:": "Saisissez l'ID de VM/CT :",
|
|||
|
|
"Enter ZFS pool name for the selected disk:": "Entrez le nom du pool ZFS pour le disque sélectionné :",
|
|||
|
|
"Enter a name for the mount point (used as /mnt/<name>):": "Entrez un nom pour le point de montage (utilisé comme /mnt/<name>) :",
|
|||
|
|
"Enter a name for the new virtual machine:": "Entrez un nom pour la nouvelle machine virtuelle :",
|
|||
|
|
"Enter a number, or write or paste a command:": "Entrez un nombre, ou écrivez ou collez une commande :",
|
|||
|
|
"Enter backup file (.zst):": "Entrez le fichier de sauvegarde (.zst) :",
|
|||
|
|
"Enter backup path (.tar.zst):": "Entrez le chemin de sauvegarde (.tar.zst) :",
|
|||
|
|
"Enter backup path (.vma.zst):": "Entrez le chemin de sauvegarde (.vma.zst) :",
|
|||
|
|
"Enter base folder for temporary files and converter (default:": "Entrez le dossier de base pour les fichiers temporaires et le convertisseur (par défaut :",
|
|||
|
|
"Enter boot target (e.g. scsi0, sata0, ide0):": "Entrez la cible de démarrage (par exemple scsi0, sata0, ide0) :",
|
|||
|
|
"Enter content types (comma-separated):": "Saisissez les types de contenu (séparés par des virgules) :",
|
|||
|
|
"Enter custom CIFS mount options (open uid/gid/file_mode strongly recommended for LXC bind-mounts):": "Entrez les options de montage CIFS personnalisées (open uid/gid/file_mode fortement recommandé pour les montages de liaison LXC) :",
|
|||
|
|
"Enter custom NFS mount options:": "Entrez les options de montage NFS personnalisées :",
|
|||
|
|
"Enter custom NFS options:": "Entrez les options NFS personnalisées :",
|
|||
|
|
"Enter custom Samba configuration for this share:": "Entrez la configuration Samba personnalisée pour ce partage :",
|
|||
|
|
"Enter custom mount options:": "Entrez les options de montage personnalisées :",
|
|||
|
|
"Enter custom path": "Entrez un chemin personnalisé",
|
|||
|
|
"Enter custom pathr": "Entrez le chemin personnalisé",
|
|||
|
|
"Enter destination directory for exported file(s):": "Entrez le répertoire de destination du ou des fichiers exportés :",
|
|||
|
|
"Enter destination path for ISO file": "Entrez le chemin de destination du fichier ISO",
|
|||
|
|
"Enter destination path:": "Entrez le chemin de destination :",
|
|||
|
|
"Enter device (e.g., sda or nvme0):": "Saisissez le périphérique (par exemple, sda ou nvme0) :",
|
|||
|
|
"Enter directory containing OVA/OVF files:": "Entrez le répertoire contenant les fichiers OVA/OVF :",
|
|||
|
|
"Enter directory for backup:": "Entrez le répertoire pour la sauvegarde :",
|
|||
|
|
"Enter directory path:": "Entrez le chemin du répertoire :",
|
|||
|
|
"Enter disk image path:": "Entrez le chemin de l'image disque :",
|
|||
|
|
"Enter disk or partition path (prefer /dev/disk/by-id/...):": "Entrez le chemin du disque ou de la partition (préférez /dev/disk/by-id/...) :",
|
|||
|
|
"Enter domain name:": "Entrez le nom de domaine :",
|
|||
|
|
"Enter domain:": "Entrez le domaine :",
|
|||
|
|
"Enter encryption password (different from PBS login):": "Entrez le mot de passe de cryptage (différent de la connexion PBS) :",
|
|||
|
|
"Enter filesystem (ext4/xfs/btrfs):": "Entrez le système de fichiers (ext4/xfs/btrfs) :",
|
|||
|
|
"Enter folder name for /mnt:": "Entrez le nom du dossier pour /mnt :",
|
|||
|
|
"Enter full disk path as shown above (starting with /dev/disk/by-id/xxx...):": "Entrez le chemin complet du disque comme indiqué ci-dessus (en commençant par /dev/disk/by-id/xxx...) :",
|
|||
|
|
"Enter full path for mount point:": "Entrez le chemin complet du point de montage :",
|
|||
|
|
"Enter full path to the disk image (e.g., /var/lib/vz/images/xyz.img):": "Entrez le chemin complet de l'image disque (par exemple, /var/lib/vz/images/xyz.img) :",
|
|||
|
|
"Enter full path to the input image (e.g., /var/lib/vz/images/disk.vmdk):": "Entrez le chemin complet de l'image d'entrée (par exemple, /var/lib/vz/images/disk.vmdk) :",
|
|||
|
|
"Enter full path:": "Entrez le chemin complet :",
|
|||
|
|
"Enter host IP (e.g., 192.168.0.100):": "Saisissez l'adresse IP de l'hôte (par exemple, 192.168.0.100) :",
|
|||
|
|
"Enter host or IP:": "Entrez l'hôte ou l'adresse IP :",
|
|||
|
|
"Enter hostpci slot (e.g. 0):": "Entrez l'emplacement hostpci (par exemple 0) :",
|
|||
|
|
"Enter hostpci slot number (e.g. 0):": "Entrez le numéro d'emplacement hostpci (par exemple 0) :",
|
|||
|
|
"Enter iSCSI target portal IP or hostname:": "Entrez l'adresse IP ou le nom d'hôte du portail cible iSCSI :",
|
|||
|
|
"Enter image full path:": "Entrez le chemin complet de l'image :",
|
|||
|
|
"Enter imported disk reference (e.g. local-lvm:vm-100-disk-0):": "Entrez la référence du disque importé (par exemple local-lvm:vm-100-disk-0) :",
|
|||
|
|
"Enter interface (sata/scsi/virtio/ide):": "Entrez l'interface (sata/scsi/virtio/ide) :",
|
|||
|
|
"Enter interface name (e.g. eth0):": "Entrez le nom de l'interface (par exemple eth0) :",
|
|||
|
|
"Enter local directory for backup:": "Entrez le répertoire local pour la sauvegarde :",
|
|||
|
|
"Enter mount path on host:": "Entrez le chemin de montage sur l'hôte :",
|
|||
|
|
"Enter mount point in CT (e.g. /mnt/data):": "Entrez le point de montage dans CT (par exemple /mnt/data) :",
|
|||
|
|
"Enter mp slot number (e.g. 0):": "Entrez le numéro d'emplacement MP (par exemple 0) :",
|
|||
|
|
"Enter name for the imported VM:": "Saisissez le nom de la VM importée :",
|
|||
|
|
"Enter networks to advertise (comma-separated CIDR):": "Saisissez les réseaux sur lesquels faire de la publicité (CIDR séparés par des virgules) :",
|
|||
|
|
"Enter new folder name:": "Entrez le nouveau nom du dossier :",
|
|||
|
|
"Enter new group name:": "Entrez le nouveau nom du groupe :",
|
|||
|
|
"Enter partition path (e.g. /dev/sdX1):": "Entrez le chemin de la partition (par exemple /dev/sdX1) :",
|
|||
|
|
"Enter password for": "Entrez le mot de passe pour",
|
|||
|
|
"Enter password:": "Entrez le mot de passe :",
|
|||
|
|
"Enter path manually": "Saisir le chemin manuellement",
|
|||
|
|
"Enter path to analyze:": "Entrez le chemin à analyser :",
|
|||
|
|
"Enter path:": "Entrez le chemin :",
|
|||
|
|
"Enter pool name to clear errors:": "Entrez le nom du pool pour effacer les erreurs :",
|
|||
|
|
"Enter pool name to export:": "Saisissez le nom du pool à exporter :",
|
|||
|
|
"Enter pool name to import:": "Saisissez le nom du pool à importer :",
|
|||
|
|
"Enter pool name:": "Entrez le nom du pool :",
|
|||
|
|
"Enter pool/dataset name:": "Entrez le nom du pool/ensemble de données :",
|
|||
|
|
"Enter pool/dataset to destroy:": "Entrez le pool/ensemble de données à détruire :",
|
|||
|
|
"Enter pool/dataset to mount:": "Entrez le pool/ensemble de données à monter :",
|
|||
|
|
"Enter remote path:": "Entrez le chemin distant :",
|
|||
|
|
"Enter search term (leave empty to show all scripts):": "Saisissez le terme de recherche (laissez vide pour afficher tous les scripts) :",
|
|||
|
|
"Enter server IP": "Entrez l'adresse IP du serveur",
|
|||
|
|
"Enter server IP/hostname manually": "Entrez manuellement l'adresse IP/le nom d'hôte du serveur",
|
|||
|
|
"Enter server IP:": "Entrez l'adresse IP du serveur :",
|
|||
|
|
"Enter slot number (e.g. 0):": "Entrez le numéro d'emplacement (par exemple 0) :",
|
|||
|
|
"Enter storage ID for Proxmox:": "Entrez l'ID de stockage pour Proxmox :",
|
|||
|
|
"Enter storage ID:": "Saisissez l'ID de stockage :",
|
|||
|
|
"Enter storage name:": "Entrez le nom du stockage :",
|
|||
|
|
"Enter subnet (e.g., 192.168.0.0/24):": "Entrez le sous-réseau (par exemple, 192.168.0.0/24) :",
|
|||
|
|
"Enter target disk (e.g. /dev/sdX):": "Entrez le disque cible (par exemple /dev/sdX) :",
|
|||
|
|
"Enter target storage name (e.g., local-lvm):": "Entrez le nom du stockage cible (par exemple, local-lvm) :",
|
|||
|
|
"Enter target storage:": "Entrez le stockage cible :",
|
|||
|
|
"Enter the Samba username:": "Entrez le nom d'utilisateur Samba :",
|
|||
|
|
"Enter the VMID for the new VM:": "Saisissez le VMID de la nouvelle VM :",
|
|||
|
|
"Enter the container terminal:": "Entrez dans le terminal à conteneurs :",
|
|||
|
|
"Enter the full path to the directory containing disk images:": "Entrez le chemin complet du répertoire contenant les images disque :",
|
|||
|
|
"Enter the full path to the host directory:": "Entrez le chemin complet du répertoire hôte :",
|
|||
|
|
"Enter the full path to the host folder:": "Entrez le chemin complet du dossier hôte :",
|
|||
|
|
"Enter the full path to the output image (e.g., /var/lib/vz/images/output.qcow2):": "Entrez le chemin complet vers l'image de sortie (par exemple, /var/lib/vz/images/output.qcow2) :",
|
|||
|
|
"Enter the host mount path:": "Entrez le chemin de montage de l'hôte :",
|
|||
|
|
"Enter the iperf3 server IP or hostname:": "Entrez l'adresse IP ou le nom d'hôte du serveur iperf3 :",
|
|||
|
|
"Enter the maximum size (in MB) to allocate for /var/log in RAM (e.g. 128, 256, 512):": "Entrez la taille maximale (en Mo) à allouer pour /var/log dans la RAM (par exemple 128, 256, 512) :",
|
|||
|
|
"Enter the mount point for the NFS export (e.g., /mnt/mynfs):": "Entrez le point de montage pour l'exportation NFS (par exemple, /mnt/mynfs) :",
|
|||
|
|
"Enter the mount point for the disk (e.g., /mnt/backup):": "Entrez le point de montage du disque (par exemple, /mnt/backup) :",
|
|||
|
|
"Enter the mount point for the shared folder (e.g., /mnt/myshare):": "Entrez le point de montage du dossier partagé (par exemple, /mnt/myshare) :",
|
|||
|
|
"Enter the mount point inside the CT for": "Entrez le point de montage à l'intérieur du CT pour",
|
|||
|
|
"Enter the number or type the interface name:": "Entrez le numéro ou tapez le nom de l'interface :",
|
|||
|
|
"Enter the password for Samba user:": "Entrez le mot de passe de l'utilisateur Samba :",
|
|||
|
|
"Enter username for Samba server:": "Entrez le nom d'utilisateur pour le serveur Samba :",
|
|||
|
|
"Enter username:": "Entrez le nom d'utilisateur :",
|
|||
|
|
"Enterprise Proxmox Ceph repository disabled": "Référentiel Enterprise Proxmox Ceph désactivé",
|
|||
|
|
"Enterprise Proxmox repository disabled": "Référentiel Enterprise Proxmox désactivé",
|
|||
|
|
"Enterprise repositories restored": "Référentiels d'entreprise restaurés",
|
|||
|
|
"Enterprise repository present": "Référentiel d'entreprise présent",
|
|||
|
|
"Enterprise repository returned 401 Unauthorized (no valid subscription). Switch to the no-subscription repository and retry?": "Le référentiel d'entreprise a renvoyé 401 non autorisé (pas d'abonnement valide). Passer au référentiel sans abonnement et réessayer ?",
|
|||
|
|
"Enterprise repository unauthorized and fallback declined by user": "Dépôt d'entreprise non autorisé et solution de secours refusée par l'utilisateur",
|
|||
|
|
"Entropy generation optimization removed": "Optimisation de la génération d'entropie supprimée",
|
|||
|
|
"Equivalent manual flow of disk_host.sh: partition, format, mount, persist, register in Proxmox.": "Flux manuel équivalent de disk_host.sh : partitionner, formater, monter, persister, s'inscrire dans Proxmox.",
|
|||
|
|
"Equivalent manual flow of iscsi_host.sh.": "Flux manuel équivalent de iscsi_host.sh.",
|
|||
|
|
"Equivalent manual flow used by Local Shared Manager.": "Flux manuel équivalent utilisé par Local Shared Manager.",
|
|||
|
|
"Error": "Erreur",
|
|||
|
|
"Error applying patch. Backups preserved at": "Erreur lors de l'application du correctif. Sauvegardes conservées à",
|
|||
|
|
"Error creating encryption key.": "Erreur lors de la création de la clé de cryptage.",
|
|||
|
|
"Error details:": "Détails de l'erreur :",
|
|||
|
|
"Error installing": "Erreur d'installation",
|
|||
|
|
"Error installing build dependencies. Check": "Erreur lors de l'installation des dépendances de build. Vérifier",
|
|||
|
|
"Error:": "Erreur:",
|
|||
|
|
"Error: Cannot create directory": "Erreur : Impossible de créer le répertoire",
|
|||
|
|
"Error: Failed to download the script.": "Erreur : échec du téléchargement du script.",
|
|||
|
|
"Error: No script data found for slug:": "Erreur : Aucune donnée de script trouvée pour le slug :",
|
|||
|
|
"Error: No write permissions in directory": "Erreur : aucune autorisation d'écriture dans le répertoire",
|
|||
|
|
"Essential Proxmox packages installed": "Packages Proxmox essentiels installés",
|
|||
|
|
"Estimated required free space:": "Espace libre requis estimé :",
|
|||
|
|
"Every 12 hours": "Toutes les 12 heures",
|
|||
|
|
"Every 3 hours": "Toutes les 3 heures",
|
|||
|
|
"Every 6 hours": "Toutes les 6 heures",
|
|||
|
|
"Every hour": "Toutes les heures",
|
|||
|
|
"Example output: rootfs: local-lvm:vm-114-disk-0,size=8G": "Exemple de sortie : rootfs : local-lvm:vm-114-disk-0,size=8G",
|
|||
|
|
"Example target: /dev/sdb": "Exemple de cible : /dev/sdb",
|
|||
|
|
"Example: /dev/pve/vm-114-disk-0": "Exemple : /dev/pve/vm-114-disk-0",
|
|||
|
|
"Example: /rpool/data/subvol-114-disk-0": "Exemple : /rpool/data/subvol-114-disk-0",
|
|||
|
|
"Example: MOUNT_PATH=\"/rpool/data/subvol-114-disk-0\"": "Exemple : MOUNT_PATH=\"/rpool/data/subvol-114-disk-0\"",
|
|||
|
|
"Example: cp /etc/pve/lxc/110.conf /etc/pve/lxc/110.conf.bak": "Exemple : cp /etc/pve/lxc/110.conf /etc/pve/lxc/110.conf.bak",
|
|||
|
|
"Example: cp /etc/pve/lxc/114.conf /etc/pve/lxc/114.conf.bak": "Exemple : cp /etc/pve/lxc/114.conf /etc/pve/lxc/114.conf.bak",
|
|||
|
|
"Example: daily or Mon..Fri 03:00": "Exemple : tous les jours ou du lundi au vendredi à 03h00",
|
|||
|
|
"Example: mkdir -p /tmp/lxc_convert_114": "Exemple : mkdir -p /tmp/lxc_convert_114",
|
|||
|
|
"Example: pct config 110 | grep unprivileged": "Exemple : configuration PCT 110 | grep sans privilège",
|
|||
|
|
"Example: pct stop 110": "Exemple : PCT stop 110",
|
|||
|
|
"Example: pct stop 114": "Exemple : PCT arrêt 114",
|
|||
|
|
"Example: pvesm add nfs nfs-nas --server 192.168.1.50 --export /volume1/proxmox --content import,backup": "Exemple : pvesm add nfs nfs-nas --server 192.168.1.50 --export /volume1/proxmox --content import,backup",
|
|||
|
|
"Example: pvesm path local-lvm:vm-114-disk-0": "Exemple : chemin pvesm local-lvm:vm-114-disk-0",
|
|||
|
|
"Example: sed -i '/^unprivileged: 1/d' /etc/pve/lxc/110.conf": "Exemple : sed -i '/^unprivileged : 1/d' /etc/pve/lxc/110.conf",
|
|||
|
|
"Examples:": "Exemples :",
|
|||
|
|
"Executing:": "Exécution :",
|
|||
|
|
"Existing Groups": "Groupes existants",
|
|||
|
|
"Existing file, re-downloading...": "Fichier existant, retéléchargement...",
|
|||
|
|
"Existing filesystem:": "Système de fichiers existant :",
|
|||
|
|
"Existing hostpci entries detected — they will be reused": "Entrées hostpci existantes détectées : elles seront réutilisées",
|
|||
|
|
"Exit": "Sortie",
|
|||
|
|
"Exit and repair manually": "Quitter et réparer manuellement",
|
|||
|
|
"Exit the container terminal:": "Sortez du terminal à conteneurs :",
|
|||
|
|
"Exit: Stop to create backup manually": "Quitter : arrêter pour créer une sauvegarde manuellement",
|
|||
|
|
"Exiting for manual repair...": "Sortie pour réparation manuelle...",
|
|||
|
|
"Expected /tmp/gasket-driver/src not found. The clone seems incomplete or uses an unknown layout.": "/tmp/gasket-driver/src attendu introuvable. Le clone semble incomplet ou utilise une mise en page inconnue.",
|
|||
|
|
"Expected Makefile not found in /tmp/gasket-driver/src. Source tree is incomplete.": "Makefile attendu introuvable dans /tmp/gasket-driver/src. L'arborescence source est incomplète.",
|
|||
|
|
"Expected path:": "Chemin attendu :",
|
|||
|
|
"Expected: rootfs/ directory, or /etc /var /root at archive root.": "Attendu : répertoire rootfs/ ou /etc /var /root à la racine de l'archive.",
|
|||
|
|
"Export Format": "Format d'exportation",
|
|||
|
|
"Export Options": "Options d'exportation",
|
|||
|
|
"Export Path": "Chemin d'exportation",
|
|||
|
|
"Export Summary": "Résumé de l'exportation",
|
|||
|
|
"Export VM to OVA or OVF": "Exporter la VM vers OVA ou OVF",
|
|||
|
|
"Export a ZFS pool": "Exporter un pool ZFS",
|
|||
|
|
"Export added successfully.": "Exportation ajoutée avec succès.",
|
|||
|
|
"Export backup data to file": "Exporter les données de sauvegarde vers un fichier",
|
|||
|
|
"Export completed. The running system has not been modified.": "Exportation terminée. Le système en cours d'exécution n'a pas été modifié.",
|
|||
|
|
"Export completed:": "Exportation terminée :",
|
|||
|
|
"Export deleted and NFS service restarted.": "Exportation supprimée et service NFS redémarré.",
|
|||
|
|
"Export exists:": "L'export existe :",
|
|||
|
|
"Export failed.": "L'exportation a échoué.",
|
|||
|
|
"Export list test": "Test de liste d'exportation",
|
|||
|
|
"Export list:": "Liste d'exportation :",
|
|||
|
|
"Export mode:": "Mode d'exportation :",
|
|||
|
|
"Export not found on server:": "Export introuvable sur le serveur :",
|
|||
|
|
"Export path:": "Chemin d'exportation :",
|
|||
|
|
"Export permissions allow access": "Les autorisations d'exportation autorisent l'accès",
|
|||
|
|
"Export to file (no system changes)": "Exporter vers un fichier (aucune modification du système)",
|
|||
|
|
"Export updated successfully.": "Exportation mise à jour avec succès.",
|
|||
|
|
"Export:": "Exporter:",
|
|||
|
|
"Exporting ZFS pool...": "Exportation du pool ZFS...",
|
|||
|
|
"Exports cleared.": "Exportations autorisées.",
|
|||
|
|
"Exports:": "Exportations:",
|
|||
|
|
"Extended Filesystem 4 (recommended)": "Système de fichiers étendu 4 (recommandé)",
|
|||
|
|
"Extracting NVIDIA installer on host...": "Extraction du programme d'installation NVIDIA sur l'hôte...",
|
|||
|
|
"Extracting OVA archive...": "Extraction de l'archive OVA...",
|
|||
|
|
"Extracting archive...": "Extraction des archives...",
|
|||
|
|
"Extracting data from Borg...": "Extraction des données de Borg...",
|
|||
|
|
"Extracting data from PBS...": "Extraction de données de PBS...",
|
|||
|
|
"Extraction completed.": "Extraction terminée.",
|
|||
|
|
"Extraction failed.": "L'extraction a échoué.",
|
|||
|
|
"Extraction failed. Check log:": "L'extraction a échoué. Journal de vérification :",
|
|||
|
|
"Extraction successful": "Extraction réussie",
|
|||
|
|
"FAILED": "ÉCHOUÉ",
|
|||
|
|
"FINAL CONFIRMATION — DATA WILL BE ERASED": "CONFIRMATION FINALE — LES DONNÉES SERONT EFFACÉES",
|
|||
|
|
"Fail2Ban - Intrusion Prevention": "Fail2Ban - Prévention des intrusions",
|
|||
|
|
"Fail2Ban Management": "Gestion Fail2Ban",
|
|||
|
|
"Fail2Ban has been removed": "Fail2Ban a été supprimé",
|
|||
|
|
"Fail2Ban installation and configuration completed successfully!": "L'installation et la configuration de Fail2Ban se sont terminées avec succès !",
|
|||
|
|
"Fail2Ban installed successfully": "Fail2Ban installé avec succès",
|
|||
|
|
"Fail2Ban is NOT running!": "Fail2Ban ne fonctionne PAS !",
|
|||
|
|
"Fail2Ban is currently installed.": "Fail2Ban est actuellement installé.",
|
|||
|
|
"Fail2Ban is not installed on this system.": "Fail2Ban n'est pas installé sur ce système.",
|
|||
|
|
"Fail2Ban is running correctly": "Fail2Ban fonctionne correctement",
|
|||
|
|
"Failed": "Échoué",
|
|||
|
|
"Failed to access log2ram directory": "Échec de l'accès au répertoire log2ram",
|
|||
|
|
"Failed to access share with provided credentials.": "Échec de l'accès au partage avec les informations d'identification fournies.",
|
|||
|
|
"Failed to access:": "Échec de l'accès :",
|
|||
|
|
"Failed to add CIFS storage to Proxmox.": "Échec de l'ajout du stockage CIFS à Proxmox.",
|
|||
|
|
"Failed to add GPU audio function": "Échec de l'ajout de la fonction audio GPU",
|
|||
|
|
"Failed to add GPU to target VM": "Échec de l'ajout du GPU à la VM cible",
|
|||
|
|
"Failed to add IOMMU group device": "Échec de l'ajout du périphérique du groupe IOMMU",
|
|||
|
|
"Failed to add NFS storage to Proxmox.": "Échec de l'ajout du stockage NFS à Proxmox.",
|
|||
|
|
"Failed to add bind mount:": "Échec de l'ajout du montage de liaison :",
|
|||
|
|
"Failed to add iSCSI storage to Proxmox.": "Échec de l'ajout du stockage iSCSI à Proxmox.",
|
|||
|
|
"Failed to add storage to Proxmox.": "Échec de l'ajout de stockage à Proxmox.",
|
|||
|
|
"Failed to assign Controller/NVMe": "Échec de l'attribution du contrôleur/NVMe",
|
|||
|
|
"Failed to assign virtual disk": "Échec de l'attribution du disque virtuel",
|
|||
|
|
"Failed to clone Lynis from GitHub": "Échec du clonage de Lynis depuis GitHub",
|
|||
|
|
"Failed to clone log2ram repository. Check /tmp/log2ram_install.log": "Échec du clonage du référentiel log2ram. Vérifiez /tmp/log2ram_install.log",
|
|||
|
|
"Failed to configure EFI disk": "Échec de la configuration du disque EFI",
|
|||
|
|
"Failed to configure IOMMU automatically.": "Échec de la configuration automatique d'IOMMU.",
|
|||
|
|
"Failed to configure PBS connection": "Échec de la configuration de la connexion PBS",
|
|||
|
|
"Failed to configure TPM device in VM": "Échec de la configuration du périphérique TPM dans la VM",
|
|||
|
|
"Failed to configure repositories.": "Échec de la configuration des référentiels.",
|
|||
|
|
"Failed to configure repositories. Installation aborted.": "Échec de la configuration des référentiels. Installation interrompue.",
|
|||
|
|
"Failed to connect to": "Échec de la connexion à",
|
|||
|
|
"Failed to connect to server.": "Échec de la connexion au serveur.",
|
|||
|
|
"Failed to copy sources into": "Échec de la copie des sources dans",
|
|||
|
|
"Failed to create EFI disk": "Échec de la création du disque EFI",
|
|||
|
|
"Failed to create OVA archive.": "Échec de la création de l'archive OVA.",
|
|||
|
|
"Failed to create SSH key": "Échec de la création de la clé SSH",
|
|||
|
|
"Failed to create TPM state disk": "Échec de la création du disque d'état TPM",
|
|||
|
|
"Failed to create VM": "Échec de la création de la VM",
|
|||
|
|
"Failed to create base VM. Check VM ID and host configuration.": "Échec de la création de la VM de base. Vérifiez l'ID de la VM et la configuration de l'hôte.",
|
|||
|
|
"Failed to create directory on host:": "Échec de la création du répertoire sur l'hôte :",
|
|||
|
|
"Failed to create directory:": "Échec de la création du répertoire :",
|
|||
|
|
"Failed to create disk": "Échec de la création du disque",
|
|||
|
|
"Failed to create encryption key. Backup will proceed without encryption.": "Échec de la création de la clé de chiffrement. La sauvegarde se poursuivra sans cryptage.",
|
|||
|
|
"Failed to create group:": "Échec de la création du groupe :",
|
|||
|
|
"Failed to create mount point.": "Échec de la création du point de montage.",
|
|||
|
|
"Failed to create mount point:": "Échec de la création du point de montage :",
|
|||
|
|
"Failed to create partition on disk": "Échec de la création d'une partition sur le disque",
|
|||
|
|
"Failed to create partition table": "Échec de la création de la table de partition",
|
|||
|
|
"Failed to create partition table on disk": "Échec de la création de la table de partition sur le disque",
|
|||
|
|
"Failed to create partition.": "Échec de la création de la partition.",
|
|||
|
|
"Failed to create temporary directory:": "Échec de la création du répertoire temporaire :",
|
|||
|
|
"Failed to create/update ZFS ARC configuration file": "Échec de la création/mise à jour du fichier de configuration ZFS ARC",
|
|||
|
|
"Failed to detect RAM size. Using default value of 16GB for ZFS ARC optimization.": "Échec de la détection de la taille de la RAM. Utilisation de la valeur par défaut de 16 Go pour l'optimisation ZFS ARC.",
|
|||
|
|
"Failed to detect installed NVIDIA driver version.": "Échec de la détection de la version du pilote NVIDIA installé.",
|
|||
|
|
"Failed to detect partition on disk": "Échec de la détection de la partition sur le disque",
|
|||
|
|
"Failed to determine timezone from IP address - keeping current timezone settings": "Échec de la détermination du fuseau horaire à partir de l'adresse IP - conservation des paramètres de fuseau horaire actuels",
|
|||
|
|
"Failed to disable Start on boot for LXC": "Échec de la désactivation du démarrage au démarrage pour LXC",
|
|||
|
|
"Failed to disable Start on boot for VM": "Échec de la désactivation du démarrage au démarrage pour la VM",
|
|||
|
|
"Failed to disable ZFS autotrim for pool:": "Échec de la désactivation du découpage automatique ZFS pour le pool :",
|
|||
|
|
"Failed to download Borg.": "Échec du téléchargement de Borg.",
|
|||
|
|
"Failed to download Figurine": "Échec du téléchargement de la figurine",
|
|||
|
|
"Failed to download Helper-Scripts logo": "Échec du téléchargement du logo Helper-Scripts",
|
|||
|
|
"Failed to download Home-Lab-Club logo": "Échec du téléchargement du logo Home-Lab-Club",
|
|||
|
|
"Failed to download ISO image": "Échec du téléchargement de l'image ISO",
|
|||
|
|
"Failed to download JC Channel logo": "Échec du téléchargement du logo JC Channel",
|
|||
|
|
"Failed to download NVIDIA installer": "Échec du téléchargement du programme d'installation de NVIDIA",
|
|||
|
|
"Failed to download ProxMenux logo": "Échec du téléchargement du logo ProxMenux",
|
|||
|
|
"Failed to download Proxmology logo": "Échec du téléchargement du logo Proxmology",
|
|||
|
|
"Failed to download VirtIO driver ISO.": "Échec du téléchargement de l'ISO du pilote VirtIO.",
|
|||
|
|
"Failed to download amdgpu_top": "Échec du téléchargement de amdgpu_top",
|
|||
|
|
"Failed to edit /etc/fstab — remove the line manually.": "Échec de la modification de /etc/fstab — supprimez la ligne manuellement.",
|
|||
|
|
"Failed to enable ZFS autotrim for pool:": "Échec de l'activation du découpage automatique ZFS pour le pool :",
|
|||
|
|
"Failed to enable automatic time synchronization": "Échec de l'activation de la synchronisation automatique de l'heure",
|
|||
|
|
"Failed to extract OVA file:": "Échec de l'extraction du fichier OVA :",
|
|||
|
|
"Failed to extract package": "Échec de l'extraction du package",
|
|||
|
|
"Failed to fetch the Google Coral GPG key. Check": "Échec de la récupération de la clé GPG Google Coral. Vérifier",
|
|||
|
|
"Failed to format disk as": "Échec du formatage du disque en tant que",
|
|||
|
|
"Failed to format partition": "Échec du formatage de la partition",
|
|||
|
|
"Failed to format the partition.": "Échec du formatage de la partition.",
|
|||
|
|
"Failed to get .deb download URL": "Échec de l'obtention de l'URL de téléchargement .deb",
|
|||
|
|
"Failed to get latest version from GitHub": "Impossible d'obtenir la dernière version de GitHub",
|
|||
|
|
"Failed to get release information from GitHub": "Impossible d'obtenir les informations de version de GitHub",
|
|||
|
|
"Failed to get shares": "Impossible d'obtenir des partages",
|
|||
|
|
"Failed to get shares from": "Échec de l'obtention des partages de",
|
|||
|
|
"Failed to import": "Échec de l'importation",
|
|||
|
|
"Failed to initialize Borg repo at": "Échec de l'initialisation du dépôt Borg à",
|
|||
|
|
"Failed to initialize Borg repository at:": "Échec de l'initialisation du référentiel Borg à :",
|
|||
|
|
"Failed to install Coral TPU driver inside the container.": "Échec de l'installation du pilote Coral TPU à l'intérieur du conteneur.",
|
|||
|
|
"Failed to install Fail2Ban": "Échec de l'installation de Fail2Ban",
|
|||
|
|
"Failed to install Fastfetch.": "Échec de l'installation de Fastfetch.",
|
|||
|
|
"Failed to install NFS client packages.": "Échec de l'installation des packages clients NFS.",
|
|||
|
|
"Failed to install OVH RTM": "Échec de l'installation d'OVH RTM",
|
|||
|
|
"Failed to install OpenVSwitch": "Échec de l'installation d'OpenVSwitch",
|
|||
|
|
"Failed to install Samba client packages.": "Échec de l'installation des packages clients Samba.",
|
|||
|
|
"Failed to install amdgpu_top": "Échec de l'installation de amdgpu_top",
|
|||
|
|
"Failed to install dependencies": "Échec de l'installation des dépendances",
|
|||
|
|
"Failed to install gawk": "Échec de l'installation de Gawk",
|
|||
|
|
"Failed to install intel-gpu-tools": "Échec de l'installation des outils Intel-Gpu",
|
|||
|
|
"Failed to install libedgetpu1-std. Check": "Échec de l'installation de libedgetpu1-std. Vérifier",
|
|||
|
|
"Failed to install pigz": "Échec de l'installation de pigz",
|
|||
|
|
"Failed to install zfs-auto-snapshot": "Échec de l'installation de zfs-auto-snapshot",
|
|||
|
|
"Failed to mount CIFS share on host.": "Échec du montage du partage CIFS sur l'hôte.",
|
|||
|
|
"Failed to mount NFS share on host.": "Échec du montage du partage NFS sur l'hôte.",
|
|||
|
|
"Failed to mount NFS share.": "Échec du montage du partage NFS.",
|
|||
|
|
"Failed to mount Samba share.": "Échec du montage du partage Samba.",
|
|||
|
|
"Failed to mount container filesystem.": "Échec du montage du système de fichiers du conteneur.",
|
|||
|
|
"Failed to mount disk": "Échec du montage du disque",
|
|||
|
|
"Failed to mount the disk at": "Échec du montage du disque sur",
|
|||
|
|
"Failed to obtain public IP address - keeping current timezone settings": "Échec de l'obtention de l'adresse IP publique - conservation des paramètres de fuseau horaire actuels",
|
|||
|
|
"Failed to refresh boot configuration": "Échec de l'actualisation de la configuration de démarrage",
|
|||
|
|
"Failed to refresh proxmox-boot-tool": "Échec de l'actualisation de proxmox-boot-tool",
|
|||
|
|
"Failed to reinstall Proxmox packages": "Échec de la réinstallation des packages Proxmox",
|
|||
|
|
"Failed to reinstall packages": "Échec de la réinstallation des packages",
|
|||
|
|
"Failed to remove gateway.": "Échec de la suppression de la passerelle.",
|
|||
|
|
"Failed to remove mount point": "Échec de la suppression du point de montage",
|
|||
|
|
"Failed to remove storage from Proxmox.": "Échec de la suppression du stockage de Proxmox.",
|
|||
|
|
"Failed to remove storage.": "Échec de la suppression du stockage.",
|
|||
|
|
"Failed to resolve group GID for": "Échec de la résolution du GID du groupe pour",
|
|||
|
|
"Failed to restart": "Échec du redémarrage",
|
|||
|
|
"Failed to restart container — restart manually": "Échec du redémarrage du conteneur : redémarrez manuellement",
|
|||
|
|
"Failed to restart gateway.": "Échec du redémarrage de la passerelle.",
|
|||
|
|
"Failed to restart network service": "Échec du redémarrage du service réseau",
|
|||
|
|
"Failed to restart — restart manually to activate mount": "Échec du redémarrage : redémarrez manuellement pour activer le montage",
|
|||
|
|
"Failed to restore subscription banner completely": "Échec de la restauration complète de la bannière d'abonnement",
|
|||
|
|
"Failed to retrieve Fastfetch download URL.": "Échec de la récupération de l'URL de téléchargement Fastfetch.",
|
|||
|
|
"Failed to run log2ram installer. Check /tmp/log2ram_install.log": "Échec de l'exécution du programme d'installation de log2ram. Vérifiez /tmp/log2ram_install.log",
|
|||
|
|
"Failed to set VM description": "Échec de la définition de la description de la VM",
|
|||
|
|
"Failed to set timezone - keeping current settings": "Échec de la définition du fuseau horaire - conservation des paramètres actuels",
|
|||
|
|
"Failed to start CT": "Échec du démarrage de CT",
|
|||
|
|
"Failed to start container — start manually and check the mount": "Échec du démarrage du conteneur : démarrez manuellement et vérifiez le montage",
|
|||
|
|
"Failed to start gateway.": "Échec du démarrage de la passerelle.",
|
|||
|
|
"Failed to start long self-test on": "Échec du démarrage d'un long autotest sur",
|
|||
|
|
"Failed to start self-test on": "Échec du démarrage de l'autotest sur",
|
|||
|
|
"Failed to start the CT.": "Échec du démarrage du CT.",
|
|||
|
|
"Failed to start the container.": "Échec du démarrage du conteneur.",
|
|||
|
|
"Failed to stop gateway.": "Échec de l'arrêt de la passerelle.",
|
|||
|
|
"Failed to stop the container.": "Échec de l'arrêt du conteneur.",
|
|||
|
|
"Failed to uninstall amdgpu_top": "Échec de la désinstallation de amdgpu_top",
|
|||
|
|
"Failed to uninstall intel-gpu-tools": "Échec de la désinstallation d'Intel-Gpu-Tools",
|
|||
|
|
"Failed to update GRUB": "Échec de la mise à jour de GRUB",
|
|||
|
|
"Failed to update GRUB configuration": "Échec de la mise à jour de la configuration GRUB",
|
|||
|
|
"Failed to update Lynis": "Échec de la mise à jour de Lynis",
|
|||
|
|
"Failed to update amdgpu_top": "Échec de la mise à jour d'amdgpu_top",
|
|||
|
|
"Failed to update auth.json — restoring backup.": "Échec de la mise à jour d'auth.json — restauration de la sauvegarde.",
|
|||
|
|
"Failed to update cluster certificates (might not be in a cluster)": "Échec de la mise à jour des certificats de cluster (il se peut qu'il ne se trouve pas dans un cluster)",
|
|||
|
|
"Failed to update intel-gpu-tools": "Échec de la mise à jour des outils Intel-Gpu",
|
|||
|
|
"Failed to update package list.": "Échec de la mise à jour de la liste des packages.",
|
|||
|
|
"Failed to update package lists": "Échec de la mise à jour des listes de packages",
|
|||
|
|
"Failed to write": "Échec de l'écriture",
|
|||
|
|
"Failed transitions from D3cold to D0": "Échec des transitions de D3cold à D0",
|
|||
|
|
"Failed. See log:": "Échoué. Voir le journal :",
|
|||
|
|
"Fastfetch Logo Selection": "Sélection de logos Fastfetch",
|
|||
|
|
"Fastfetch configuration updated": "Configuration Fastfetch mise à jour",
|
|||
|
|
"Fastfetch download URL retrieved successfully.": "URL de téléchargement Fastfetch récupérée avec succès.",
|
|||
|
|
"Fastfetch installation and configuration completed": "Installation et configuration de Fastfetch terminées",
|
|||
|
|
"Fastfetch installed successfully": "Fastfetch installé avec succès",
|
|||
|
|
"Fastfetch is not installed correctly.": "Fastfetch n'est pas installé correctement.",
|
|||
|
|
"Fastfetch is not installed.": "Fastfetch n'est pas installé.",
|
|||
|
|
"Fastfetch is not installed. Run: apt install fastfetch": "Fastfetch n'est pas installé. Exécuter : apt install fastfetch",
|
|||
|
|
"Fastfetch now displays: System optimised by: ProxMenux": "Fastfetch affiche désormais : Système optimisé par : ProxMenux",
|
|||
|
|
"Fastfetch removed from system": "Fastfetch supprimé du système",
|
|||
|
|
"Fastfetch will start automatically in the console": "Fastfetch démarrera automatiquement dans la console",
|
|||
|
|
"Figurine installation and configuration completed successfully.": "Installation et configuration de la figurine terminées avec succès.",
|
|||
|
|
"Figurine is not installed.": "La figurine n'est pas installée.",
|
|||
|
|
"Figurine removed from system": "Figurine retirée du système",
|
|||
|
|
"File:": "Déposer:",
|
|||
|
|
"Filesystem": "Système de fichiers",
|
|||
|
|
"Filesystem Tools Required": "Outils de système de fichiers requis",
|
|||
|
|
"Filesystem:": "Système de fichiers :",
|
|||
|
|
"Final Confirmation": "Confirmation finale",
|
|||
|
|
"Final confirmation": "Confirmation finale",
|
|||
|
|
"Final storage health/status check": "Vérification finale de l’état/de l’état du stockage",
|
|||
|
|
"Find your device using https://finds.synology.com": "Trouvez votre appareil en utilisant https://finds.synology.com",
|
|||
|
|
"Firewall allows port": "Le pare-feu autorise le port",
|
|||
|
|
"Firewall settings": "Paramètres du pare-feu",
|
|||
|
|
"Firmware :": "Micrologiciel :",
|
|||
|
|
"First complete DSM setup and verify Web UI/SSH access.": "Terminez d’abord la configuration de DSM et vérifiez l’accès à l’interface utilisateur Web/SSH.",
|
|||
|
|
"First complete ZimaOS setup and verify remote access (web/SSH).": "Terminez d’abord la configuration de ZimaOS et vérifiez l’accès à distance (web/SSH).",
|
|||
|
|
"First install the GPU drivers inside the guest and verify remote access (RDP/SSH).": "Installez d'abord les pilotes GPU à l'intérieur de l'invité et vérifiez l'accès à distance (RDP/SSH).",
|
|||
|
|
"First time connecting (need to accept fingerprint)": "Première connexion (besoin d'accepter l'empreinte digitale)",
|
|||
|
|
"Fix CIFS Permissions": "Corriger les autorisations CIFS",
|
|||
|
|
"Fix Ceph version:": "Correction de la version de Ceph :",
|
|||
|
|
"Fix NFS Access for Unprivileged LXC": "Correction de l'accès NFS pour LXC non privilégié",
|
|||
|
|
"Fix disk space:": "Corriger l'espace disque :",
|
|||
|
|
"Fix kernel version:": "Correction de la version du noyau :",
|
|||
|
|
"Fix network connectivity": "Réparer la connectivité réseau",
|
|||
|
|
"Fix network:": "Réseau fixe :",
|
|||
|
|
"Fix package conflicts:": "Résoudre les conflits de packages :",
|
|||
|
|
"Fix repositories:": "Corriger les référentiels :",
|
|||
|
|
"Fix repository configuration": "Correction de la configuration du référentiel",
|
|||
|
|
"Fix systemd-boot meta-package conflict": "Correction du conflit de méta-paquet systemd-boot",
|
|||
|
|
"Fix systemd-boot:": "Correction du démarrage système :",
|
|||
|
|
"Fix: on the host, run": "Correctif : sur l'hôte, exécutez",
|
|||
|
|
"Fixing GPG key issues...": "Résolution des problèmes clés de GPG...",
|
|||
|
|
"Folder Name": "Nom du dossier",
|
|||
|
|
"Folders in /mnt": "Dossiers dans /mnt",
|
|||
|
|
"For LVM - Create mount directory and mount:": "Pour LVM - Créez le répertoire de montage et montez :",
|
|||
|
|
"For ZFS, storage ID must start with a letter and use only letters, numbers, dot, dash, underscore or colon.": "Pour ZFS, l'ID de stockage doit commencer par une lettre et utiliser uniquement des lettres, des chiffres, des points, des tirets, des traits de soulignement ou des deux-points.",
|
|||
|
|
"For ZFS/BTRFS - Set the mount path:": "Pour ZFS/BTRFS : définissez le chemin de montage :",
|
|||
|
|
"For a consistent export, the VM should be stopped.": "Pour une exportation cohérente, la VM doit être arrêtée.",
|
|||
|
|
"For dedicated GPUs, FLR is required by this policy to reduce VM": "Pour les GPU dédiés, FLR est requis par cette stratégie pour réduire les VM",
|
|||
|
|
"For example: pct enter 101": "Par exemple : PCT, entrez 101",
|
|||
|
|
"For guest shares add: --options guest": "Pour les partages invités, ajoutez : --options invité",
|
|||
|
|
"For security reasons, the system cannot format it.": "Pour des raisons de sécurité, le système ne peut pas le formater.",
|
|||
|
|
"For unprivileged containers, use instead:": "Pour les conteneurs non privilégiés, utilisez plutôt :",
|
|||
|
|
"For your safety, a backup of the current configuration will be created automatically before restoring.": "Pour votre sécurité, une sauvegarde de la configuration actuelle sera créée automatiquement avant la restauration.",
|
|||
|
|
"Force NFSv3:": "Forcer NFSv3 :",
|
|||
|
|
"Force NFSv4:": "Forcer NFSv4 :",
|
|||
|
|
"Force stop VM now?": "Forcer l'arrêt de la VM maintenant ?",
|
|||
|
|
"Force stop a container. Use the correct <ctid>": "Forcer l'arrêt d'un conteneur. Utilisez le bon <ctid>",
|
|||
|
|
"Force stop a virtual machine. Use the correct <vmid>": "Forcer l'arrêt d'une machine virtuelle. Utilisez le bon <vmid>",
|
|||
|
|
"Forcing removal...": "Forcer la suppression...",
|
|||
|
|
"Format / Wipe Physical Disk (Safe)": "Formater/effacer le disque physique (sûr)",
|
|||
|
|
"Format Cancelled": "Format annulé",
|
|||
|
|
"Format Failed": "Échec du formatage",
|
|||
|
|
"Format Mode": "Mode Formatage",
|
|||
|
|
"Format disk (ERASE all data)": "Formater le disque (EFFACER toutes les données)",
|
|||
|
|
"Format filesystem": "Formater le système de fichiers",
|
|||
|
|
"Format operation cancelled. The disk will not be added.": "Opération de formatage annulée. Le disque ne sera pas ajouté.",
|
|||
|
|
"Format partition:": "Formater une partition :",
|
|||
|
|
"Format — erase and create new filesystem": "Formater - effacer et créer un nouveau système de fichiers",
|
|||
|
|
"Format:": "Format:",
|
|||
|
|
"Format: ERASE all data and create new filesystem": "Format : EFFACER toutes les données et créer un nouveau système de fichiers",
|
|||
|
|
"Formatting": "Formatage",
|
|||
|
|
"Formatting as": "Formatage comme",
|
|||
|
|
"Formatting partition": "Formatage d'une partition",
|
|||
|
|
"Found guest-accessible shares:": "Partages trouvés accessibles aux invités :",
|
|||
|
|
"Free public Proxmox repository enabled": "Dépôt public Proxmox gratuit activé",
|
|||
|
|
"Free space OK:": "Espace libre OK :",
|
|||
|
|
"Free up disk space": "Libérer de l'espace disque",
|
|||
|
|
"Free:": "Gratuit:",
|
|||
|
|
"French": "Français",
|
|||
|
|
"Full SMART Report": "Rapport SMART complet",
|
|||
|
|
"Full SMART info and attributes": "Informations et attributs SMART complets",
|
|||
|
|
"Full backup process completed successfully": "Processus de sauvegarde complète terminé avec succès",
|
|||
|
|
"Full backup to Proxmox Backup Server (PBS)": "Sauvegarde complète sur Proxmox Backup Server (PBS)",
|
|||
|
|
"Full backup to local .tar.gz": "Sauvegarde complète sur .tar.gz local",
|
|||
|
|
"Full backup with BorgBackup": "Sauvegarde complète avec BorgBackup",
|
|||
|
|
"Full format — new GPT partition + filesystem": "Format complet – nouvelle partition GPT + système de fichiers",
|
|||
|
|
"Full format — new GPT partition + filesystem": "Format complet – nouvelle partition GPT + système de fichiers",
|
|||
|
|
"Full format: clean + new GPT partition + filesystem": "Format complet : nettoyage + nouvelle partition GPT + système de fichiers",
|
|||
|
|
"Full log:": "Journal complet :",
|
|||
|
|
"Full now: apply all paths (advanced — may drop SSH)": "Complet maintenant : appliquer tous les chemins (avancé – peut supprimer SSH)",
|
|||
|
|
"Full report — complete SMART data (scrollable)": "Rapport complet – données SMART complètes (défilement)",
|
|||
|
|
"Full system upgrade, including dependencies": "Mise à niveau complète du système, y compris les dépendances",
|
|||
|
|
"Function Level Reset (FLR) not available": "Réinitialisation du niveau de fonction (FLR) non disponible",
|
|||
|
|
"GID already in use:": "GID déjà utilisé :",
|
|||
|
|
"GID in CT": "GID en CT",
|
|||
|
|
"GPU": "GPU",
|
|||
|
|
"GPU -> VM Mode Detected": "GPU -> Mode VM détecté",
|
|||
|
|
"GPU Already Added": "GPU déjà ajouté",
|
|||
|
|
"GPU Already Assigned to Another VM": "GPU déjà attribué à une autre VM",
|
|||
|
|
"GPU Already Assigned to This VM": "GPU déjà attribué à cette VM",
|
|||
|
|
"GPU Busy in Running VM": "GPU occupé lors de l'exécution de la VM",
|
|||
|
|
"GPU Not Available for Reliable VM Passthrough": "GPU non disponible pour un relais fiable de VM",
|
|||
|
|
"GPU Not Compatible with VM Passthrough": "GPU non compatible avec VM Passthrough",
|
|||
|
|
"GPU Passthrough Commands": "Commandes de passage GPU",
|
|||
|
|
"GPU Passthrough Not Configured": "Passthrough GPU non configuré",
|
|||
|
|
"GPU Passthrough to VM": "Passthrough GPU vers la VM",
|
|||
|
|
"GPU Passthrough to VM (from LXC)": "Passthrough GPU vers VM (depuis LXC)",
|
|||
|
|
"GPU Passthrough to VM (reassign from LXC and another VM)": "GPU Passthrough vers la VM (réaffectation depuis LXC et une autre VM)",
|
|||
|
|
"GPU Passthrough to VM (reassign from another VM)": "Passthrough GPU vers VM (réaffectation depuis une autre VM)",
|
|||
|
|
"GPU ROM dump to /usr/share/kvm/": "Vidage de la ROM GPU vers /usr/share/kvm/",
|
|||
|
|
"GPU ROM dumped to": "ROM GPU vidée vers",
|
|||
|
|
"GPU ROM extracted from ACPI VFCT table to": "ROM GPU extraite de la table ACPI VFCT vers",
|
|||
|
|
"GPU Switch Mode": "Mode de changement de GPU",
|
|||
|
|
"GPU Switch Mode Blocked": "Mode de commutation GPU bloqué",
|
|||
|
|
"GPU Used in LXC Containers": "GPU utilisé dans les conteneurs LXC",
|
|||
|
|
"GPU access removed from LXC": "Accès GPU supprimé de LXC",
|
|||
|
|
"GPU added": "GPU ajouté",
|
|||
|
|
"GPU already present in target VM — existing hostpci entry reused": "GPU déjà présent dans la VM cible – entrée hostpci existante réutilisée",
|
|||
|
|
"GPU audio added": "Audio GPU ajouté",
|
|||
|
|
"GPU audio already present in target VM — existing hostpci entry reused": "Audio GPU déjà présent dans la VM cible – entrée hostpci existante réutilisée",
|
|||
|
|
"GPU driver blacklisted": "Pilote GPU sur liste noire",
|
|||
|
|
"GPU guard hook will block concurrent start when another VM is already using this GPU": "Le crochet de protection du GPU bloquera le démarrage simultané lorsqu'une autre VM utilise déjà ce GPU",
|
|||
|
|
"GPU host driver blacklisted in /etc/modprobe.d/blacklist.conf": "Pilote hôte GPU sur liste noire dans /etc/modprobe.d/blacklist.conf",
|
|||
|
|
"GPU in VM Passthrough Mode": "GPU en mode VM Passthrough",
|
|||
|
|
"GPU kept in source VM config": "GPU conservé dans la configuration de la VM source",
|
|||
|
|
"GPU not found with slot": "GPU introuvable avec le slot",
|
|||
|
|
"GPU passthrough assistant not found. You can run it later from Hardware Graphics.": "Assistant de relais GPU introuvable. Vous pouvez l'exécuter plus tard à partir de Hardware Graphics.",
|
|||
|
|
"GPU passthrough changes require a host reboot.": "Les modifications du relais GPU nécessitent un redémarrage de l’hôte.",
|
|||
|
|
"GPU passthrough configuration will continue now and will become effective after host reboot.": "La configuration du relais GPU continuera maintenant et deviendra effective après le redémarrage de l'hôte.",
|
|||
|
|
"GPU passthrough configured for LXC": "Passthrough GPU configuré pour LXC",
|
|||
|
|
"GPU passthrough configured for VM": "Passthrough GPU configuré pour la VM",
|
|||
|
|
"GPU passthrough to VMs requires IOMMU to be enabled in the kernel.": "Le relais GPU vers les machines virtuelles nécessite que IOMMU soit activé dans le noyau.",
|
|||
|
|
"GPU passthrough was not applied.": "Le relais GPU n’a pas été appliqué.",
|
|||
|
|
"GPU passthrough was skipped (no compatible GPU detected).": "Le relais GPU a été ignoré (aucun GPU compatible détecté).",
|
|||
|
|
"GPU removed from VM": "GPU supprimé de la VM",
|
|||
|
|
"GPU removed from VM config": "GPU supprimé de la configuration de la VM",
|
|||
|
|
"GPU switch complete: LXC mode prepared.": "Changement GPU terminé : mode LXC préparé.",
|
|||
|
|
"GPU switch complete: VM mode prepared.": "Changement de GPU terminé : mode VM préparé.",
|
|||
|
|
"GPU switch mode completed. No reboot required.": "Mode de changement de GPU terminé. Aucun redémarrage requis.",
|
|||
|
|
"GPU will be removed from source VM config": "Le GPU sera supprimé de la configuration de la VM source",
|
|||
|
|
"GPU will remain configured in source VM": "Le GPU restera configuré dans la VM source",
|
|||
|
|
"GPU/TPU - Manual CLI Guide": "GPU/TPU - Guide CLI manuel",
|
|||
|
|
"GPU/TPU Passthrough Commands": "Commandes de passage GPU/TPU",
|
|||
|
|
"GPUs and Coral-TPU Menu": "Menu GPU et Coral-TPU",
|
|||
|
|
"GRUB config file not found; skipping GRUB changes": "Fichier de configuration GRUB introuvable ; ignorer les modifications GRUB",
|
|||
|
|
"GRUB configuration updated": "Configuration GRUB mise à jour",
|
|||
|
|
"GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT not found in GRUB config": "GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT introuvable dans la configuration GRUB",
|
|||
|
|
"GUI mode (if available)": "Mode GUI (si disponible)",
|
|||
|
|
"Gateway is not installed.": "La passerelle n'est pas installée.",
|
|||
|
|
"Gateway removed.": "Passerelle supprimée.",
|
|||
|
|
"Gateway restarted.": "La passerelle a redémarré.",
|
|||
|
|
"Gateway started.": "La passerelle a démarré.",
|
|||
|
|
"Gateway stopped.": "La passerelle s'est arrêtée.",
|
|||
|
|
"Gathering container privilege information...": "Collecte d'informations sur les privilèges du conteneur...",
|
|||
|
|
"Generated helper script:": "Script d'assistance généré :",
|
|||
|
|
"Generating OVF descriptor...": "Génération du descripteur OVF...",
|
|||
|
|
"Generating dkms.conf...": "Génération de dkms.conf...",
|
|||
|
|
"Generating manifest...": "Génération du manifeste...",
|
|||
|
|
"Generating missing locale:": "Génération des paramètres régionaux manquants :",
|
|||
|
|
"German": "Allemand",
|
|||
|
|
"Get a list of all your containers:": "Obtenez une liste de tous vos conteneurs :",
|
|||
|
|
"Get the actual disk path:": "Obtenez le chemin d'accès réel au disque :",
|
|||
|
|
"Get the container's storage information:": "Obtenez les informations de stockage du conteneur :",
|
|||
|
|
"Git installed": "Git installé",
|
|||
|
|
"Global settings and SSH jail configured": "Paramètres globaux et prison SSH configurés",
|
|||
|
|
"Go to PBS-host.de panel → Your datastore → Connect": "Accédez au panneau PBS-host.de → Votre banque de données → Connectez-vous",
|
|||
|
|
"Graceful shutdown timed out.": "L'arrêt progressif a expiré.",
|
|||
|
|
"Group": "Groupe",
|
|||
|
|
"Group 'sharedfiles' already exists inside the CT": "Le groupe « fichiers partagés » existe déjà dans le CT",
|
|||
|
|
"Group GID:": "GID du groupe :",
|
|||
|
|
"Group created:": "Groupe créé :",
|
|||
|
|
"Group name cannot be empty.": "Le nom du groupe ne peut pas être vide.",
|
|||
|
|
"Group:": "Groupe:",
|
|||
|
|
"Groups": "Groupes",
|
|||
|
|
"Groups:": "Groupes:",
|
|||
|
|
"Guest Access Denied": "Accès invité refusé",
|
|||
|
|
"Guest Access Error": "Erreur d'accès invité",
|
|||
|
|
"Guest Access Failed": "Échec de l'accès invité",
|
|||
|
|
"Guest Access Validation Results:": "Résultats de la validation de l'accès invité :",
|
|||
|
|
"Guest Agent configuration applied": "Configuration de l'agent invité appliquée",
|
|||
|
|
"Guest access (no authentication)": "Accès invité (pas d'authentification)",
|
|||
|
|
"Guest access confirmed for share:": "Accès invité confirmé pour le partage :",
|
|||
|
|
"Guest access denied for share:": "Accès invité refusé pour le partage :",
|
|||
|
|
"Guest access failed.": "L'accès invité a échoué.",
|
|||
|
|
"Guest access is not allowed on this server.": "L'accès invité n'est pas autorisé sur ce serveur.",
|
|||
|
|
"Guest access test:": "Test d'accès invité :",
|
|||
|
|
"Guest access validated successfully!": "Accès invité validé avec succès !",
|
|||
|
|
"Guest access works for listing, but no shares are available.": "L'accès invité fonctionne pour l'inscription, mais aucun partage n'est disponible.",
|
|||
|
|
"Guest accessible share": "Partage accessible aux invités",
|
|||
|
|
"Guest accessible:": "Accessible aux invités :",
|
|||
|
|
"Guest agent detection completed": "Détection de l'agent invité terminée",
|
|||
|
|
"Guest agent installation process completed": "Processus d'installation de l'agent invité terminé",
|
|||
|
|
"Guest agent packages removed": "Packages d'agent invité supprimés",
|
|||
|
|
"Guest share listing successful": "Liste de partage d'invités réussie",
|
|||
|
|
"Guided Cleanup Available": "Nettoyage guidé disponible",
|
|||
|
|
"Guided Repair Available": "Réparation guidée disponible",
|
|||
|
|
"HA groups will be migrated to HA rules automatically": "Les groupes HA seront automatiquement migrés vers les règles HA.",
|
|||
|
|
"HA services disabled (configs preserved)": "Services HA désactivés (configurations préservées)",
|
|||
|
|
"Hardening SSH: setting MaxAuthTries to 3...": "Renforcement de SSH : définition de MaxAuthTries sur 3...",
|
|||
|
|
"Hardware: GPUs and Coral-TPU": "Matériel : GPU et Coral-TPU",
|
|||
|
|
"Have valid backups of all VMs and containers": "Avoir des sauvegardes valides de toutes les VM et conteneurs",
|
|||
|
|
"Help & Info (commands)": "Aide et informations (commandes)",
|
|||
|
|
"Help & Information": "Aide et informations",
|
|||
|
|
"Help and Info": "Aide et informations",
|
|||
|
|
"Help and Info Commands": "Commandes d'aide et d'informations",
|
|||
|
|
"Helper-Scripts logo applied": "Logo Helper-Scripts appliqué",
|
|||
|
|
"Hidden for safety": "Caché pour plus de sécurité",
|
|||
|
|
"High Availability services have been enabled successfully": "Les services haute disponibilité ont été activés avec succès",
|
|||
|
|
"High Availability setup completed": "Configuration de la haute disponibilité terminée",
|
|||
|
|
"High risk confirmation": "Confirmation de risque élevé",
|
|||
|
|
"High-Risk GPU Power State": "État d'alimentation du GPU à haut risque",
|
|||
|
|
"Home-Lab-Club logo applied": "Logo Home-Lab-Club appliqué",
|
|||
|
|
"Host": "Hôte",
|
|||
|
|
"Host Backup": "Sauvegarde de l'hôte",
|
|||
|
|
"Host Backup → Borg": "Sauvegarde de l'hôte → Borg",
|
|||
|
|
"Host Backup → Local archive": "Sauvegarde de l'hôte → Archive locale",
|
|||
|
|
"Host Backup → PBS": "Sauvegarde de l'hôte → PBS",
|
|||
|
|
"Host Config Backup": "Sauvegarde de la configuration de l'hôte",
|
|||
|
|
"Host Config Backup / Restore": "Sauvegarde/restauration de la configuration de l'hôte",
|
|||
|
|
"Host Config Restore": "Restauration de la configuration de l'hôte",
|
|||
|
|
"Host Directory": "Répertoire des hôtes",
|
|||
|
|
"Host Directory to LXC Mount Point": "Répertoire hôte vers le point de montage LXC",
|
|||
|
|
"Host Directory:": "Répertoire des hôtes :",
|
|||
|
|
"Host GPU binding changed — reboot required.": "La liaison du GPU hôte a été modifiée : redémarrage requis.",
|
|||
|
|
"Host GPU detected": "GPU hôte détecté",
|
|||
|
|
"Host GPU is already bound to vfio-pci. Host reconfiguration/reboot should not be required for this VM-to-VM reassignment.": "Le GPU hôte est déjà lié à vfio-pci. La reconfiguration/redémarrage de l'hôte ne devrait pas être requis pour cette réaffectation de VM à VM.",
|
|||
|
|
"Host IP": "IP de l'hôte",
|
|||
|
|
"Host Mount Path": "Chemin de montage de l'hôte",
|
|||
|
|
"Host NFS/Samba as Proxmox Storage (pvesm)": "Hébergez NFS/Samba en tant que stockage Proxmox (pvesm)",
|
|||
|
|
"Host Path": "Chemin d'accès de l'hôte",
|
|||
|
|
"Host Path:": "Chemin d'accès de l'hôte :",
|
|||
|
|
"Host Storage (NFS / Samba via Proxmox)": "Stockage hôte (NFS / Samba via Proxmox)",
|
|||
|
|
"Host VFIO config was already up to date — no reboot needed.": "La configuration de l'hôte VFIO était déjà à jour – aucun redémarrage n'était nécessaire.",
|
|||
|
|
"Host VFIO configuration already up to date": "Configuration hôte VFIO déjà à jour",
|
|||
|
|
"Host VFIO configuration changed (initramfs updated). Reboot required before starting the VM.": "La configuration de l'hôte VFIO a été modifiée (initramfs mis à jour). Redémarrage requis avant de démarrer la VM.",
|
|||
|
|
"Host VFIO configuration changed — reboot required before starting the VM.": "La configuration de l'hôte VFIO a été modifiée : redémarrage requis avant de démarrer la VM.",
|
|||
|
|
"Host already in VFIO mode — skipping host reconfiguration for VM reassignment": "Hôte déjà en mode VFIO : ignorer la reconfiguration de l'hôte pour la réaffectation de la VM",
|
|||
|
|
"Host directory access for unprivileged containers has been prepared above": "L'accès au répertoire hôte pour les conteneurs non privilégiés a été préparé ci-dessus",
|
|||
|
|
"Host directory permissions updated — unprivileged containers can now access it": "Autorisations du répertoire hôte mises à jour : les conteneurs non privilégiés peuvent désormais y accéder",
|
|||
|
|
"Host directory:": "Répertoire hôte :",
|
|||
|
|
"Host fstab CIFS Mounts:": "Hôte des montages fstab CIFS :",
|
|||
|
|
"Host fstab CIFS mounts (not registered with pvesm):": "Hôte des montages fstab CIFS (non enregistrés auprès de pvesm) :",
|
|||
|
|
"Host fstab CIFS mounts:": "Hôte des montages fstab CIFS :",
|
|||
|
|
"Host fstab Mount:": "Montage fstab de l'hôte :",
|
|||
|
|
"Host fstab NFS Mounts:": "Hôte des montages NFS fstab :",
|
|||
|
|
"Host fstab NFS mounts (not registered with pvesm):": "Hôte des montages fstab NFS (non enregistrés auprès de pvesm) :",
|
|||
|
|
"Host fstab NFS mounts:": "Hôte des montages fstab NFS :",
|
|||
|
|
"Host fstab mounts (not registered as Proxmox storage):": "Montages fstab de l'hôte (non enregistrés comme stockage Proxmox) :",
|
|||
|
|
"Host identity (hostname, hosts)": "Identité de l'hôte (nom d'hôte, hôtes)",
|
|||
|
|
"Host permissions applied (o+rwx + default ACL) — unprivileged LXCs can read/write through bind-mounts": "Autorisations d'hôte appliquées (o+rwx + ACL par défaut) — les LXC non privilégiés peuvent lire/écrire via les montages de liaison",
|
|||
|
|
"Host write access confirmed.": "Accès en écriture de l'hôte confirmé.",
|
|||
|
|
"Hostname": "Nom d'hôte",
|
|||
|
|
"Hot changes applied. No reboot needed for these paths.": "Modifications à chaud appliquées. Aucun redémarrage n'est nécessaire pour ces chemins.",
|
|||
|
|
"How do you want to add it?": "Comment veux-tu l’ajouter ?",
|
|||
|
|
"How do you want to select the": "Comment voulez-vous sélectionner le",
|
|||
|
|
"How do you want to select the HOST folder to mount?": "Comment souhaitez-vous sélectionner le dossier HOST à monter ?",
|
|||
|
|
"How do you want to select the NFS server?": "Comment voulez-vous sélectionner le serveur NFS ?",
|
|||
|
|
"How do you want to select the Samba server?": "Comment voulez-vous sélectionner le serveur Samba ?",
|
|||
|
|
"How do you want to select the folder to export?": "Comment voulez-vous sélectionner le dossier à exporter ?",
|
|||
|
|
"How do you want to select the folder to share?": "Comment voulez-vous sélectionner le dossier à partager ?",
|
|||
|
|
"How to Access an LXC Terminal": "Comment accéder à un terminal LXC",
|
|||
|
|
"How to Access an LXC Terminal from Proxmox Host": "Comment accéder à un terminal LXC depuis l'hôte Proxmox",
|
|||
|
|
"I have read this": "j'ai lu ceci",
|
|||
|
|
"I/O priority configured": "Priorité E/S configurée",
|
|||
|
|
"ID already in use. Please choose another.": "ID déjà utilisé. Veuillez en choisir un autre.",
|
|||
|
|
"IMPORTANT": "IMPORTANT",
|
|||
|
|
"IMPORTANT NOTES:": "REMARQUES IMPORTANTES :",
|
|||
|
|
"IMPORTANT PREREQUISITES:": "PRÉREQUIS IMPORTANTS :",
|
|||
|
|
"IMPORTANT: Back up this key file. Without it the backup cannot be restored.": "IMPORTANT : sauvegardez ce fichier de clé. Sans cela, la sauvegarde ne peut pas être restaurée.",
|
|||
|
|
"IMPORTANT: Save the key file. Without it you will not be able to restore your backups!": "IMPORTANT : Enregistrez le fichier de clé. Sans cela, vous ne pourrez pas restaurer vos sauvegardes !",
|
|||
|
|
"INSTRUCTIONS:": "INSTRUCTIONS:",
|
|||
|
|
"IOMMU Group": "Groupe IOMMU",
|
|||
|
|
"IOMMU Group Error": "Erreur du groupe IOMMU",
|
|||
|
|
"IOMMU Group Pending": "Groupe IOMMU en attente",
|
|||
|
|
"IOMMU Pending Reboot": "IOMMU en attente de redémarrage",
|
|||
|
|
"IOMMU Required": "IOMMU requis",
|
|||
|
|
"IOMMU already configured in /etc/kernel/cmdline": "IOMMU déjà configuré dans /etc/kernel/cmdline",
|
|||
|
|
"IOMMU already configured in GRUB": "IOMMU déjà configuré dans GRUB",
|
|||
|
|
"IOMMU already configured in kernel parameters": "IOMMU déjà configuré dans les paramètres du noyau",
|
|||
|
|
"IOMMU already enabled in GRUB configuration": "IOMMU déjà activé dans la configuration GRUB",
|
|||
|
|
"IOMMU and VFIO setup completed": "Configuration IOMMU et VFIO terminée",
|
|||
|
|
"IOMMU configured successfully.": "IOMMU configuré avec succès.",
|
|||
|
|
"IOMMU configured. GPU passthrough setup will continue now and will be effective after reboot.": "IOMMU configuré. La configuration du passthrough GPU se poursuivra maintenant et sera effective après le redémarrage.",
|
|||
|
|
"IOMMU enabled in GRUB configuration": "IOMMU activé dans la configuration GRUB",
|
|||
|
|
"IOMMU groups are not available yet because reboot is pending.": "Les groupes IOMMU ne sont pas encore disponibles car le redémarrage est en attente.",
|
|||
|
|
"IOMMU has been enabled on this system.": "IOMMU a été activé sur ce système.",
|
|||
|
|
"IOMMU has been enabled on this system. A reboot is required to apply the changes. Reboot now?": "IOMMU a été activé sur ce système. Un redémarrage est nécessaire pour appliquer les modifications. Redémarrer maintenant ?",
|
|||
|
|
"IOMMU has been enabled — a system reboot is required": "IOMMU a été activé – un redémarrage du système est requis",
|
|||
|
|
"IOMMU interrupt remapping configured": "Remappage d'interruption IOMMU configuré",
|
|||
|
|
"IOMMU is already active on this system": "IOMMU est déjà actif sur ce système",
|
|||
|
|
"IOMMU is already configured for next boot, but it is not active yet.": "IOMMU est déjà configuré pour le prochain démarrage, mais il n'est pas encore actif.",
|
|||
|
|
"IOMMU is enabled on the system": "IOMMU est activé sur le système",
|
|||
|
|
"IOMMU is not active on this host.": "IOMMU n'est pas actif sur cet hôte.",
|
|||
|
|
"IOMMU is not active on this system.": "IOMMU n'est pas actif sur ce système.",
|
|||
|
|
"IOMMU is not active. Skipping Controller + NVMe assignment.": "IOMMU n’est pas actif. Ignorer l'affectation Contrôleur + NVMe.",
|
|||
|
|
"IOMMU kernel parameters configured": "Paramètres du noyau IOMMU configurés",
|
|||
|
|
"IOMMU parameters added to /etc/kernel/cmdline": "Paramètres IOMMU ajoutés à /etc/kernel/cmdline",
|
|||
|
|
"IOMMU parameters added to GRUB": "Paramètres IOMMU ajoutés à GRUB",
|
|||
|
|
"IOMMU parameters removed from /etc/kernel/cmdline": "Paramètres IOMMU supprimés de /etc/kernel/cmdline",
|
|||
|
|
"IOMMU parameters removed from GRUB": "Paramètres IOMMU supprimés de GRUB",
|
|||
|
|
"IOMMU was configured during this wizard and a reboot is pending.": "IOMMU a été configuré lors de cet assistant et un redémarrage est en attente.",
|
|||
|
|
"IOMMU/VFIO configuration reverted": "Configuration IOMMU/VFIO inversée",
|
|||
|
|
"IP": "IP",
|
|||
|
|
"ISO": "OIN",
|
|||
|
|
"ISO created successfully:": "ISO créé avec succès :",
|
|||
|
|
"ISO image — installation images": "Image ISO – images d'installation",
|
|||
|
|
"ISO image downloaded": "Image ISO téléchargée",
|
|||
|
|
"ISO not found to mount on device": "ISO introuvable à monter sur l'appareil",
|
|||
|
|
"Identify candidate disk (never use system disk):": "Identifiez le disque candidat (n'utilisez jamais le disque système) :",
|
|||
|
|
"Identify persistent disk paths": "Identifier les chemins de disque persistants",
|
|||
|
|
"If 'proxmox-ve' removal warning:": "Si l'avertissement de suppression de « proxmox-ve » :",
|
|||
|
|
"If Code 43 error appears, KVM hiding is already configured.": "Si l'erreur Code 43 apparaît, le masquage KVM est déjà configuré.",
|
|||
|
|
"If GUI does not load:": "Si l'interface graphique ne se charge pas :",
|
|||
|
|
"If ZFS errors occur:": "Si des erreurs ZFS se produisent :",
|
|||
|
|
"If booting in EFI mode with root on LVM: install GRUB for EFI": "Si vous démarrez en mode EFI avec root sur LVM : installez GRUB pour EFI",
|
|||
|
|
"If config issues occur:": "Si des problèmes de configuration surviennent :",
|
|||
|
|
"If container won't start:": "Si le conteneur ne démarre pas :",
|
|||
|
|
"If imported from ESXi: install qemu-guest-agent inside the guest OS": "En cas d'importation depuis ESXi : installez qemu-guest-agent dans le système d'exploitation invité",
|
|||
|
|
"If it still fails, the NFS server export options must be changed on the server.": "Si l'échec persiste, les options d'exportation du serveur NFS doivent être modifiées sur le serveur.",
|
|||
|
|
"If it warns about 'systemd-boot' meta-package, remove it:": "S'il vous avertit du méta-paquet 'systemd-boot', supprimez-le :",
|
|||
|
|
"If mount fails (LVM):": "Si le montage échoue (LVM) :",
|
|||
|
|
"If needed again, re-add GPU to LXC from GPUs and Coral-TPU Menu → Add GPU to LXC.": "Si nécessaire à nouveau, ajoutez à nouveau le GPU à LXC à partir du menu GPU et Coral-TPU → Ajouter un GPU à LXC.",
|
|||
|
|
"If network does not work:": "Si le réseau ne fonctionne pas :",
|
|||
|
|
"If not 19.x, upgrade Ceph (Reef→Squid) first per the official guide:": "Si ce n'est pas 19.x, mettez d'abord à niveau Ceph (Reef → Squid) selon le guide officiel :",
|
|||
|
|
"If passthrough fails on Windows: install RadeonResetBugFix.": "Si le relais échoue sous Windows : installez RadeonResetBugFix.",
|
|||
|
|
"If path not accessible (ZFS/BTRFS):": "Si chemin non accessible (ZFS/BTRFS) :",
|
|||
|
|
"If pvesm path returned a DEVICE (LVM):": "Si le chemin pvesm a renvoyé un DEVICE (LVM) :",
|
|||
|
|
"If pvesm path returned a DIRECTORY (ZFS/BTRFS):": "Si le chemin pvesm renvoie un RÉPERTOIRE (ZFS/BTRFS) :",
|
|||
|
|
"If repositories error:": "Si erreur de référentiels :",
|
|||
|
|
"If the host freezes, remove hostpci entries from": "Si l'hôte se bloque, supprimez les entrées hostpci de",
|
|||
|
|
"If this happens, you can restore the backup from the 'Subscription Banner Removal' option in 'Uninstall optimizations'.": "Si cela se produit, vous pouvez restaurer la sauvegarde à partir de l'option « Suppression de la bannière d'abonnement » dans « Désinstaller les optimisations ».",
|
|||
|
|
"If this node runs hyper-converged Ceph: ensure Ceph is 19.x (Squid) BEFORE upgrading PVE.": "Si ce nœud exécute Ceph hyper-convergé : assurez-vous que Ceph est 19.x (Squid) AVANT de mettre à niveau PVE.",
|
|||
|
|
"If upgrade fails:": "Si la mise à niveau échoue :",
|
|||
|
|
"If you are sure you want to use it, please remove the": "Si vous êtes sûr de vouloir l'utiliser, veuillez supprimer le",
|
|||
|
|
"If you choose No, install": "Si vous choisissez Non, installez",
|
|||
|
|
"If you continue, some adjustments may be duplicated or conflict with those already made by xshok.": "Si vous continuez, certains ajustements peuvent être dupliqués ou entrer en conflit avec ceux déjà effectués par xshok.",
|
|||
|
|
"If you lose connectivity, you can restore from backup using the console.": "Si vous perdez la connectivité, vous pouvez restaurer à partir d'une sauvegarde à l'aide de la console.",
|
|||
|
|
"If you want HDMI/analog audio inside the VM, select the audio controller(s) to pass through along with the GPU.": "Si vous souhaitez que l'audio HDMI/analogique soit intégré à la VM, sélectionnez le(s) contrôleur(s) audio à transmettre avec le GPU.",
|
|||
|
|
"If you want to use a physical monitor on the passthrough GPU:": "Si vous souhaitez utiliser un moniteur physique sur le GPU passthrough :",
|
|||
|
|
"Image Source Directory": "Répertoire des sources d'images",
|
|||
|
|
"Image directory:": "Répertoire d'images :",
|
|||
|
|
"Image file not found:": "Fichier image introuvable :",
|
|||
|
|
"Image imported:": "Image importée :",
|
|||
|
|
"Images to import:": "Images à importer :",
|
|||
|
|
"Import — disk image imports": "Importer – importations d'images disque",
|
|||
|
|
"Import Disk Image to VM": "Importer l'image disque vers la VM",
|
|||
|
|
"Import Disk to LXC": "Importer un disque vers LXC",
|
|||
|
|
"Import Disk to VM": "Importer le disque vers la VM",
|
|||
|
|
"Import Disks Selected:": "Importer les disques sélectionnés :",
|
|||
|
|
"Import Summary": "Résumé de l'importation",
|
|||
|
|
"Import VM from OVA or OVF": "Importer une VM depuis OVA ou OVF",
|
|||
|
|
"Import a ZFS pool": "Importer un pool ZFS",
|
|||
|
|
"Import disk assigned": "Disque d'importation attribué",
|
|||
|
|
"Import disk image to VM": "Importer l'image disque sur la VM",
|
|||
|
|
"Import disks": "Importer des disques",
|
|||
|
|
"Import failed for:": "Échec de l'importation pour :",
|
|||
|
|
"Important: both VMs cannot be running at the same time with the same GPU.": "Important : les deux VM ne peuvent pas fonctionner en même temps avec le même GPU.",
|
|||
|
|
"Important: some GPUs may still fail in passthrough and can affect host stability or overall performance depending on hardware/firmware quality.": "Important : certains GPU peuvent toujours échouer en mode relais et affecter la stabilité de l'hôte ou les performances globales en fonction de la qualité du matériel/micrologiciel.",
|
|||
|
|
"Importing": "Importation",
|
|||
|
|
"Importing disk": "Importer un disque",
|
|||
|
|
"Importing:": "Importation :",
|
|||
|
|
"Improve log rotation and limit log size to save space and extend disk life": "Améliorez la rotation des journaux et limitez leur taille pour économiser de l'espace et prolonger la durée de vie du disque.",
|
|||
|
|
"In the loader interface, follow the instructions to select your Synology model": "Dans l'interface du chargeur, suivez les instructions pour sélectionner votre modèle Synology",
|
|||
|
|
"In use": "Utilisé",
|
|||
|
|
"In use by VM/LXC config": "Utilisé par la configuration VM/LXC",
|
|||
|
|
"In use by running VM/LXC — stop it first": "En cours d'utilisation en exécutant VM/LXC — arrêtez-le d'abord",
|
|||
|
|
"Inaccessible device during VM startup": "Périphérique inaccessible lors du démarrage de la VM",
|
|||
|
|
"Inactive": "Inactif",
|
|||
|
|
"Inactive (entry in fstab, not currently mounted)": "Inactif (entrée dans fstab, non monté actuellement)",
|
|||
|
|
"Included directories:": "Répertoires inclus :",
|
|||
|
|
"Included:": "Compris:",
|
|||
|
|
"Includes /etc/network (may drop SSH immediately)": "Inclut /etc/network (peut supprimer SSH immédiatement)",
|
|||
|
|
"Includes /etc/zfs: DISABLED unless you enable it": "Inclut /etc/zfs : DÉSACTIVÉ sauf si vous l'activez",
|
|||
|
|
"Includes /etc/zfs: ENABLED for restore": "Inclut /etc/zfs : ACTIVÉ pour la restauration",
|
|||
|
|
"Includes cluster data (/etc/pve, /var/lib/pve-cluster)": "Inclut les données du cluster (/etc/pve, /var/lib/pve-cluster)",
|
|||
|
|
"Incompatible GPU for VM Passthrough": "GPU incompatible pour VM Passthrough",
|
|||
|
|
"Incompatible Machine Type": "Type de machine incompatible",
|
|||
|
|
"Incompatible Reset Capability for AMD dGPU": "Capacité de réinitialisation incompatible pour AMD dGPU",
|
|||
|
|
"Incompatible Reset Capability for Intel GPU": "Capacité de réinitialisation incompatible pour le GPU Intel",
|
|||
|
|
"Incompatible Reset Capability for Intel dGPU": "Capacité de réinitialisation incompatible pour Intel dGPU",
|
|||
|
|
"Incompatible archive": "Archives incompatibles",
|
|||
|
|
"Increase container RAM temporarily to": "Augmentez temporairement la RAM du conteneur pour",
|
|||
|
|
"Increase file and process limits for advanced workloads": "Augmentez les limites de fichiers et de processus pour les charges de travail avancées",
|
|||
|
|
"Increasing maximum file system open files...": "Augmentation du nombre maximal de fichiers ouverts dans le système de fichiers...",
|
|||
|
|
"Increasing various system limits...": "Augmentation de diverses limites du système...",
|
|||
|
|
"Initializing Borg repository if needed...": "Initialisation du référentiel Borg si nécessaire...",
|
|||
|
|
"Initializing Borg repository...": "Initialisation du référentiel Borg...",
|
|||
|
|
"Initiator IQN is authorised on the target": "L'IQN initiateur est autorisé sur la cible",
|
|||
|
|
"Initiator IQN:": "IQN initiateur :",
|
|||
|
|
"Inspect disks before any action": "Inspecter les disques avant toute action",
|
|||
|
|
"Inspect host device nodes": "Inspecter les nœuds du périphérique hôte",
|
|||
|
|
"Inspect passthrough/kernel events": "Inspecter les événements de relais/noyau",
|
|||
|
|
"Inspect storage config block:": "Inspectez le bloc de configuration du stockage :",
|
|||
|
|
"Inspection commands run directly. Template commands [T] require parameter substitution.": "Les commandes d'inspection s'exécutent directement. Les commandes de modèle [T] nécessitent une substitution de paramètres.",
|
|||
|
|
"Install": "Installer",
|
|||
|
|
"Install ALL utilities": "Installez TOUS les utilitaires",
|
|||
|
|
"Install AMD GPU drivers inside the guest.": "Installez les pilotes GPU AMD dans l'invité.",
|
|||
|
|
"Install CIFS client packages inside CT:": "Installez les packages clients CIFS dans CT :",
|
|||
|
|
"Install Coral TPU in LXC": "Installer Coral TPU dans LXC",
|
|||
|
|
"Install Fail2Ban": "Installer Fail2Ban",
|
|||
|
|
"Install Intel Graphics Driver inside the guest.": "Installez le pilote graphique Intel dans l'invité.",
|
|||
|
|
"Install Lynis": "Installer Lynis",
|
|||
|
|
"Install NFS client packages inside CT:": "Installez les packages clients NFS dans CT :",
|
|||
|
|
"Install NVIDIA Drivers on Host": "Installer les pilotes NVIDIA sur l'hôte",
|
|||
|
|
"Install NVIDIA drivers from nvidia.com inside the guest.": "Installez les pilotes NVIDIA depuis nvidia.com dans l'invité.",
|
|||
|
|
"Install NVIDIA proprietary drivers": "Installer les pilotes propriétaires NVIDIA",
|
|||
|
|
"Install Samba inside CT:": "Installez Samba dans CT :",
|
|||
|
|
"Install analysis tools": "Installer des outils d'analyse",
|
|||
|
|
"Install and configure": "Installer et configurer",
|
|||
|
|
"Install and start iSCSI initiator:": "Installez et démarrez l'initiateur iSCSI :",
|
|||
|
|
"Install basic utilities": "Installer les utilitaires de base",
|
|||
|
|
"Install compression tools": "Installer les outils de compression",
|
|||
|
|
"Install development tools": "Installer les outils de développement",
|
|||
|
|
"Install maintainer's version (Y)": "Installer la version du responsable (Y)",
|
|||
|
|
"Install manually and retry: apt-get install -y exfatprogs": "Installez manuellement et réessayez : apt-get install -y exfatprogs",
|
|||
|
|
"Install manually with:": "Installez manuellement avec :",
|
|||
|
|
"Install network tools": "Installer les outils réseau",
|
|||
|
|
"Install podman or docker to continue.": "Installez podman ou docker pour continuer.",
|
|||
|
|
"Install server packages inside CT:": "Installez les packages de serveur dans CT :",
|
|||
|
|
"Install terminal multiplexers": "Installer des multiplexeurs de terminaux",
|
|||
|
|
"Install the Edge TPU runtime (libedgetpu1-std)": "Installez le runtime Edge TPU (libedgetpu1-std)",
|
|||
|
|
"Install with Cloud-Init script": "Installer avec le script Cloud-Init",
|
|||
|
|
"Install with ISO from UUP Dump": "Installer avec ISO à partir de UUP Dump",
|
|||
|
|
"Install with personal ISO": "Installer avec une ISO personnelle",
|
|||
|
|
"Install with traditional method": "Installer avec la méthode traditionnelle",
|
|||
|
|
"Install with: apt-get install open-iscsi": "Installer avec : apt-get install open-iscsi",
|
|||
|
|
"Install/Update Coral TPU on Host": "Installer/mettre à jour Coral TPU sur l'hôte",
|
|||
|
|
"Install/Update NVIDIA Drivers (Host + LXC)": "Installer/mettre à jour les pilotes NVIDIA (hôte + LXC)",
|
|||
|
|
"Installation Complete": "Installation terminée",
|
|||
|
|
"Installation completed.": "Installation terminée.",
|
|||
|
|
"Installation completed. Please reboot the server manually as soon as possible.": "Installation terminée. Veuillez redémarrer le serveur manuellement dès que possible.",
|
|||
|
|
"Installation completed. Press Enter to continue...": "Installation terminée. Appuyez sur Entrée pour continuer...",
|
|||
|
|
"Installation failed": "L'installation a échoué",
|
|||
|
|
"Installation finished but drivers are not loaded. A reboot may be required.": "Installation terminée mais les pilotes ne sont pas chargés. Un redémarrage peut être nécessaire.",
|
|||
|
|
"Installation log:": "Journal d'installation :",
|
|||
|
|
"Installation summary": "Résumé de l'installation",
|
|||
|
|
"Installation type:": "Type d'installation :",
|
|||
|
|
"Installed": "Installé",
|
|||
|
|
"Installed components:": "Composants installés :",
|
|||
|
|
"Installer already downloaded and verified.": "Installateur déjà téléchargé et vérifié.",
|
|||
|
|
"Installer copied to container.": "Programme d'installation copié dans le conteneur.",
|
|||
|
|
"Installer downloaded.": "Installateur téléchargé.",
|
|||
|
|
"Installer finished with errors.": "Le programme d'installation s'est terminé avec des erreurs.",
|
|||
|
|
"Installer not found:": "Installateur introuvable :",
|
|||
|
|
"Installing": "Installation",
|
|||
|
|
"Installing AMD mesa drivers in container...": "Installation des pilotes AMD mesa dans un conteneur...",
|
|||
|
|
"Installing Ceph packages...": "Installation des packages Ceph...",
|
|||
|
|
"Installing Ceph support...": "Installation du support Ceph...",
|
|||
|
|
"Installing Coral TPU driver inside the container...": "Installation du pilote Coral TPU à l'intérieur du conteneur...",
|
|||
|
|
"Installing Edge TPU runtime (libedgetpu1-std)...": "Installation du runtime Edge TPU (libedgetpu1-std)...",
|
|||
|
|
"Installing Fail2Ban...": "Installation de Fail2Ban...",
|
|||
|
|
"Installing Git as a prerequisite...": "Installer Git comme prérequis...",
|
|||
|
|
"Installing Intel VA-API drivers in container...": "Installation des pilotes Intel VA-API dans le conteneur...",
|
|||
|
|
"Installing Log2RAM from GitHub...": "Installation de Log2RAM depuis GitHub...",
|
|||
|
|
"Installing Log2RAM from source...": "Installation de Log2RAM à partir des sources...",
|
|||
|
|
"Installing NFS Client in LXC": "Installation du client NFS dans LXC",
|
|||
|
|
"Installing NFS client packages...": "Installation des packages clients NFS...",
|
|||
|
|
"Installing NFS client tools...": "Installation des outils clients NFS...",
|
|||
|
|
"Installing NFS server packages inside the CT...": "Installation des packages de serveur NFS dans le CT...",
|
|||
|
|
"Installing NVIDIA drivers in container. This may take several minutes...": "Installation des pilotes NVIDIA dans un conteneur. Cela peut prendre plusieurs minutes...",
|
|||
|
|
"Installing NVIDIA udev rules and persistence service...": "Installation des règles NVIDIA udev et du service de persistance...",
|
|||
|
|
"Installing NVIDIA utils (Alpine)...": "Installation des utilitaires NVIDIA (Alpine)...",
|
|||
|
|
"Installing NVIDIA utils (Arch)...": "Installation des utilitaires NVIDIA (Arch)...",
|
|||
|
|
"Installing OVH RTM (Real Time Monitoring)...": "Installation d'OVH RTM (Real Time Monitoring)...",
|
|||
|
|
"Installing OpenVSwitch for virtual internal network...": "Installation d'OpenVSwitch pour le réseau interne virtuel...",
|
|||
|
|
"Installing OpenVSwitch packages...": "Installation des packages OpenVSwitch...",
|
|||
|
|
"Installing Samba Client": "Installation du client Samba",
|
|||
|
|
"Installing Samba Client in LXC": "Installation du client Samba dans LXC",
|
|||
|
|
"Installing Samba client tools...": "Installation des outils clients Samba...",
|
|||
|
|
"Installing Samba server packages inside the CT...": "Installation des packages du serveur Samba dans le CT...",
|
|||
|
|
"Installing Samba/CIFS client packages...": "Installation des packages clients Samba/CIFS...",
|
|||
|
|
"Installing amdgpu_top...": "Installation d'amdgpu_top...",
|
|||
|
|
"Installing and configuring Fail2Ban to protect Proxmox web interface and SSH...": "Installation et configuration de Fail2Ban pour protéger l'interface Web de Proxmox et SSH...",
|
|||
|
|
"Installing and configuring Fastfetch...": "Installation et configuration de Fastfetch...",
|
|||
|
|
"Installing and configuring Figurine...": "Installation et configuration de Figurine...",
|
|||
|
|
"Installing and configuring ZFS auto-snapshot...": "Installation et configuration de l'instantané automatique ZFS...",
|
|||
|
|
"Installing build dependencies...": "Installation des dépendances de build...",
|
|||
|
|
"Installing dependency:": "Installation de la dépendance :",
|
|||
|
|
"Installing essential Proxmox packages...": "Installation des packages Proxmox essentiels...",
|
|||
|
|
"Installing gawk (required for OVF parsing)...": "Installation de gawk (requis pour l'analyse OVF)...",
|
|||
|
|
"Installing group": "Groupe d'installation",
|
|||
|
|
"Installing host drivers while the GPU is assigned to a VM could break passthrough and destabilize the system.": "L'installation de pilotes hôtes alors que le GPU est attribué à une VM pourrait interrompre le relais et déstabiliser le système.",
|
|||
|
|
"Installing iSCSI initiator tools...": "Installation des outils d'initiateur iSCSI...",
|
|||
|
|
"Installing intel-gpu-tools...": "Installation des outils Intel-Gpu...",
|
|||
|
|
"Installing kexec-tools...": "Installation des outils kexec...",
|
|||
|
|
"Installing latest Lynis security scan tool...": "Installation du dernier outil d'analyse de sécurité Lynis...",
|
|||
|
|
"Installing packages...": "Installation des packages...",
|
|||
|
|
"Installing pigz...": "Installation de pigz...",
|
|||
|
|
"Installing required dependencies...": "Installation des dépendances requises...",
|
|||
|
|
"Installing required package: git": "Installation du package requis : git",
|
|||
|
|
"Installing required tools...": "Installation des outils requis...",
|
|||
|
|
"Installing selected utilities": "Installation des utilitaires sélectionnés",
|
|||
|
|
"Installing system utilities...": "Installation des utilitaires système...",
|
|||
|
|
"Installing zfs-auto-snapshot package...": "Installation du package zfs-auto-snapshot...",
|
|||
|
|
"Installs essential packages if missing": "Installe les packages essentiels s'ils sont manquants",
|
|||
|
|
"Insufficient Disk Space": "Espace disque insuffisant",
|
|||
|
|
"Insufficient disk space. Skipping LXC": "Espace disque insuffisant. Sauter LXC",
|
|||
|
|
"Insufficient memory. NVIDIA install aborted.": "Mémoire insuffisante. Installation NVIDIA abandonnée.",
|
|||
|
|
"Insufficient memory. Skipping LXC": "Mémoire insuffisante. Sauter LXC",
|
|||
|
|
"Insufficient space:": "Espace insuffisant :",
|
|||
|
|
"Integrity check failed on": "La vérification de l'intégrité a échoué",
|
|||
|
|
"Intel CPU detected": "Processeur Intel détecté",
|
|||
|
|
"Intel GPU Tools installation completed!": "Installation des outils GPU Intel terminée !",
|
|||
|
|
"Intel GPU(s) detected:": "GPU Intel détecté(s) :",
|
|||
|
|
"Intel VA-API drivers installed.": "Pilotes Intel VA-API installés.",
|
|||
|
|
"Intel iGPU passthrough configured.": "Passthrough Intel iGPU configuré.",
|
|||
|
|
"Interactive (guided, prompts visible)": "Interactif (guidé, invites visibles)",
|
|||
|
|
"Interactive process viewer (press q to exit)": "Visionneuse de processus interactive (appuyez sur q pour quitter)",
|
|||
|
|
"Interface": "Interface",
|
|||
|
|
"Interface MTU": "MTU de l'interface",
|
|||
|
|
"Interface Type": "Type d'interface",
|
|||
|
|
"Interface names will return to default systemd behavior.": "Les noms d’interface reviendront au comportement systemd par défaut.",
|
|||
|
|
"Interface type:": "Type d'interface :",
|
|||
|
|
"Interfaces configured": "Interfaces configurées",
|
|||
|
|
"Interfaces defined with 'auto' but no 'iface' block": "Interfaces définies avec 'auto' mais pas de bloc 'iface'",
|
|||
|
|
"Interfaces to Remove": "Interfaces à supprimer",
|
|||
|
|
"Internal": "Interne",
|
|||
|
|
"Internal error: NVIDIA installer path is empty or file not found.": "Erreur interne : le chemin du programme d'installation NVIDIA est vide ou le fichier est introuvable.",
|
|||
|
|
"Internal error: missing arguments in pmx_prepare_host_shared_dir": "Erreur interne : arguments manquants dans pmx_prepare_host_shared_dir",
|
|||
|
|
"Internal/External dedicated disk": "Disque dédié interne/externe",
|
|||
|
|
"Invalid 'proxmox-ve' candidate (not 9.x or none). Please verify your repository configuration and network, then retry.": "Candidat 'proxmox-ve' invalide (pas 9.x ou aucun). Veuillez vérifier la configuration et le réseau de votre référentiel, puis réessayez.",
|
|||
|
|
"Invalid ID": "Pièce d'identité invalide",
|
|||
|
|
"Invalid Option": "Option invalide",
|
|||
|
|
"Invalid Path": "Chemin invalide",
|
|||
|
|
"Invalid VMID": "IDVM invalide",
|
|||
|
|
"Invalid ZFS pool name.": "Nom du pool ZFS non valide.",
|
|||
|
|
"Invalid group name. Use letters, digits, underscore or hyphen, and start with a letter or underscore.": "Nom de groupe invalide. Utilisez des lettres, des chiffres, un trait de soulignement ou un trait d'union et commencez par une lettre ou un trait de soulignement.",
|
|||
|
|
"Invalid input": "Entrée invalide",
|
|||
|
|
"Invalid name": "Nom invalide",
|
|||
|
|
"Invalid name. Use only letters, numbers, hyphens and underscores.": "Nom invalide. Utilisez uniquement des lettres, des chiffres, des traits d'union et des traits de soulignement.",
|
|||
|
|
"Invalid option": "Option invalide",
|
|||
|
|
"Invalid option, please try again.": "Option non valide, veuillez réessayer.",
|
|||
|
|
"Invalid option. Skipping.": "Option invalide. Saut.",
|
|||
|
|
"Invalid parameters for bind mount": "Paramètres non valides pour le montage de liaison",
|
|||
|
|
"Invalid selection": "Sélection invalide",
|
|||
|
|
"Invalid size. Please enter a number in MB (e.g., 128, 256, 512).": "Taille invalide. Veuillez saisir un nombre en Mo (par exemple, 128, 256, 512).",
|
|||
|
|
"Invalid storage ID. Use only letters, numbers, hyphens and underscores.": "ID de stockage invalide. Utilisez uniquement des lettres, des chiffres, des traits d'union et des traits de soulignement.",
|
|||
|
|
"Invalid username or password.": "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide.",
|
|||
|
|
"Issue": "Problème",
|
|||
|
|
"Issues found": "Problèmes trouvés",
|
|||
|
|
"Issues were found. Would you like to use the Guided Cleanup Assistant?": "Des problèmes ont été trouvés. Souhaitez-vous utiliser l'assistant de nettoyage guidé ?",
|
|||
|
|
"Issues were found. Would you like to use the Guided Repair Assistant?": "Des problèmes ont été trouvés. Souhaitez-vous utiliser l'assistant de réparation guidé ?",
|
|||
|
|
"It appears that you have already executed the xshok-proxmox post-install script on this system.": "Il semble que vous ayez déjà exécuté le script de post-installation xshok-proxmox sur ce système.",
|
|||
|
|
"It is recommended to create a backup before continuing.": "Il est recommandé de créer une sauvegarde avant de continuer.",
|
|||
|
|
"It is strongly recommended to create a backup of your container before proceeding with the conversion.": "Il est fortement recommandé de créer une sauvegarde de votre conteneur avant de procéder à la conversion.",
|
|||
|
|
"It will be installed from the official GitHub repository.": "Il sera installé à partir du référentiel officiel GitHub.",
|
|||
|
|
"Italian": "italien",
|
|||
|
|
"JC Channel logo applied": "Logo JC Channel appliqué",
|
|||
|
|
"JSON output for scripts": "Sortie JSON pour les scripts",
|
|||
|
|
"Job ID (letters, numbers, - _)": "ID de travail (lettres, chiffres, - _)",
|
|||
|
|
"Job ID:": "Identifiant du travail :",
|
|||
|
|
"Job deleted:": "Tâche supprimée :",
|
|||
|
|
"Job executed successfully.": "Travail exécuté avec succès.",
|
|||
|
|
"Job execution finished with errors. Check logs.": "L'exécution du travail s'est terminée avec des erreurs. Vérifiez les journaux.",
|
|||
|
|
"Job timer disabled:": "Minuterie de travail désactivée :",
|
|||
|
|
"Job timer enabled:": "Minuterie de travail activée :",
|
|||
|
|
"Journald configuration adjusted to": "Configuration du journal ajustée à",
|
|||
|
|
"Journald configuration is already optimized": "La configuration de Journald est déjà optimisée",
|
|||
|
|
"Journald configuration updated and service restarted": "Configuration journald mise à jour et service redémarré",
|
|||
|
|
"Journald optimization completed": "Optimisation du journal terminée",
|
|||
|
|
"Journald optimized - Max size: 64M": "Journal optimisé - Taille max : 64M",
|
|||
|
|
"KVM MSR options added to /etc/modprobe.d/kvm.conf": "Options KVM MSR ajoutées à /etc/modprobe.d/kvm.conf",
|
|||
|
|
"KVM MSR options ensured in /etc/modprobe.d/kvm.conf": "Options KVM MSR assurées dans /etc/modprobe.d/kvm.conf",
|
|||
|
|
"KVM MSR options not present, nothing to revert": "Options KVM MSR non présentes, rien à annuler",
|
|||
|
|
"Keep GPU in LXC config (disable Start on boot)": "Conserver le GPU dans la configuration LXC (désactiver le démarrage au démarrage)",
|
|||
|
|
"Keep GPU in LXC config + disable Start on boot": "Conserver le GPU dans la configuration LXC + désactiver le démarrage au démarrage",
|
|||
|
|
"Keep GPU in VM config (disable Start on boot)": "Conserver le GPU dans la configuration de la VM (désactiver le démarrage au démarrage)",
|
|||
|
|
"Keep GPU in source VM config (disable Start on boot if enabled)": "Conserver le GPU dans la configuration de la VM source (désactiver le démarrage au démarrage si activé)",
|
|||
|
|
"Keep GPU in source VM config + disable Start on boot if enabled": "Conserver le GPU dans la configuration de la VM source + désactiver le démarrage au démarrage si activé",
|
|||
|
|
"Keep current version (N)": "Conserver la version actuelle (N)",
|
|||
|
|
"Keep current version (N) if modified": "Conserver la version actuelle (N) si modifiée",
|
|||
|
|
"Keep in source VM(s) + disable onboot + add to target VM": "Conserver dans la ou les VM sources + désactiver le démarrage + ajouter à la VM cible",
|
|||
|
|
"Keeping GPU in source VM config": "Conserver le GPU dans la configuration de la VM source",
|
|||
|
|
"Kept sharedfiles group (has regular users assigned).": "Groupe de fichiers partagés conservé (des utilisateurs réguliers sont attribués).",
|
|||
|
|
"Kernel and architecture info": "Informations sur le noyau et l'architecture",
|
|||
|
|
"Kernel headers and build tools verified.": "En-têtes du noyau et outils de build vérifiés.",
|
|||
|
|
"Kernel max Key limit configured": "Limite de clé maximale du noyau configurée",
|
|||
|
|
"Kernel panic behavior configuration completed": "Configuration du comportement de panique du noyau terminée",
|
|||
|
|
"Kernel panic configuration removed": "Configuration de panique du noyau supprimée",
|
|||
|
|
"Kernel panic configuration updated and applied": "Configuration de panique du noyau mise à jour et appliquée",
|
|||
|
|
"Kernel, modules and boot config": "Noyau, modules et configuration de démarrage",
|
|||
|
|
"Key file location:": "Emplacement du fichier clé :",
|
|||
|
|
"Key not yet uploaded to PBS-host.de panel": "Clé pas encore téléchargée sur le panneau PBS-host.de",
|
|||
|
|
"Key:": "Clé:",
|
|||
|
|
"Keyrings method failed; trying apt-key fallback": "La méthode des porte-clés a échoué ; essayer la solution de secours apt-key",
|
|||
|
|
"LUNs appear as block devices assignable to VMs": "Les LUN apparaissent sous forme de périphériques de bloc attribuables aux machines virtuelles",
|
|||
|
|
"LVM PV headers check completed": "Vérification des en-têtes PV LVM terminée",
|
|||
|
|
"LVM physical volume detected": "Volume physique LVM détecté",
|
|||
|
|
"LVM tools not available, skipping LVM check": "Outils LVM non disponibles, ignorer la vérification LVM",
|
|||
|
|
"LVM:": "LVM :",
|
|||
|
|
"LXC Conflict Policy": "Politique de conflit LXC",
|
|||
|
|
"LXC Container Privilege Status": "Statut de privilège du conteneur LXC",
|
|||
|
|
"LXC Conversion Manual Guides": "Guides manuels de conversion LXC",
|
|||
|
|
"LXC Management": "Gestion LXC",
|
|||
|
|
"LXC Mount Manager": "Gestionnaire de montage LXC",
|
|||
|
|
"LXC Privileged to Unprivileged conversion": "Conversion LXC privilégié en non privilégié",
|
|||
|
|
"LXC Unprivileged to Privileged conversion": "Conversion LXC non privilégiée en privilégiée",
|
|||
|
|
"LXC already stopped": "LXC déjà arrêté",
|
|||
|
|
"LXC containers with NVIDIA passthrough:": "Conteneurs LXC avec relais NVIDIA :",
|
|||
|
|
"LXC conversion from privileged to unprivileged completed successfully!": "La conversion LXC de privilégié à non privilégié s'est terminée avec succès !",
|
|||
|
|
"LXC conversion from unprivileged to privileged completed successfully!": "Conversion LXC de non privilégié à privilégié terminée avec succès !",
|
|||
|
|
"LXC stopped": "LXC arrêté",
|
|||
|
|
"LXC update skipped by user.": "Mise à jour LXC ignorée par l'utilisateur.",
|
|||
|
|
"Language Change": "Changement de langue",
|
|||
|
|
"Language changed to": "La langue a été modifiée en",
|
|||
|
|
"Language:": "Langue:",
|
|||
|
|
"Last 50 kernel log lines": "50 dernières lignes de journal du noyau",
|
|||
|
|
"Last system boot time": "Heure du dernier démarrage du système",
|
|||
|
|
"Latest available": "Dernier disponible",
|
|||
|
|
"Latest version:": "Dernière version :",
|
|||
|
|
"Launching GPU passthrough assistant for VM": "Lancement de l'assistant de passthrough GPU pour VM",
|
|||
|
|
"Legacy PVE 8 .list files commented or not present": "Fichiers .list hérités PVE 8 commentés ou non présents",
|
|||
|
|
"Legacy ceph.list commented or not present": "Ceph.list hérité commenté ou non présent",
|
|||
|
|
"Legacy network tools (e.g., ifconfig)": "Outils réseau hérités (par exemple, ifconfig)",
|
|||
|
|
"Legend:": "Légende:",
|
|||
|
|
"Let's review your current network configuration.": "Passons en revue votre configuration réseau actuelle.",
|
|||
|
|
"Likely cause: host directory permissions deny the container's mapped UID.": "Cause probable : les autorisations du répertoire hôte refusent l'UID mappé du conteneur.",
|
|||
|
|
"Limiting size and optimizing journald": "Limiter la taille et optimiser journald",
|
|||
|
|
"Limiting size and optimizing journald...": "Limiter la taille et optimiser le journal...",
|
|||
|
|
"Linux Installation Options": "Options d'installation Linux",
|
|||
|
|
"Linux/Mac path:": "Chemin Linux/Mac :",
|
|||
|
|
"List Available Disks": "Liste des disques disponibles",
|
|||
|
|
"List IOMMU group mapping": "Répertorier le mappage de groupe IOMMU",
|
|||
|
|
"List NVMe devices": "Répertorier les appareils NVMe",
|
|||
|
|
"List SMART-capable devices": "Répertorier les appareils compatibles SMART",
|
|||
|
|
"List VM/CT IDs to operate on": "Répertorier les ID de VM/CT sur lesquels opérer",
|
|||
|
|
"List ZFS datasets and snapshots": "Répertorier les ensembles de données et les instantanés ZFS",
|
|||
|
|
"List all LXC containers": "Répertorier tous les conteneurs LXC",
|
|||
|
|
"List all ZFS pools": "Répertorier tous les pools ZFS",
|
|||
|
|
"List all containers to identify the privileged one:": "Lister tous les conteneurs pour identifier celui privilégié :",
|
|||
|
|
"List all containers to identify the unprivileged one:": "Répertoriez tous les conteneurs pour identifier celui qui n'est pas privilégié :",
|
|||
|
|
"List all virtual machines": "Lister toutes les machines virtuelles",
|
|||
|
|
"List backups in a specific storage": "Répertorier les sauvegardes dans un stockage spécifique",
|
|||
|
|
"List block devices and partitions": "Liste des périphériques de blocage et des partitions",
|
|||
|
|
"List configured storages:": "Répertoriez les stockages configurés :",
|
|||
|
|
"List containers:": "Répertorier les conteneurs :",
|
|||
|
|
"List content of specific storage": "Répertorier le contenu d'un stockage spécifique",
|
|||
|
|
"List disk persistent identifiers": "Répertorier les identifiants persistants du disque",
|
|||
|
|
"List disks with detailed info": "Répertorier les disques avec des informations détaillées",
|
|||
|
|
"List importable ZFS pools": "Répertorier les pools ZFS importables",
|
|||
|
|
"List local backups": "Répertorier les sauvegardes locales",
|
|||
|
|
"List storages valid for image import": "Répertorier les stockages valides pour l'importation d'images",
|
|||
|
|
"Listening Ports": "Ports d'écoute",
|
|||
|
|
"Listening on:": "En écoute sur :",
|
|||
|
|
"Listening ports:": "Ports d'écoute :",
|
|||
|
|
"Listing relevant CT users and their mapped UID/GID on host...": "Liste des utilisateurs CT concernés et de leur UID/GID mappé sur l'hôte...",
|
|||
|
|
"Listing snapshots from PBS...": "Liste des instantanés de PBS...",
|
|||
|
|
"Loading modules...": "Chargement des modules...",
|
|||
|
|
"Local Disk Manager - Proxmox Host": "Gestionnaire de disque local - Hôte Proxmox",
|
|||
|
|
"Local Disk Storages": "Stockages sur disque local",
|
|||
|
|
"Local Shared Directory on Host": "Répertoire partagé local sur l'hôte",
|
|||
|
|
"Local backup error log": "Journal des erreurs de sauvegarde locale",
|
|||
|
|
"Local backup failed.": "La sauvegarde locale a échoué.",
|
|||
|
|
"Local directory": "Annuaire local",
|
|||
|
|
"Local network only (192.168.0.0/16)": "Réseau local uniquement (192.168.0.0/16)",
|
|||
|
|
"Local restore error log": "Journal des erreurs de restauration locale",
|
|||
|
|
"Locale generated": "Paramètres régionaux générés",
|
|||
|
|
"Log": "Enregistrer",
|
|||
|
|
"Log file": "Fichier journal",
|
|||
|
|
"Log file:": "Fichier journal :",
|
|||
|
|
"Log2RAM already registered — updating to latest configuration": "Log2RAM déjà enregistré - mise à jour vers la dernière configuration",
|
|||
|
|
"Log2RAM installation and configuration completed successfully.": "L'installation et la configuration de Log2RAM se sont terminées avec succès.",
|
|||
|
|
"Log2RAM installation cancelled by user": "Installation de Log2RAM annulée par l'utilisateur",
|
|||
|
|
"Log2RAM installation verification failed. Check /tmp/log2ram_install.log": "La vérification de l'installation de Log2RAM a échoué. Vérifiez /tmp/log2ram_install.log",
|
|||
|
|
"Log2RAM installed successfully": "Log2RAM installé avec succès",
|
|||
|
|
"Log2RAM size set to:": "Taille de Log2RAM définie sur :",
|
|||
|
|
"Log2RAM write scheduled every": "Écriture Log2RAM programmée tous les",
|
|||
|
|
"Log:": "Enregistrer:",
|
|||
|
|
"Logged-in users": "Utilisateurs connectés",
|
|||
|
|
"Logrotate optimization completed": "Optimisation de la rotation terminée",
|
|||
|
|
"Logrotate service restarted successfully": "Le service Logrotate a redémarré avec succès",
|
|||
|
|
"Long Test — Background": "Test long — Contexte",
|
|||
|
|
"Long self-test started on": "Un autotest long a démarré le",
|
|||
|
|
"Long test — full scan, runs in background if closed": "Test long : analyse complète, s'exécute en arrière-plan si fermé",
|
|||
|
|
"Look for containers with 'unprivileged: 1' in their config": "Recherchez les conteneurs avec « non privilégié : 1 » dans leur configuration.",
|
|||
|
|
"Look for containers without 'unprivileged: 1' in their config": "Recherchez les conteneurs sans « non privilégié : 1 » dans leur configuration",
|
|||
|
|
"Lookup domain registration info": "Rechercher des informations d'enregistrement de domaine",
|
|||
|
|
"Low Container Memory": "Mémoire de conteneur faible",
|
|||
|
|
"Low free space warning": "Avertissement d'espace libre faible",
|
|||
|
|
"Low-power CPU platform": "Plateforme CPU basse consommation",
|
|||
|
|
"Lynis - Security Audit": "Lynis - Audit de sécurité",
|
|||
|
|
"Lynis Management": "Gestion Lynis",
|
|||
|
|
"Lynis command not found": "Commande Lynis introuvable",
|
|||
|
|
"Lynis has been removed": "Lynis a été supprimé",
|
|||
|
|
"Lynis installation could not be verified": "L'installation de Lynis n'a pas pu être vérifiée",
|
|||
|
|
"Lynis installed successfully from GitHub": "Lynis installé avec succès depuis GitHub",
|
|||
|
|
"Lynis is a security auditing tool that performs comprehensive system scans including:": "Lynis est un outil d'audit de sécurité qui effectue des analyses complètes du système, notamment :",
|
|||
|
|
"Lynis is currently installed.": "Lynis est actuellement installé.",
|
|||
|
|
"Lynis is not installed on this system.": "Lynis n'est pas installé sur ce système.",
|
|||
|
|
"Lynis is not installed. Run: apt install lynis": "Lynis n'est pas installé. Exécuter : apt installer lynis",
|
|||
|
|
"Lynis is ready to use": "Lynis est prêt à l'emploi",
|
|||
|
|
"Lynis updated to version:": "Lynis mis à jour vers la version :",
|
|||
|
|
"Lynis version:": "Version Lynis :",
|
|||
|
|
"Lynis was not installed from Git. Reinstalling...": "Lynis n'a pas été installé depuis Git. Réinstallation...",
|
|||
|
|
"M.2 / PCIe devices:": "Appareils M.2/PCIe :",
|
|||
|
|
"MAC Address": "Adresse MAC",
|
|||
|
|
"MACHINE TYPE": "TYPE DE MACHINE",
|
|||
|
|
"MOTD configuration updated successfully": "Configuration MOTD mise à jour avec succès",
|
|||
|
|
"Machine Type": "Type de machine",
|
|||
|
|
"Machine type: q35": "Type de machine : q35",
|
|||
|
|
"Machine: q35": "Appareil : q35",
|
|||
|
|
"Make sure IOMMU is properly enabled and the system has been rebooted after activation.": "Assurez-vous que IOMMU est correctement activé et que le système a été redémarré après l'activation.",
|
|||
|
|
"Make sure there are no critical services running as they will be interrupted. Ensure your server can be safely rebooted.": "Assurez-vous qu'aucun service critique n'est en cours d'exécution car ils seront interrompus. Assurez-vous que votre serveur peut être redémarré en toute sécurité.",
|
|||
|
|
"Make sure you have SSH or Web UI access before rebooting.": "Assurez-vous que vous disposez d'un accès SSH ou Web UI avant de redémarrer.",
|
|||
|
|
"Makefile missing in": "Makefile manquant dans",
|
|||
|
|
"Malformed repository entries cleaned": "Entrées de référentiel malformées nettoyées",
|
|||
|
|
"Manage Secure Gateway": "Gérer la passerelle sécurisée",
|
|||
|
|
"Manage and inspect VM disk images": "Gérer et inspecter les images de disque de VM",
|
|||
|
|
"Manual CLI Guide (Disk and Storage Manager)": "Guide CLI manuel (Gestionnaire de disques et de stockage)",
|
|||
|
|
"Manual CLI Guide (GPU/TPU)": "Guide CLI manuel (GPU/TPU)",
|
|||
|
|
"Manual Guide: Convert LXC Privileged to Unprivileged": "Guide manuel : Convertir LXC privilégié en non privilégié",
|
|||
|
|
"Manual Guide: Convert LXC Unprivileged to Privileged": "Guide manuel : Convertir LXC non privilégié en privilégié",
|
|||
|
|
"Manual Path Entry": "Entrée manuelle du chemin",
|
|||
|
|
"Manual backup of a VM or CT": "Sauvegarde manuelle d'une VM ou d'un CT",
|
|||
|
|
"Manual command template (copy/paste):": "Modèle de commande manuelle (copier/coller) :",
|
|||
|
|
"Manual destination path": "Chemin de destination manuel",
|
|||
|
|
"Manual guide script not found": "Script de guide manuel introuvable",
|
|||
|
|
"Manual install required inside CT": "Installation manuelle requise à l’intérieur du CT",
|
|||
|
|
"Manual path entry": "Saisie manuelle du chemin",
|
|||
|
|
"Manual steps recommended after import": "Étapes manuelles recommandées après l'importation",
|
|||
|
|
"Manual upgrade guide step by step": "Guide de mise à niveau manuelle étape par étape",
|
|||
|
|
"Mapped GID on host": "GID mappé sur l'hôte",
|
|||
|
|
"Mapped UID on host": "UID mappé sur l'hôte",
|
|||
|
|
"Max FD limit / ulimit configured": "Limite FD maximale / ulimit configurée",
|
|||
|
|
"Max FS open files configuration created successfully": "Configuration des fichiers ouverts Max FS créée avec succès",
|
|||
|
|
"Max user watches configured": "Nombre maximum de montres utilisateur configurées",
|
|||
|
|
"Maximum auto-repair attempts reached (3). Please review the log and run any remaining commands manually.": "Nombre maximal de tentatives de réparation automatique atteint (3). Veuillez consulter le journal et exécuter manuellement les commandes restantes.",
|
|||
|
|
"May need to restart terminal": "Il faudra peut-être redémarrer le terminal",
|
|||
|
|
"Memory optimization completed.": "Optimisation de la mémoire terminée.",
|
|||
|
|
"Memory optimizations removed": "Optimisations de mémoire supprimées",
|
|||
|
|
"Memory restored.": "Mémoire restaurée.",
|
|||
|
|
"Memory settings optimized successfully": "Paramètres de mémoire optimisés avec succès",
|
|||
|
|
"Memory:": "Mémoire:",
|
|||
|
|
"Method:": "Méthode:",
|
|||
|
|
"Migrate VMs away from node being upgraded": "Migrer les VM hors du nœud en cours de mise à niveau",
|
|||
|
|
"Migrate away any guests that must keep running": "Migrez tous les invités qui doivent continuer à fonctionner",
|
|||
|
|
"Migrated legacy ProxMenux NVIDIA blacklist state — module will reload after reboot": "État de la liste noire ProxMenux NVIDIA héritée migrée : le module se rechargera après le redémarrage",
|
|||
|
|
"Mirror URL not available for this script.": "URL miroir non disponible pour ce script.",
|
|||
|
|
"Missing": "Manquant",
|
|||
|
|
"Missing commands after installation:": "Commandes manquantes après l'installation :",
|
|||
|
|
"Missing dependency": "Dépendance manquante",
|
|||
|
|
"Missing or invalid parameter": "Paramètre manquant ou invalide",
|
|||
|
|
"Missing required parameter": "Paramètre obligatoire manquant",
|
|||
|
|
"Mixed GPU Modes": "Modes GPU mixtes",
|
|||
|
|
"Mixed current mode detected in selected GPU(s).": "Mode courant mixte détecté dans le(s) GPU sélectionné(s).",
|
|||
|
|
"Mobile UI backup created": "Sauvegarde de l'interface utilisateur mobile créée",
|
|||
|
|
"Mode": "Mode",
|
|||
|
|
"Model": "Modèle",
|
|||
|
|
"Modern resource monitor (press q to exit)": "Moniteur de ressources moderne (appuyez sur q pour quitter)",
|
|||
|
|
"Modifying Fastfetch configuration...": "Modification de la configuration de Fastfetch...",
|
|||
|
|
"Modules configuration updated.": "Configuration des modules mise à jour.",
|
|||
|
|
"Modules loaded.": "Modules chargés.",
|
|||
|
|
"Monitor Activated": "Moniteur activé",
|
|||
|
|
"Monitor Deactivated": "Moniteur désactivé",
|
|||
|
|
"Monitor URL": "Surveiller l'URL",
|
|||
|
|
"Monitor disk I/O usage (press q to exit)": "Surveiller l'utilisation des E/S du disque (appuyez sur q pour quitter)",
|
|||
|
|
"Mount Added Successfully:": "Montage ajouté avec succès :",
|
|||
|
|
"Mount CIFS share:": "Montez le partage CIFS :",
|
|||
|
|
"Mount Configuration Summary:": "Résumé de la configuration du montage :",
|
|||
|
|
"Mount Details:": "Détails du montage :",
|
|||
|
|
"Mount Examples:": "Exemples de montage :",
|
|||
|
|
"Mount Host Directory to LXC": "Monter le répertoire hôte sur LXC",
|
|||
|
|
"Mount Host Directory to LXC Container": "Monter le répertoire hôte sur le conteneur LXC",
|
|||
|
|
"Mount Information:": "Informations sur la monture :",
|
|||
|
|
"Mount Method": "Méthode de montage",
|
|||
|
|
"Mount NFS Client in LXC": "Monter le client NFS dans LXC",
|
|||
|
|
"Mount NFS Share": "Monter le partage NFS",
|
|||
|
|
"Mount NFS Share on Host": "Monter le partage NFS sur l'hôte",
|
|||
|
|
"Mount NFS share:": "Monter le partage NFS :",
|
|||
|
|
"Mount Name": "Nom de la monture",
|
|||
|
|
"Mount Name:": "Nom de la monture :",
|
|||
|
|
"Mount Options": "Options de montage",
|
|||
|
|
"Mount Path": "Chemin de montage",
|
|||
|
|
"Mount Path:": "Chemin de montage :",
|
|||
|
|
"Mount Point": "Point de montage",
|
|||
|
|
"Mount Point ID": "ID du point de montage",
|
|||
|
|
"Mount Point Removal Summary:": "Résumé de la suppression du point de montage :",
|
|||
|
|
"Mount Point:": "Point de montage :",
|
|||
|
|
"Mount Samba Share": "Mont Samba Partager",
|
|||
|
|
"Mount Samba Share on Host": "Partager Mount Samba sur l'hôte",
|
|||
|
|
"Mount all datasets": "Monter tous les ensembles de données",
|
|||
|
|
"Mount already exists for this path in container": "Le support existe déjà pour ce chemin dans le conteneur",
|
|||
|
|
"Mount and persist with UUID:": "Montez et conservez avec l'UUID :",
|
|||
|
|
"Mount options:": "Options de montage :",
|
|||
|
|
"Mount path must be an absolute path starting with /": "Le chemin de montage doit être un chemin absolu commençant par /",
|
|||
|
|
"Mount path:": "Chemin de montage :",
|
|||
|
|
"Mount point created": "Point de montage créé",
|
|||
|
|
"Mount point created.": "Point de montage créé.",
|
|||
|
|
"Mount point is visible but NOT writable from inside the container": "Le point de montage est visible mais NON accessible en écriture depuis l'intérieur du conteneur",
|
|||
|
|
"Mount point is writable from inside the container": "Le point de montage est accessible en écriture depuis l'intérieur du conteneur",
|
|||
|
|
"Mount point not visible inside the container yet": "Point de montage pas encore visible à l'intérieur du conteneur",
|
|||
|
|
"Mount point ready:": "Point de montage prêt :",
|
|||
|
|
"Mount point removed successfully": "Point de montage supprimé avec succès",
|
|||
|
|
"Mount point:": "Point de montage :",
|
|||
|
|
"Mount shares on HOST first": "Montez d'abord les partages sur HOST",
|
|||
|
|
"Mount specific dataset": "Monter un ensemble de données spécifique",
|
|||
|
|
"Mount status:": "Statut du montage :",
|
|||
|
|
"Mount was busy — performed lazy unmount": "Mount était occupé – effectué un démontage paresseux",
|
|||
|
|
"Mounted": "Monté",
|
|||
|
|
"Mounted ISO on device": "ISO monté sur l'appareil",
|
|||
|
|
"Mounted disk path": "Chemin du disque monté",
|
|||
|
|
"Mounted external disk": "Disque externe monté",
|
|||
|
|
"Mounted filesystem detected": "Système de fichiers monté détecté",
|
|||
|
|
"Mounting CIFS share...": "Montage du partage CIFS...",
|
|||
|
|
"Mounting NFS share...": "Montage du partage NFS...",
|
|||
|
|
"Mounting container filesystem": "Montage du système de fichiers du conteneur",
|
|||
|
|
"Mounting disk...": "Disque de montage...",
|
|||
|
|
"Mounting existing": "Montage existant",
|
|||
|
|
"Mounting here will hide existing files until unmounted.": "Le montage ici masquera les fichiers existants jusqu'à leur démontage.",
|
|||
|
|
"Move to target VM (remove from source VM config)": "Déplacer vers la VM cible (supprimer de la configuration de la VM source)",
|
|||
|
|
"Multiple rootfs directories were found in this archive. Restore cannot continue automatically.": "Plusieurs répertoires rootfs ont été trouvés dans cette archive. La restauration ne peut pas continuer automatiquement.",
|
|||
|
|
"NAS Systems": "Systèmes NAS",
|
|||
|
|
"NETWORK CONFIGURATION ANALYSIS": "ANALYSE DE LA CONFIGURATION DU RÉSEAU",
|
|||
|
|
"NFS Access Restricted": "Accès NFS restreint",
|
|||
|
|
"NFS Client Error": "Erreur du client NFS",
|
|||
|
|
"NFS Client Manager - CT": "Gestionnaire de clients NFS - CT",
|
|||
|
|
"NFS Client Status in CT": "Statut du client NFS dans CT",
|
|||
|
|
"NFS Client Tools: AVAILABLE": "Outils clients NFS : DISPONIBLES",
|
|||
|
|
"NFS Client Tools: NOT AVAILABLE": "Outils clients NFS : NON DISPONIBLES",
|
|||
|
|
"NFS Client in LXC (Privileged)": "Client NFS dans LXC (privilégié)",
|
|||
|
|
"NFS Client in LXC (privileged)": "Client NFS dans LXC (privilégié)",
|
|||
|
|
"NFS Client: INSTALLED": "Client NFS : INSTALLÉ",
|
|||
|
|
"NFS Client: NOT INSTALLED": "Client NFS : NON INSTALLÉ",
|
|||
|
|
"NFS Error": "Erreur NFS",
|
|||
|
|
"NFS Host Manager - Proxmox Host": "Gestionnaire d'hôte NFS - Hôte Proxmox",
|
|||
|
|
"NFS LXC Manager - CT": "Gestionnaire NFS LXC - CT",
|
|||
|
|
"NFS Mounts on Host": "Montages NFS sur l'hôte",
|
|||
|
|
"NFS Not Installed": "NFS non installé",
|
|||
|
|
"NFS Port Error": "Erreur de port NFS",
|
|||
|
|
"NFS Proxmox storages (pvesm):": "Stockages NFS Proxmox (pvesm) :",
|
|||
|
|
"NFS Server": "Serveur NFS",
|
|||
|
|
"NFS Server Selection": "Sélection du serveur NFS",
|
|||
|
|
"NFS Server in LXC (Privileged)": "Serveur NFS dans LXC (privilégié)",
|
|||
|
|
"NFS Server in LXC (privileged)": "Serveur NFS dans LXC (privilégié)",
|
|||
|
|
"NFS Server: INSTALLED": "Serveur NFS : INSTALLÉ",
|
|||
|
|
"NFS Server: NOT INSTALLED": "Serveur NFS : NON INSTALLÉ",
|
|||
|
|
"NFS Service Status in CT": "État du service NFS dans CT",
|
|||
|
|
"NFS Service: RUNNING": "Service NFS : EN EXÉCUTION",
|
|||
|
|
"NFS Service: STOPPED": "Service NFS : ARRÊTÉ",
|
|||
|
|
"NFS Version Configuration:": "Configuration des versions NFS :",
|
|||
|
|
"NFS Version:": "Version NFS :",
|
|||
|
|
"NFS Version: Auto-negotiation (NFSv3/NFSv4)": "Version NFS : négociation automatique (NFSv3/NFSv4)",
|
|||
|
|
"NFS client installed successfully.": "Client NFS installé avec succès.",
|
|||
|
|
"NFS client tools installed": "Outils clients NFS installés",
|
|||
|
|
"NFS directory permissions set — containers should now be able to write": "Ensemble d'autorisations de répertoire NFS : les conteneurs devraient désormais pouvoir écrire",
|
|||
|
|
"NFS export": "Exportation NFS",
|
|||
|
|
"NFS export Selected": "Exportation NFS Sélectionné",
|
|||
|
|
"NFS export created successfully!": "Exportation NFS créée avec succès !",
|
|||
|
|
"NFS export:": "Exportation NFS :",
|
|||
|
|
"NFS is recommended for VM disk image storage.": "NFS est recommandé pour le stockage d’images disque de VM.",
|
|||
|
|
"NFS mounts in CT": "Montages NFS dans CT",
|
|||
|
|
"NFS packages removed.": "Packages NFS supprimés.",
|
|||
|
|
"NFS port (2049) is not accessible on": "Le port NFS (2049) n'est pas accessible sur",
|
|||
|
|
"NFS port 2049": "Port NFS 2049",
|
|||
|
|
"NFS server Selected": "Serveur NFS Sélectionné",
|
|||
|
|
"NFS server installed successfully.": "Serveur NFS installé avec succès.",
|
|||
|
|
"NFS server is already installed.": "Le serveur NFS est déjà installé.",
|
|||
|
|
"NFS server is not installed in this CT.": "Le serveur NFS n'est pas installé dans ce CT.",
|
|||
|
|
"NFS server is running": "Le serveur NFS est en cours d'exécution",
|
|||
|
|
"NFS server:": "Serveur NFS :",
|
|||
|
|
"NFS servers detected": "Serveurs NFS détectés",
|
|||
|
|
"NFS service is enabled": "Le service NFS est activé",
|
|||
|
|
"NFS services stopped and disabled.": "Services NFS arrêtés et désactivés.",
|
|||
|
|
"NFS share mounted at:": "Partage NFS monté à :",
|
|||
|
|
"NFS share mounted successfully!": "Partage NFS monté avec succès !",
|
|||
|
|
"NFS share unmount completed.": "Démontage du partage NFS terminé.",
|
|||
|
|
"NFS storage added successfully!": "Stockage NFS ajouté avec succès !",
|
|||
|
|
"NFS storage adding in progress...": "Ajout du stockage NFS en cours...",
|
|||
|
|
"NICs:": "Cartes réseau :",
|
|||
|
|
"NOT FOUND": "NON TROUVÉ",
|
|||
|
|
"NOTE: The host directory and its contents will remain unchanged.": "REMARQUE : Le répertoire hôte et son contenu resteront inchangés.",
|
|||
|
|
"NVENC patch detected — list narrowed to versions supported by keylase/nvidia-patch.": "Correctif NVENC détecté — liste restreinte aux versions prises en charge par keylase/nvidia-patch.",
|
|||
|
|
"NVIDIA Actions": "Actions NVIDIA",
|
|||
|
|
"NVIDIA CPU hiding already configured": "Le masquage du processeur NVIDIA est déjà configuré",
|
|||
|
|
"NVIDIA DKMS entries removed.": "NVIDIA DKMS entries removed.",
|
|||
|
|
"NVIDIA Driver Uninstall": "Désinstallation du pilote NVIDIA",
|
|||
|
|
"NVIDIA Driver Version": "Version du pilote NVIDIA",
|
|||
|
|
"NVIDIA Drivers": "Pilotes NVIDIA",
|
|||
|
|
"NVIDIA Drivers Not Found": "Pilotes NVIDIA introuvables",
|
|||
|
|
"NVIDIA GPU Driver Installation": "Installation du pilote GPU NVIDIA",
|
|||
|
|
"NVIDIA GPU passthrough configured.": "Passthrough GPU NVIDIA configuré.",
|
|||
|
|
"NVIDIA KVM args configured (kvm=off, vendor_id spoof)": "Arguments NVIDIA KVM configurés (kvm=off, usurpation d'id_vendeur)",
|
|||
|
|
"NVIDIA KVM hiding (cpu hidden=1)": "Masquage NVIDIA KVM (cpu caché = 1)",
|
|||
|
|
"NVIDIA KVM hiding already configured": "Masquage NVIDIA KVM déjà configuré",
|
|||
|
|
"NVIDIA Patch": "Correctif NVIDIA",
|
|||
|
|
"NVIDIA driver": "Pilote NVIDIA",
|
|||
|
|
"NVIDIA driver installed successfully.": "Pilote NVIDIA installé avec succès.",
|
|||
|
|
"NVIDIA driver installed:": "Pilote NVIDIA installé :",
|
|||
|
|
"NVIDIA driver verification in container:": "Vérification du pilote NVIDIA dans le conteneur :",
|
|||
|
|
"NVIDIA drivers are not installed or not loaded on this host.": "Les pilotes NVIDIA ne sont pas installés ou ne sont pas chargés sur cet hôte.",
|
|||
|
|
"NVIDIA host services already aligned for VFIO mode": "Services hôtes NVIDIA déjà alignés pour le mode VFIO",
|
|||
|
|
"NVIDIA host services disabled for VFIO mode": "Services hôte NVIDIA désactivés pour le mode VFIO",
|
|||
|
|
"NVIDIA host services/autoload already aligned for VFIO mode": "Services hôte NVIDIA/chargement automatique déjà alignés pour le mode VFIO",
|
|||
|
|
"NVIDIA host services/autoload already aligned for native mode": "Services d'hôte NVIDIA/chargement automatique déjà alignés pour le mode natif",
|
|||
|
|
"NVIDIA host services/autoload disabled for VFIO mode": "Services hôte NVIDIA/chargement automatique désactivés pour le mode VFIO",
|
|||
|
|
"NVIDIA host services/autoload restored for native mode": "Services hôte NVIDIA/chargement automatique restaurés pour le mode natif",
|
|||
|
|
"NVIDIA install incomplete. Check log:": "Installation NVIDIA incomplète. Journal de vérification :",
|
|||
|
|
"NVIDIA installer downloaded successfully": "Le programme d'installation de NVIDIA a été téléchargé avec succès",
|
|||
|
|
"NVIDIA installer extracted.": "Programme d'installation NVIDIA extrait.",
|
|||
|
|
"NVIDIA installer not found at": "Le programme d'installation NVIDIA est introuvable sur",
|
|||
|
|
"NVIDIA installer reported an error. Check /tmp/nvidia_install.log": "Le programme d'installation de NVIDIA a signalé une erreur. Vérifiez /tmp/nvidia_install.log",
|
|||
|
|
"NVIDIA installer returned error": "Le programme d'installation de NVIDIA a renvoyé une erreur",
|
|||
|
|
"NVIDIA kernel modules unloaded successfully.": "Les modules du noyau NVIDIA ont été déchargés avec succès.",
|
|||
|
|
"NVIDIA libs require approximately 1.5GB of free space.": "Les bibliothèques NVIDIA nécessitent environ 1,5 Go d'espace libre.",
|
|||
|
|
"NVIDIA patch applied - check README for supported versions.": "Patch NVIDIA appliqué - consultez le fichier README pour les versions prises en charge.",
|
|||
|
|
"NVIDIA patch not applied.": "Patch NVIDIA non appliqué.",
|
|||
|
|
"NVIDIA per-BDF VFIO binding configured": "Liaison NVIDIA par BDF VFIO configurée",
|
|||
|
|
"NVIDIA services stopped and disabled.": "Services NVIDIA arrêtés et désactivés.",
|
|||
|
|
"NVIDIA udev rules and persistence service installed.": "Règles NVIDIA udev et service de persistance installés.",
|
|||
|
|
"NVIDIA uninstallation steps completed.": "Étapes de désinstallation de NVIDIA terminées.",
|
|||
|
|
"NVIDIA uninstaller completed.": "Le programme de désinstallation NVIDIA est terminé.",
|
|||
|
|
"NVIDIA update failed for LXC": "La mise à jour NVIDIA a échoué pour LXC",
|
|||
|
|
"NVIDIA userspace libraries installed.": "Bibliothèques d'espace utilisateur NVIDIA installées.",
|
|||
|
|
"NVMe Disk Detected": "Disque NVMe détecté",
|
|||
|
|
"NVMe health status: PASSED": "État de santé NVMe : RÉUSSI",
|
|||
|
|
"NVMe health status: WARNING (critical_warning =": "État de santé NVMe : AVERTISSEMENT (critical_warning =",
|
|||
|
|
"NVMe skipped (to add as PCIe use 'Add Controller or NVMe PCIe to VM'):": "NVMe ignoré (pour ajouter en tant que PCIe, utilisez « Ajouter un contrôleur ou NVMe PCIe à la VM ») :",
|
|||
|
|
"NVMe-specific SMART log": "Journal SMART spécifique à NVMe",
|
|||
|
|
"Name:": "Nom:",
|
|||
|
|
"Neither /etc/kernel/cmdline nor /etc/default/grub found.": "Ni /etc/kernel/cmdline ni /etc/default/grub n'ont été trouvés.",
|
|||
|
|
"Nesting feature enabled": "Fonction d'imbrication activée",
|
|||
|
|
"NetBIOS Service: RUNNING": "Service NetBIOS : EN EXÉCUTION",
|
|||
|
|
"NetBIOS Service: STOPPED": "Service NetBIOS : ARRÊTÉ",
|
|||
|
|
"NetBIOS port 139:": "Port NetBIOS 139 :",
|
|||
|
|
"Network :": "Réseau :",
|
|||
|
|
"Network (interfaces, DNS)": "Réseau (interfaces, DNS)",
|
|||
|
|
"Network Bridge": "Pont réseau",
|
|||
|
|
"Network Commands": "Commandes réseau",
|
|||
|
|
"Network Configuration": "Configuration réseau",
|
|||
|
|
"Network Configuration Analysis": "Analyse de la configuration réseau",
|
|||
|
|
"Network Configuration File": "Fichier de configuration réseau",
|
|||
|
|
"Network Diagnostics": "Diagnostic réseau",
|
|||
|
|
"Network Error": "Erreur réseau",
|
|||
|
|
"Network Interface Setup": "Configuration de l'interface réseau",
|
|||
|
|
"Network Interfaces": "Interfaces réseau",
|
|||
|
|
"Network Management": "Gestion du réseau",
|
|||
|
|
"Network Management - SAFE MODE": "Gestion du réseau - MODE SÉCURISÉ",
|
|||
|
|
"Network Restart": "Redémarrage du réseau",
|
|||
|
|
"Network Restart Failed": "Échec du redémarrage du réseau",
|
|||
|
|
"Network Restarted": "Réseau redémarré",
|
|||
|
|
"Network Tools": "Outils réseau",
|
|||
|
|
"Network access:": "Accès au réseau :",
|
|||
|
|
"Network configuration backed up": "Configuration réseau sauvegardée",
|
|||
|
|
"Network configuration has been restored from backup.": "La configuration réseau a été restaurée à partir de la sauvegarde.",
|
|||
|
|
"Network connection failed to": "La connexion réseau n'a pas réussi",
|
|||
|
|
"Network connectivity": "Connectivité réseau",
|
|||
|
|
"Network connectivity issues": "Problèmes de connectivité réseau",
|
|||
|
|
"Network connectivity to": "Connectivité réseau à",
|
|||
|
|
"Network interfaces added:": "Interfaces réseau ajoutées :",
|
|||
|
|
"Network optimization completed": "Optimisation du réseau terminée",
|
|||
|
|
"Network optimizations removed": "Optimisations du réseau supprimées",
|
|||
|
|
"Network service restarted successfully": "Le service réseau a redémarré avec succès",
|
|||
|
|
"Network service restarted successfully.": "Le service réseau a redémarré avec succès.",
|
|||
|
|
"Network share mounting (NFS/Samba) requires a PRIVILEGED container.": "Le montage de partage réseau (NFS/Samba) nécessite un conteneur PRIVILEGED.",
|
|||
|
|
"Network throughput test (client/server)": "Test de débit réseau (client/serveur)",
|
|||
|
|
"NetworkManager Detected": "Gestionnaire de réseau détecté",
|
|||
|
|
"NetworkManager has been removed successfully": "NetworkManager a été supprimé avec succès",
|
|||
|
|
"NetworkManager is running (may cause conflicts)": "NetworkManager est en cours d'exécution (peut provoquer des conflits)",
|
|||
|
|
"NetworkManager is running, which may conflict with Proxmox.": "NetworkManager est en cours d'exécution, ce qui peut entrer en conflit avec Proxmox.",
|
|||
|
|
"NetworkManager not running": "NetworkManager ne fonctionne pas",
|
|||
|
|
"New Folder in /mnt": "Nouveau dossier dans /mnt",
|
|||
|
|
"New Group": "Nouveau groupe",
|
|||
|
|
"New Search": "Nouvelle recherche",
|
|||
|
|
"New VM:": "Nouvelle VM :",
|
|||
|
|
"New Virtual Machine": "Nouvelle machine virtuelle",
|
|||
|
|
"New backup job": "Nouveau travail de sauvegarde",
|
|||
|
|
"New mount options to apply:": "Nouvelles options de montage à appliquer :",
|
|||
|
|
"New version:": "Nouvelle version :",
|
|||
|
|
"Next Step Required": "Prochaine étape requise",
|
|||
|
|
"Next Steps:": "Prochaines étapes :",
|
|||
|
|
"Next step: stop that VM first, then run": "Étape suivante : arrêtez d'abord cette VM, puis exécutez",
|
|||
|
|
"No": "Non",
|
|||
|
|
"No .link files found in": "Aucun fichier .link trouvé dans",
|
|||
|
|
"No .ova or .ovf files found in:": "Aucun fichier .ova ou .ovf trouvé dans :",
|
|||
|
|
"No .ovf descriptor found inside OVA.": "Aucun descripteur .ovf trouvé dans OVA.",
|
|||
|
|
"No .pxar archives found in selected snapshot.": "Aucune archive .pxar trouvée dans l'instantané sélectionné.",
|
|||
|
|
"No AMD CPU detected. Skipping AMD fixes.": "Aucun processeur AMD détecté. Ignorer les correctifs AMD.",
|
|||
|
|
"No AMD GPU detected on this system.": "Aucun GPU AMD détecté sur ce système.",
|
|||
|
|
"No Available Exports": "Aucune exportation disponible",
|
|||
|
|
"No Available Shares": "Aucune action disponible",
|
|||
|
|
"No Backups": "Aucune sauvegarde",
|
|||
|
|
"No CIFS Proxmox storage and no CIFS fstab mount found on this host.": "Aucun stockage CIFS Proxmox et aucun montage CIFS fstab trouvés sur cet hôte.",
|
|||
|
|
"No CIFS Proxmox storage configured.": "Aucun stockage CIFS Proxmox configuré.",
|
|||
|
|
"No CIFS Proxmox storages configured.": "Aucun stockage CIFS Proxmox configuré.",
|
|||
|
|
"No CIFS mounts active.": "Aucun montage CIFS actif.",
|
|||
|
|
"No CT was selected.": "Aucun CT n'a été sélectionné.",
|
|||
|
|
"No CTs available in the system.": "Aucun TC disponible dans le système.",
|
|||
|
|
"No Changes Needed": "Aucun changement nécessaire",
|
|||
|
|
"No Cleanup Needed": "Aucun nettoyage nécessaire",
|
|||
|
|
"No Controller/NVMe selected for now.": "Aucun contrôleur/NVMe sélectionné pour l'instant.",
|
|||
|
|
"No Coral Detected": "Aucun corail détecté",
|
|||
|
|
"No Coral TPU device was found on this host (neither PCIe/M.2 nor USB).": "Aucun périphérique Coral TPU n'a été trouvé sur cet hôte (ni PCIe/M.2 ni USB).",
|
|||
|
|
"No Custom Logos Found": "Aucun logo personnalisé trouvé",
|
|||
|
|
"No Disk Images Found": "Aucune image disque trouvée",
|
|||
|
|
"No Disk Storage": "Pas de stockage sur disque",
|
|||
|
|
"No Disks Available": "Aucun disque disponible",
|
|||
|
|
"No Disks Found": "Aucun disque trouvé",
|
|||
|
|
"No Exports": "Aucune exportation",
|
|||
|
|
"No Exports Found": "Aucune exportation trouvée",
|
|||
|
|
"No Folders": "Aucun dossier",
|
|||
|
|
"No GPU Detected": "Aucun GPU détecté",
|
|||
|
|
"No GPU selected.": "Aucun GPU sélectionné.",
|
|||
|
|
"No GPU selected. Please select at least one GPU to continue.": "Aucun GPU sélectionné. Veuillez sélectionner au moins un GPU pour continuer.",
|
|||
|
|
"No GPUs detected on this host.": "Aucun GPU détecté sur cet hôte.",
|
|||
|
|
"No Guest Shares": "Aucun partage invité",
|
|||
|
|
"No IP": "Pas d'adresse IP",
|
|||
|
|
"No IP assigned": "Aucune adresse IP attribuée",
|
|||
|
|
"No ISO file detected after UUP Dump process.": "Aucun fichier ISO détecté après le processus de vidage UUP.",
|
|||
|
|
"No ISO images found in Proxmox ISO storages.": "Aucune image ISO trouvée dans les stockages ISO Proxmox.",
|
|||
|
|
"No ISO selected.": "Aucun ISO sélectionné.",
|
|||
|
|
"No ISO was generated.": "Aucun ISO n'a été généré.",
|
|||
|
|
"No Images Found": "Aucune image trouvée",
|
|||
|
|
"No Intel GPU detected on this system.": "Aucun GPU Intel détecté sur ce système.",
|
|||
|
|
"No LXC containers available": "Aucun conteneur LXC disponible",
|
|||
|
|
"No LXC containers found": "Aucun conteneur LXC trouvé",
|
|||
|
|
"No LXC containers found on this system.": "Aucun conteneur LXC trouvé sur ce système.",
|
|||
|
|
"No MAC": "Pas de MAC",
|
|||
|
|
"No Method Selected": "Aucune méthode sélectionnée",
|
|||
|
|
"No Mounts": "Aucune monture",
|
|||
|
|
"No NFS Proxmox storage and no NFS fstab mount found on this host.": "Aucun stockage NFS Proxmox et aucun montage NFS fstab trouvés sur cet hôte.",
|
|||
|
|
"No NFS Proxmox storage configured.": "Aucun stockage NFS Proxmox configuré.",
|
|||
|
|
"No NFS Proxmox storages configured.": "Aucun stockage NFS Proxmox configuré.",
|
|||
|
|
"No NFS mounts active.": "Aucun montage NFS actif.",
|
|||
|
|
"No NFS mounts found.": "Aucun montage NFS trouvé.",
|
|||
|
|
"No NFS ports found": "Aucun port NFS trouvé",
|
|||
|
|
"No NFS servers configured to test.": "Aucun serveur NFS configuré pour tester.",
|
|||
|
|
"No NFS servers found on the network.": "Aucun serveur NFS trouvé sur le réseau.",
|
|||
|
|
"No NFS shares currently mounted.": "Aucun partage NFS actuellement monté.",
|
|||
|
|
"No NVIDIA GPU detected on this system.": "Aucun GPU NVIDIA détecté sur ce système.",
|
|||
|
|
"No NVIDIA GPU has been detected on this system. The installer will now exit.": "Aucun GPU NVIDIA n'a été détecté sur ce système. Le programme d'installation va maintenant se fermer.",
|
|||
|
|
"No NVIDIA driver installed.": "Aucun pilote NVIDIA installé.",
|
|||
|
|
"No PBS authentication found!": "Aucune authentification PBS trouvée !",
|
|||
|
|
"No PVs with old headers found.": "Aucun PV avec d'anciens en-têtes trouvé.",
|
|||
|
|
"No ProxMenux ZFS autotrim state file found.": "Aucun fichier d'état de découpage automatique ProxMenux ZFS trouvé.",
|
|||
|
|
"No Recent Servers": "Aucun serveur récent",
|
|||
|
|
"No SSH keys found. Do you want to create one now?": "Aucune clé SSH trouvée. Voulez-vous en créer un maintenant ?",
|
|||
|
|
"No Samba mounts found.": "Aucune monture Samba trouvée.",
|
|||
|
|
"No Samba ports found": "Aucun port Samba trouvé",
|
|||
|
|
"No Samba servers configured to test.": "Aucun serveur Samba configuré pour tester.",
|
|||
|
|
"No Samba servers found on the network.": "Aucun serveur Samba trouvé sur le réseau.",
|
|||
|
|
"No Samba shares currently mounted.": "Aucun partage Samba actuellement monté.",
|
|||
|
|
"No Samba users found": "Aucun utilisateur Samba trouvé",
|
|||
|
|
"No Selection": "Aucune sélection",
|
|||
|
|
"No Servers Found": "Aucun serveur trouvé",
|
|||
|
|
"No Shares": "Pas de partage",
|
|||
|
|
"No Shares Available": "Aucune action disponible",
|
|||
|
|
"No Shares Found": "Aucun partage trouvé",
|
|||
|
|
"No Storage Found": "Aucun stockage trouvé",
|
|||
|
|
"No UUP folder found.": "Aucun dossier UUP trouvé.",
|
|||
|
|
"No VM was selected.": "Aucune VM n'a été sélectionnée.",
|
|||
|
|
"No VMID defined. Cannot apply guest agent config.": "Aucun VMID défini. Impossible d'appliquer la configuration de l'agent invité.",
|
|||
|
|
"No VMs Found": "Aucune VM trouvée",
|
|||
|
|
"No VMs available in the system.": "Aucune machine virtuelle disponible dans le système.",
|
|||
|
|
"No VMs available on this host.": "Aucune VM disponible sur cet hôte.",
|
|||
|
|
"No VMs found": "Aucune VM trouvée",
|
|||
|
|
"No Valid Partitions": "Aucune partition valide",
|
|||
|
|
"No Valid Servers": "Aucun serveur valide",
|
|||
|
|
"No VirtIO ISO found. Please download one.": "Aucun ISO VirtIO trouvé. Veuillez en télécharger un.",
|
|||
|
|
"No VirtIO ISO selected. Please choose again.": "Aucun ISO VirtIO sélectionné. Veuillez choisir à nouveau.",
|
|||
|
|
"No Virtual Machines found on this system.": "Aucune machine virtuelle trouvée sur ce système.",
|
|||
|
|
"No ZFS pools detected. Skipping ZFS autotrim.": "Aucun pool ZFS détecté. Ignorer le découpage automatique ZFS.",
|
|||
|
|
"No accessible": "Non accessible",
|
|||
|
|
"No accessible NFS servers found.": "Aucun serveur NFS accessible trouvé.",
|
|||
|
|
"No accessible Samba servers found.": "Aucun serveur Samba accessible trouvé.",
|
|||
|
|
"No accessible exports found.": "Aucune exportation accessible trouvée.",
|
|||
|
|
"No accessible shares found.": "Aucun partage accessible trouvé.",
|
|||
|
|
"No active exports or showmount not available": "Aucune exportation active ou showmount non disponible",
|
|||
|
|
"No active session": "Aucune session active",
|
|||
|
|
"No additional GPU can be added.": "Aucun GPU supplémentaire ne peut être ajouté.",
|
|||
|
|
"No additional device needs to be added.": "Aucun appareil supplémentaire ne doit être ajouté.",
|
|||
|
|
"No archives found in this Borg repository.": "Aucune archive trouvée dans ce référentiel Borg.",
|
|||
|
|
"No available Controllers/NVMe devices were found.": "Aucun contrôleur/périphérique NVMe disponible n'a été trouvé.",
|
|||
|
|
"No available disks found on the host.": "Aucun disque disponible trouvé sur l'hôte.",
|
|||
|
|
"No available disks found.": "Aucun disque disponible trouvé.",
|
|||
|
|
"No backup archives were found in:": "Aucune archive de sauvegarde n'a été trouvée dans :",
|
|||
|
|
"No backup found, logrotate configuration not changed": "Aucune sauvegarde trouvée, la configuration de la rotation n'a pas été modifiée",
|
|||
|
|
"No backups found": "Aucune sauvegarde trouvée",
|
|||
|
|
"No bridge configuration issues found": "Aucun problème de configuration de pont trouvé",
|
|||
|
|
"No bridges found in system": "Aucun pont trouvé dans le système",
|
|||
|
|
"No changes are required for": "Aucune modification n'est requise pour",
|
|||
|
|
"No changes are required.": "Aucune modification n’est requise.",
|
|||
|
|
"No changes have been made to your system": "Aucune modification n'a été apportée à votre système",
|
|||
|
|
"No changes will be made to the running system.": "Aucune modification ne sera apportée au système en cours d'exécution.",
|
|||
|
|
"No compatible GPU detected for VM passthrough. Skipping GPU wizard option.": "Aucun GPU compatible détecté pour le relais de VM. Ignorer l'option de l'assistant GPU.",
|
|||
|
|
"No compatible GPU was detected on this host.": "Aucun GPU compatible n'a été détecté sur cet hôte.",
|
|||
|
|
"No compatible GPUs detected on this host.": "Aucun GPU compatible détecté sur cet hôte.",
|
|||
|
|
"No compatible GPUs were detected on this host.": "Aucun GPU compatible n'a été détecté sur cet hôte.",
|
|||
|
|
"No compatible disk images found in:": "Aucune image disque compatible trouvée dans :",
|
|||
|
|
"No compatible versions found for your kernel": "Aucune version compatible trouvée pour votre noyau",
|
|||
|
|
"No components available": "Aucun composant disponible",
|
|||
|
|
"No components selected": "Aucun composant sélectionné",
|
|||
|
|
"No configuration issues found": "Aucun problème de configuration trouvé",
|
|||
|
|
"No container runtime available.": "Aucun environnement d'exécution de conteneur disponible.",
|
|||
|
|
"No container selected. Exiting.": "Aucun conteneur sélectionné. Sortir.",
|
|||
|
|
"No controller/NVMe selected.": "Aucun contrôleur/NVMe sélectionné.",
|
|||
|
|
"No controllers remaining after conflict resolution.": "Il ne reste aucun contrôleur après la résolution du conflit.",
|
|||
|
|
"No custom logos were found in /usr/local/share/fastfetch/logos/.\n\nPlease add a logo and try again.": "Aucun logo personnalisé n'a été trouvé dans /usr/local/share/fastfetch/logos/.\n\nVeuillez ajouter un logo et réessayer.",
|
|||
|
|
"No desktop UI backup found, will reinstall packages": "Aucune sauvegarde de l'interface utilisateur du bureau trouvée, les packages seront réinstallés",
|
|||
|
|
"No directories found in": "Aucun répertoire trouvé dans",
|
|||
|
|
"No directories specified for backup.": "Aucun répertoire spécifié pour la sauvegarde.",
|
|||
|
|
"No disk images found in /var/lib/vz/images/. Please add an image first.": "Aucune image disque trouvée dans /var/lib/vz/images/. Veuillez d'abord ajouter une image.",
|
|||
|
|
"No disk mounted.": "Aucun disque monté.",
|
|||
|
|
"No disk was selected.": "Aucun disque n'a été sélectionné.",
|
|||
|
|
"No disks available for this CT.": "Aucun disque disponible pour ce CT.",
|
|||
|
|
"No disks available for this VM.": "Aucun disque disponible pour cette VM.",
|
|||
|
|
"No disks were added.": "Aucun disque n'a été ajouté.",
|
|||
|
|
"No disks were configured for processing.": "Aucun disque n'a été configuré pour le traitement.",
|
|||
|
|
"No disks were selected.": "Aucun disque n'a été sélectionné.",
|
|||
|
|
"No duplicate IP addresses": "Pas d'adresses IP en double",
|
|||
|
|
"No duplicate repositories found": "Aucun référentiel en double trouvé",
|
|||
|
|
"No eligible Controller/NVMe devices remain after SR-IOV filtering. Skipping.": "Il ne reste aucun périphérique contrôleur/NVMe éligible après le filtrage SR-IOV. Saut.",
|
|||
|
|
"No eligible controllers remain after SR-IOV filtering.": "Il ne reste aucun contrôleur éligible après le filtrage SR-IOV.",
|
|||
|
|
"No encryption key found. Create one now?": "Aucune clé de cryptage trouvée. En créer un maintenant ?",
|
|||
|
|
"No exportable VM disks were found (CD-ROM/cloud-init are excluded).": "Aucun disque de VM exportable n'a été trouvé (les CD-ROM/cloud-init sont exclus).",
|
|||
|
|
"No exportable disks": "Aucun disque exportable",
|
|||
|
|
"No exports configured.": "Aucune exportation configurée.",
|
|||
|
|
"No exports file found.": "Aucun fichier d'exportation trouvé.",
|
|||
|
|
"No exports found in /etc/exports.": "Aucune exportation trouvée dans /etc/exports.",
|
|||
|
|
"No exports found on server": "Aucune exportation trouvée sur le serveur",
|
|||
|
|
"No external disk detected or mounted. Would you like to retry?": "Aucun disque externe détecté ou monté. Souhaitez-vous réessayer ?",
|
|||
|
|
"No files found": "Aucun fichier trouvé",
|
|||
|
|
"No folders found in /mnt.": "Aucun dossier trouvé dans /mnt.",
|
|||
|
|
"No folders found in /mnt. Please create a new folder.": "Aucun dossier trouvé dans /mnt. Veuillez créer un nouveau dossier.",
|
|||
|
|
"No folders found inside /mnt in the CT.": "Aucun dossier trouvé dans /mnt dans le CT.",
|
|||
|
|
"No format-safe disks are available.": "Aucun disque au format sécurisé n'est disponible.",
|
|||
|
|
"No group creation required — uses world-writable sticky bit permissions.": "Aucune création de groupe requise : utilise des autorisations de bit collant accessibles en écriture dans le monde entier.",
|
|||
|
|
"No host VFIO reconfiguration expected": "Aucune reconfiguration VFIO hôte attendue",
|
|||
|
|
"No host VFIO/native binding changes were required.": "Aucune modification de liaison VFIO/native de l’hôte n’a été requise.",
|
|||
|
|
"No host reboot expected": "Aucun redémarrage de l'hôte n'est prévu",
|
|||
|
|
"No host snapshots found in this PBS repository.": "Aucun instantané d'hôte trouvé dans ce référentiel PBS.",
|
|||
|
|
"No host write access — server-side ACL or root_squash. Continuing anyway.": "Aucun accès en écriture sur l'hôte : ACL côté serveur ou root_squash. On continue quand même.",
|
|||
|
|
"No host write access — server-side ACL. Continuing anyway.": "Aucun accès en écriture sur l'hôte – ACL côté serveur. On continue quand même.",
|
|||
|
|
"No iSCSI Storage": "Pas de stockage iSCSI",
|
|||
|
|
"No iSCSI storage configured in Proxmox.": "Aucun stockage iSCSI configuré dans Proxmox.",
|
|||
|
|
"No iSCSI storage configured.": "Aucun stockage iSCSI configuré.",
|
|||
|
|
"No iSCSI storage found in Proxmox.": "Aucun stockage iSCSI trouvé dans Proxmox.",
|
|||
|
|
"No iSCSI targets found on portal": "Aucune cible iSCSI trouvée sur le portail",
|
|||
|
|
"No import disks selected for now.": "Aucun disque d'importation sélectionné pour l'instant.",
|
|||
|
|
"No importable disks available. System disks and protected disks are hidden.": "Aucun disque importable disponible. Les disques système et les disques protégés sont masqués.",
|
|||
|
|
"No installation information available.": "Aucune information d'installation disponible.",
|
|||
|
|
"No interface type was selected for the disks.": "Aucun type d'interface n'a été sélectionné pour les disques.",
|
|||
|
|
"No jobs": "Aucun emploi",
|
|||
|
|
"No language selected.": "Aucune langue sélectionnée.",
|
|||
|
|
"No local disk storage configured.": "Aucun stockage sur disque local configuré.",
|
|||
|
|
"No main sources.list present (skipped)": "Aucune liste de sources principale présente (ignorée)",
|
|||
|
|
"No mount point was specified.": "Aucun point de montage n'a été spécifié.",
|
|||
|
|
"No mount points found in any container": "Aucun point de montage trouvé dans aucun conteneur",
|
|||
|
|
"No mount points found in container": "Aucun point de montage trouvé dans le conteneur",
|
|||
|
|
"No network configuration backups found.": "Aucune sauvegarde de configuration réseau trouvée.",
|
|||
|
|
"No network interfaces configured (besides loopback)": "Aucune interface réseau configurée (en dehors du bouclage)",
|
|||
|
|
"No new Controller/NVMe entries were added.": "Aucune nouvelle entrée Contrôleur/NVMe n’a été ajoutée.",
|
|||
|
|
"No optimizations detected to uninstall.": "Aucune optimisation détectée à désinstaller.",
|
|||
|
|
"No partitions found on disk. Nothing was wiped.": "Aucune partition trouvée sur le disque. Rien n'a été effacé.",
|
|||
|
|
"No password provided.": "Aucun mot de passe fourni.",
|
|||
|
|
"No paths available": "Aucun chemin disponible",
|
|||
|
|
"No paths selected. Select at least one path.": "Aucun chemin sélectionné. Sélectionnez au moins un chemin.",
|
|||
|
|
"No pending paths to schedule for reboot.": "Aucun chemin en attente pour planifier le redémarrage.",
|
|||
|
|
"No permanent NFS mounts configured.": "Aucun montage NFS permanent configuré.",
|
|||
|
|
"No permanent Samba mounts configured.": "Aucun montage Samba permanent configuré.",
|
|||
|
|
"No persistent path found for": "Aucun chemin persistant trouvé pour",
|
|||
|
|
"No physical disks detected for SMART testing.": "Aucun disque physique détecté pour les tests SMART.",
|
|||
|
|
"No physical interfaces found": "Aucune interface physique trouvée",
|
|||
|
|
"No ports configured": "Aucun port configuré",
|
|||
|
|
"No privileged containers available in Proxmox.": "Aucun conteneur privilégié disponible dans Proxmox.",
|
|||
|
|
"No pve-enterprise.list present (skipped)": "Aucun pve-enterprise.list présent (ignoré)",
|
|||
|
|
"No recent": "Pas de récent",
|
|||
|
|
"No recent Samba servers found.": "Aucun serveur Samba récent trouvé.",
|
|||
|
|
"No restorable components were detected in this backup.": "Aucun composant restaurable n'a été détecté dans cette sauvegarde.",
|
|||
|
|
"No routing information found.": "Aucune information de routage trouvée.",
|
|||
|
|
"No safe-now paths in selected components.": "Aucun chemin sécurisé maintenant dans les composants sélectionnés.",
|
|||
|
|
"No safe/reboot paths in selected components.": "Aucun chemin sécurisé/redémarrage dans les composants sélectionnés.",
|
|||
|
|
"No scheduled backup jobs found.": "Aucune tâche de sauvegarde planifiée trouvée.",
|
|||
|
|
"No scripts found for:": "Aucun script trouvé pour :",
|
|||
|
|
"No self-test history found for": "Aucun historique d'autotest trouvé pour",
|
|||
|
|
"No self-test log available for": "Aucun journal d'autotest disponible pour",
|
|||
|
|
"No server IP or hostname provided.": "Aucune adresse IP de serveur ou nom d'hôte fourni.",
|
|||
|
|
"No shared mount detected. Applying standard local access.": "Aucun montage partagé détecté. Application d'un accès local standard.",
|
|||
|
|
"No shares configured.": "Aucun partage configuré.",
|
|||
|
|
"No shares found in smb.conf.": "Aucun partage trouvé dans smb.conf.",
|
|||
|
|
"No shares found on server": "Aucun partage trouvé sur le serveur",
|
|||
|
|
"No smb.conf file found.": "Aucun fichier smb.conf trouvé.",
|
|||
|
|
"No specific LXC action selected": "Aucune action LXC spécifique sélectionnée",
|
|||
|
|
"No specific VM action selected": "Aucune action de VM spécifique sélectionnée",
|
|||
|
|
"No storage": "Pas de stockage",
|
|||
|
|
"No storage volumes available for VM images.": "Aucun volume de stockage disponible pour les images de VM.",
|
|||
|
|
"No storage volumes available for disk images.": "Aucun volume de stockage disponible pour les images disque.",
|
|||
|
|
"No stored credentials found.": "Aucune information d'identification stockée trouvée.",
|
|||
|
|
"No suitable disks found.": "Aucun disque approprié trouvé.",
|
|||
|
|
"No sysfs ROM entry — trying ACPI VFCT table...": "Aucune entrée ROM sysfs - essayez la table ACPI VFCT...",
|
|||
|
|
"No test currently running": "Aucun test en cours d'exécution actuellement",
|
|||
|
|
"No uninstaller found for:": "Aucun programme de désinstallation trouvé pour :",
|
|||
|
|
"No unprivileged containers available in Proxmox.": "Aucun conteneur non privilégié disponible dans Proxmox.",
|
|||
|
|
"No updates available — run a scan first or wait for the Monitor to refresh.": "Aucune mise à jour disponible : lancez d'abord une analyse ou attendez que le moniteur s'actualise.",
|
|||
|
|
"No updates or failed to fetch templates": "Aucune mise à jour ou échec de récupération des modèles",
|
|||
|
|
"No user groups found.": "Aucun groupe d'utilisateurs trouvé.",
|
|||
|
|
"No user-created disk storage or fstab mount found.": "Aucun stockage sur disque créé par l'utilisateur ni aucun montage fstab trouvé.",
|
|||
|
|
"No username provided.": "Aucun nom d'utilisateur fourni.",
|
|||
|
|
"No utilities selected": "Aucun utilitaire sélectionné",
|
|||
|
|
"No utilities were selected": "Aucun service public n'a été sélectionné",
|
|||
|
|
"No valid containers found": "Aucun conteneur valide trouvé",
|
|||
|
|
"No valid mount points found": "Aucun point de montage valide trouvé",
|
|||
|
|
"No version in this branch is currently supported by keylase/nvidia-patch — the NVENC patch will not reapply after reinstall.": "Aucune version de cette branche n'est actuellement prise en charge par keylase/nvidia-patch — le correctif NVENC ne sera pas réappliqué après la réinstallation.",
|
|||
|
|
"No virtual machines were found on this host.": "Aucune machine virtuelle n'a été trouvée sur cet hôte.",
|
|||
|
|
"No write permissions on:": "Aucune autorisation en écriture sur :",
|
|||
|
|
"No-subscription repository present": "Référentiel sans abonnement présent",
|
|||
|
|
"Non-free firmware warnings disabled": "Avertissements du micrologiciel non libre désactivés",
|
|||
|
|
"None": "Aucun",
|
|||
|
|
"Normal Version (English only - Lightweight)": "Version normale (anglais uniquement - Léger)",
|
|||
|
|
"Normalizing stable monitor service...": "Normalisation du service de surveillance stable...",
|
|||
|
|
"Not Mounted": "Non monté",
|
|||
|
|
"Not all platforms support Controller/NVMe passthrough reliably.": "Toutes les plates-formes ne prennent pas en charge le relais Controller/NVMe de manière fiable.",
|
|||
|
|
"Not an OVH server, skipping RTM installation": "Pas un serveur OVH, sautant l'installation RTM",
|
|||
|
|
"Not currently mounted": "Non monté actuellement",
|
|||
|
|
"Not currently mounted — skipping umount.": "Non monté actuellement – ignorer umount.",
|
|||
|
|
"Not found": "Pas trouvé",
|
|||
|
|
"Not imported:": "Non importé :",
|
|||
|
|
"Not installed": "Non installé",
|
|||
|
|
"Not mounted": "Non monté",
|
|||
|
|
"Not portable:": "Non portable :",
|
|||
|
|
"Not registered as Proxmox storage — use 'LXC Mount Manager' to bind-mount": "Non enregistré en tant que stockage Proxmox — utilisez « LXC Mount Manager » pour effectuer le montage en liaison",
|
|||
|
|
"Note: A system reboot will be required after enabling IOMMU.": "Remarque : Un redémarrage du système sera requis après l'activation d'IOMMU.",
|
|||
|
|
"Note: this only works if the NFS server does NOT use 'all_squash' for root.": "Remarque : cela ne fonctionne que si le serveur NFS n'utilise PAS « all_squash » pour root.",
|
|||
|
|
"Notes": "Remarques",
|
|||
|
|
"Nothing inside the container is modified": "Rien à l'intérieur du conteneur n'est modifié",
|
|||
|
|
"Nothing to apply": "Rien à appliquer",
|
|||
|
|
"Nothing to apply — none of the selected updates have a runnable function on disk.": "Rien à appliquer : aucune des mises à jour sélectionnées n'a de fonction exécutable sur le disque.",
|
|||
|
|
"Nothing to remove": "Rien à supprimer",
|
|||
|
|
"Nothing to schedule for reboot from selected paths.": "Rien à planifier pour le redémarrage à partir des chemins sélectionnés.",
|
|||
|
|
"Nouveau module is loaded, attempting to unload...": "Le module Nouveau est chargé, tentative de déchargement...",
|
|||
|
|
"Number of CPU cores (default: 2)": "Nombre de cœurs de processeur (par défaut : 2)",
|
|||
|
|
"OCI containers require Proxmox VE 9.1 or later.": "Les conteneurs OCI nécessitent Proxmox VE 9.1 ou version ultérieure.",
|
|||
|
|
"OK": "D'ACCORD",
|
|||
|
|
"OR add new PVE 9 no-subscription repository:": "OU ajoutez un nouveau référentiel sans abonnement PVE 9 :",
|
|||
|
|
"OS hint:": "Astuce du système d'exploitation :",
|
|||
|
|
"OS release details": "Détails de la version du système d'exploitation",
|
|||
|
|
"OS type :": "Type de système d'exploitation :",
|
|||
|
|
"OS type:": "Type de système d'exploitation :",
|
|||
|
|
"OS:": "Système d'exploitation :",
|
|||
|
|
"OVA (single portable file)": "OVA (fichier portable unique)",
|
|||
|
|
"OVF (descriptor + VMDK files)": "OVF (descripteur + fichiers VMDK)",
|
|||
|
|
"OVF parsed:": "OVF analysé :",
|
|||
|
|
"OVH RTM installed successfully": "OVH RTM installé avec succès",
|
|||
|
|
"OVH RTM removed (Puppet artefacts may need manual cleanup)": "OVH RTM supprimé (les artefacts de marionnettes peuvent nécessiter un nettoyage manuel)",
|
|||
|
|
"OVH server detected": "Serveur OVH détecté",
|
|||
|
|
"OVH server detection and RTM installation process completed": "Processus de détection du serveur OVH et d'installation de RTM terminé",
|
|||
|
|
"Offer as exit node?": "Proposer comme nœud de sortie ?",
|
|||
|
|
"Official Linux Distributions": "Distributions Linux officielles",
|
|||
|
|
"Old debian.sources file removed to prevent duplication": "Ancien fichier debian.sources supprimé pour éviter la duplication",
|
|||
|
|
"Old memory configuration detected. Replacing with balanced optimization...": "Ancienne configuration de mémoire détectée. Remplacement par une optimisation équilibrée...",
|
|||
|
|
"Old time services removed successfully": "Les anciens services ont été supprimés avec succès",
|
|||
|
|
"On a privileged CT the mount options carry the only permissions.": "Sur un CT privilégié, les options de montage portent les seules autorisations.",
|
|||
|
|
"On some systems, when starting the VM the host may slow down for several minutes until it stabilizes, or freeze completely.": "Sur certains systèmes, lors du démarrage de la VM, l'hôte peut ralentir pendant plusieurs minutes jusqu'à ce qu'il se stabilise, ou se figer complètement.",
|
|||
|
|
"Once finished, re-run 'PVE 8 to 9 check' to verify that all issues are resolved \n before executing the PVE 8 → PVE 9 upgrade.": "Une fois terminé, réexécutez la « vérification PVE 8 à 9 » pour vérifier que tous les problèmes sont résolus. \n avant d'exécuter la mise à niveau PVE 8 → PVE 9.",
|
|||
|
|
"Once finished, re-run the script 'PVE 8 to 9 check' to verify that all issues are resolved \n before rebooting.": "Une fois terminé, réexécutez le script 'PVE 8 to 9 check' pour vérifier que tous les problèmes sont résolus. \n avant de redémarrer.",
|
|||
|
|
"Once finished, re-run the script 'PVE 8 to 9 check' to verify that all issues.": "Une fois terminé, réexécutez le script « PVE 8 to 9 check » pour vérifier que tous les problèmes sont résolus.",
|
|||
|
|
"Once installed, open the VirtIO ISO and run the installer to complete driver setup.": "Une fois installé, ouvrez l'ISO VirtIO et exécutez le programme d'installation pour terminer la configuration du pilote.",
|
|||
|
|
"One or more NVIDIA GPUs are currently configured for VM passthrough (vfio-pci):": "Un ou plusieurs GPU NVIDIA sont actuellement configurés pour le relais de VM (vfio-pci) :",
|
|||
|
|
"Only convert to privileged if absolutely necessary for your use case.": "Ne convertissez en privilèges que si cela est absolument nécessaire pour votre cas d'utilisation.",
|
|||
|
|
"Only enable this if the target host and ZFS pool names match exactly.": "Activez cette option uniquement si les noms de l'hôte cible et du pool ZFS correspondent exactement.",
|
|||
|
|
"Only fully free disks are shown (not system-used and not referenced by VM/LXC).": "Seuls les disques entièrement libres sont affichés (non utilisés par le système et non référencés par VM/LXC).",
|
|||
|
|
"Only if using enterprise subscription": "Uniquement si vous utilisez un abonnement entreprise",
|
|||
|
|
"Only if using no-subscription repository": "Uniquement si vous utilisez un référentiel sans abonnement",
|
|||
|
|
"Only needed if you mounted the filesystem in step 6b": "Nécessaire uniquement si vous avez monté le système de fichiers à l'étape 6b",
|
|||
|
|
"Only removes storage definition, not remote data.": "Supprime uniquement la définition de stockage, pas les données distantes.",
|
|||
|
|
"Only run this if you used LVM (step 6b):": "Exécutez-le uniquement si vous avez utilisé LVM (étape 6b) :",
|
|||
|
|
"Open": "Ouvrir",
|
|||
|
|
"Open rwx + default inheritance for new files": "Ouvrir rwx + héritage par défaut pour les nouveaux fichiers",
|
|||
|
|
"Open the VM console and wait for the installer to boot": "Ouvrez la console VM et attendez que le programme d'installation démarre",
|
|||
|
|
"Open the VM console and wait for the loader to boot": "Ouvrez la console VM et attendez que le chargeur démarre",
|
|||
|
|
"Open the dashboard from this host on port 8008 to create a new admin account.": "Ouvrez le tableau de bord de cet hôte sur le port 8008 pour créer un nouveau compte administrateur.",
|
|||
|
|
"Open the dashboard to create a new admin account:": "Ouvrez le tableau de bord pour créer un nouveau compte administrateur :",
|
|||
|
|
"OpenVSwitch installation could not be verified": "L'installation d'OpenVSwitch n'a pas pu être vérifiée",
|
|||
|
|
"OpenVSwitch installed successfully": "OpenVSwitch installé avec succès",
|
|||
|
|
"OpenVSwitch is ready to use": "OpenVSwitch est prêt à être utilisé",
|
|||
|
|
"OpenVSwitch removed": "OpenVSwitch supprimé",
|
|||
|
|
"Operation": "Opération",
|
|||
|
|
"Operation cancelled by user": "Opération annulée par l'utilisateur",
|
|||
|
|
"Operation cancelled by user to create backup.": "Opération annulée par l'utilisateur pour créer une sauvegarde.",
|
|||
|
|
"Operation cancelled by user.": "Opération annulée par l'utilisateur.",
|
|||
|
|
"Operation cancelled. Cannot continue with an unprivileged container.": "Opération annulée. Impossible de continuer avec un conteneur non privilégié.",
|
|||
|
|
"Operation log": "Journal des opérations",
|
|||
|
|
"Optimizations detected and ready to revert.": "Optimisations détectées et prêtes à être annulées.",
|
|||
|
|
"Optimize": "Optimiser",
|
|||
|
|
"Optimizing ZFS ARC size according to available memory...": "Optimisation de la taille de ZFS ARC en fonction de la mémoire disponible...",
|
|||
|
|
"Optimizing logrotate configuration...": "Optimisation de la configuration de la rotation des logs...",
|
|||
|
|
"Optimizing memory settings...": "Optimisation des paramètres de mémoire...",
|
|||
|
|
"Optimizing network settings...": "Optimisation des paramètres réseau...",
|
|||
|
|
"Optimizing vzdump backup speed...": "Optimisation de la vitesse de sauvegarde de vzdump...",
|
|||
|
|
"Optional GPU Passthrough": "Passthrough GPU en option",
|
|||
|
|
"Optional: Modernize repository sources:": "Facultatif : Modernisez les sources du référentiel :",
|
|||
|
|
"Optional: apply default ACL so new files inherit permissions:": "Facultatif : appliquez l'ACL par défaut pour que les nouveaux fichiers héritent des autorisations :",
|
|||
|
|
"Optional: register this path as Proxmox dir storage:": "Facultatif : enregistrez ce chemin en tant que stockage du répertoire Proxmox :",
|
|||
|
|
"Optionally remove": "Supprimer éventuellement",
|
|||
|
|
"Optionally update NVIDIA libs in LXC containers with passthrough": "Mettez éventuellement à jour les bibliothèques NVIDIA dans les conteneurs LXC avec passthrough",
|
|||
|
|
"Options:": "Possibilités :",
|
|||
|
|
"Or press CTRL + D": "Ou appuyez sur CTRL + D",
|
|||
|
|
"Or re-run this script and accept the 'apply host permissions' prompt.": "Ou réexécutez ce script et acceptez l'invite « appliquer les autorisations de l'hôte ».",
|
|||
|
|
"Or use ProxMenux update function": "Ou utilisez la fonction de mise à jour de ProxMenux",
|
|||
|
|
"Original ZFS ARC config restored from .bak": "Configuration ZFS ARC d'origine restaurée à partir de .bak",
|
|||
|
|
"Original bashrc restored": "Bashrc d'origine restauré",
|
|||
|
|
"Original logrotate configuration restored": "Configuration de rotation d'origine restaurée",
|
|||
|
|
"Other Prebuilt Linux VMs": "Autres machines virtuelles Linux prédéfinies",
|
|||
|
|
"Output archive:": "Archives de sortie :",
|
|||
|
|
"Owner:": "Propriétaire:",
|
|||
|
|
"Ownership set to root:sharedfiles with 2775 on:": "Propriété définie sur root:sharedfiles avec 2775 sur :",
|
|||
|
|
"PAM limits configured": "Limites PAM configurées",
|
|||
|
|
"PBS Repository:": "Référentiel PBS :",
|
|||
|
|
"PBS backup error log": "Journal des erreurs de sauvegarde PBS",
|
|||
|
|
"PBS backup failed.": "La sauvegarde PBS a échoué.",
|
|||
|
|
"PBS extraction failed.": "L'extraction PBS a échoué.",
|
|||
|
|
"PBS host or IP address:": "Hôte PBS ou adresse IP :",
|
|||
|
|
"PBS restore error log": "Journal des erreurs de restauration PBS",
|
|||
|
|
"PBS-host.de Cloud": "PBS-host.de Cloud",
|
|||
|
|
"PBS-host.de Configuration": "Configuration de PBS-host.de",
|
|||
|
|
"PCI Address": "Adresse PCI",
|
|||
|
|
"PCI passthrough, TPM state, cloud-init configuration, Proxmox hooks": "Passthrough PCI, état TPM, configuration cloud-init, hooks Proxmox",
|
|||
|
|
"PCI passthrough, TPM state, cloud-init, snapshots, Proxmox-specific hooks": "Passthrough PCI, état TPM, cloud-init, instantanés, hooks spécifiques à Proxmox",
|
|||
|
|
"PCI reset method": "Méthode de réinitialisation PCI",
|
|||
|
|
"PCIe GPU passthrough requires:": "Le relais GPU PCIe nécessite :",
|
|||
|
|
"PCIe/M.2 gasket-dkms": "Joint PCIe/M.2-dkms",
|
|||
|
|
"POSIX ACLs applied (access + default for inheritance).": "ACL POSIX appliquées (accès + valeur par défaut pour l'héritage).",
|
|||
|
|
"PVE application manager updated": "Gestionnaire d'applications PVE mis à jour",
|
|||
|
|
"PVE cache regenerated": "Cache PVE régénéré",
|
|||
|
|
"PVE9: udev rules reloaded — new interfaces will get correct names without reboot": "PVE9 : règles udev rechargées — les nouvelles interfaces obtiendront des noms corrects sans redémarrage",
|
|||
|
|
"Package Updates Available": "Mises à jour du package disponibles",
|
|||
|
|
"Package lists": "Listes de paquets",
|
|||
|
|
"Package lists updated after GPG fix": "Listes de packages mises à jour après le correctif GPG",
|
|||
|
|
"Package lists updated successfully": "Listes de packages mises à jour avec succès",
|
|||
|
|
"Package update completed with warnings, continuing...": "Mise à jour du package terminée avec des avertissements, suite...",
|
|||
|
|
"Package update had issues, checking details...": "La mise à jour du package a rencontré des problèmes, vérification des détails...",
|
|||
|
|
"Package update still has issues, continuing anyway...": "La mise à jour du package a toujours des problèmes, elle continue quand même...",
|
|||
|
|
"Packages upgrade successfull": "Mise à jour des packages réussie",
|
|||
|
|
"Packages upgraded": "Forfaits mis à niveau",
|
|||
|
|
"Packages:": "Forfaits :",
|
|||
|
|
"Packaging OVA file...": "Emballage du fichier OVA...",
|
|||
|
|
"Packing installer archive...": "Archive du programme d'installation de l'emballage...",
|
|||
|
|
"Parsing OVF descriptor...": "Analyse du descripteur OVF...",
|
|||
|
|
"Partial VM removed": "VM partielle supprimée",
|
|||
|
|
"Partition": "Partition",
|
|||
|
|
"Partition Error": "Erreur de partition",
|
|||
|
|
"Partition created": "Partition créée",
|
|||
|
|
"Partition created:": "Partition créée :",
|
|||
|
|
"Partition table wiped": "Table de partition effacée",
|
|||
|
|
"Passphrases do not match! Please try again.": "Les phrases secrètes ne correspondent pas ! Veuillez réessayer.",
|
|||
|
|
"Passphrases do not match.": "Les phrases secrètes ne correspondent pas.",
|
|||
|
|
"Passphrases do not match. Try again.": "Les phrases secrètes ne correspondent pas. Essayer à nouveau.",
|
|||
|
|
"Passthrough may fail depending on hardware/firmware implementation.": "Le relais peut échouer en fonction de la mise en œuvre du matériel/micrologiciel.",
|
|||
|
|
"Passthrough may still work without a ROM file.": "Passthrough peut toujours fonctionner sans fichier ROM.",
|
|||
|
|
"Passthrough may work, but startup/restart reliability is not guaranteed.": "Le relais peut fonctionner, mais la fiabilité du démarrage/redémarrage n'est pas garantie.",
|
|||
|
|
"Password": "Mot de passe",
|
|||
|
|
"Password Mismatch": "Incompatibilité de mot de passe",
|
|||
|
|
"Password cannot be empty.": "Le mot de passe ne peut pas être vide.",
|
|||
|
|
"Password confirmation cannot be empty.": "La confirmation du mot de passe ne peut pas être vide.",
|
|||
|
|
"Password confirmation is required.": "Une confirmation du mot de passe est requise.",
|
|||
|
|
"Password for:": "Mot de passe pour :",
|
|||
|
|
"Password is correct": "Le mot de passe est correct",
|
|||
|
|
"Password not found for:": "Mot de passe introuvable pour :",
|
|||
|
|
"Password or API token secret:": "Mot de passe ou secret du jeton API :",
|
|||
|
|
"Password reset completed.": "Réinitialisation du mot de passe terminée.",
|
|||
|
|
"Password:": "Mot de passe:",
|
|||
|
|
"Passwords do not match! Please try again.": "Les mots de passe ne correspondent pas ! Veuillez réessayer.",
|
|||
|
|
"Passwords do not match. Please try again.": "Les mots de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer.",
|
|||
|
|
"Paste the UUP Dump URL here": "Collez l'URL de vidage UUP ici",
|
|||
|
|
"Paste the key in 'Save SSH Key' section": "Collez la clé dans la section « Enregistrer la clé SSH »",
|
|||
|
|
"Patching source for kernel compatibility...": "Source de correctifs pour la compatibilité du noyau...",
|
|||
|
|
"Path does not exist.": "Le chemin n'existe pas.",
|
|||
|
|
"Path must be absolute (start with /)": "Le chemin doit être absolu (commencer par /)",
|
|||
|
|
"Path must be absolute (start with /).": "Le chemin doit être absolu (commencer par /).",
|
|||
|
|
"Path where the external disk is mounted:": "Chemin où le disque externe est monté :",
|
|||
|
|
"Path:": "Chemin:",
|
|||
|
|
"Paths applied:": "Chemins appliqués :",
|
|||
|
|
"Paths included in backup": "Chemins inclus dans la sauvegarde",
|
|||
|
|
"Paths not found at backup time": "Chemins introuvables au moment de la sauvegarde",
|
|||
|
|
"Paths skipped:": "Chemins ignorés :",
|
|||
|
|
"Paths:": "Chemins :",
|
|||
|
|
"Pending restore ID:": "ID de restauration en attente :",
|
|||
|
|
"Pending restore dir:": "Répertoire de restauration en attente :",
|
|||
|
|
"Pending restore prepared. It will run automatically at next boot.": "En attente de restauration préparée. Il s'exécutera automatiquement au prochain démarrage.",
|
|||
|
|
"Pending restore script not found or not executable:": "Script de restauration en attente introuvable ou non exécutable :",
|
|||
|
|
"Pending upgrades detected on a clustered node.\n\nTo proceed safely, update this node to the latest Proxmox VE 8.x before switching to Trixie/PVE 9.\n\nSelect Yes for AUTOMATIC upgrade (recommended), or No for MANUAL instructions.": "Mises à niveau en attente détectées sur un nœud en cluster.\n\nPour procéder en toute sécurité, mettez à jour ce nœud avec la dernière version de Proxmox VE 8.x avant de passer à Trixie/PVE 9.\n\nSélectionnez Oui pour la mise à niveau AUTOMATIQUE (recommandée) ou Non pour les instructions MANUELLES.",
|
|||
|
|
"Pending upgrades detected on a clustered node. Perform AUTOMATIC upgrade now? (y = automatic, n = manual):": "Mises à niveau en attente détectées sur un nœud en cluster. Effectuer une mise à niveau AUTOMATIQUE maintenant ? (y = automatique, n = manuel) :",
|
|||
|
|
"Per official known issues; ensures proper boot after upgrade": "Selon les problèmes officiels connus ; garantit un démarrage correct après la mise à niveau",
|
|||
|
|
"Performance optimized": "Performances optimisées",
|
|||
|
|
"Performing complete package reinstallation...": "Réinstallation complète du package...",
|
|||
|
|
"Performing packages upgrade...": "Effectuer la mise à niveau des packages...",
|
|||
|
|
"Performing system cleanup...": "Effectuer un nettoyage du système...",
|
|||
|
|
"Performs automatic cleanup after updating": "Effectue un nettoyage automatique après la mise à jour",
|
|||
|
|
"Permanent Mount": "Montage permanent",
|
|||
|
|
"Permanent Mounts (fstab):": "Montages permanents (fstab) :",
|
|||
|
|
"Permanent:": "Permanent:",
|
|||
|
|
"Permission error": "Erreur d'autorisation",
|
|||
|
|
"Permissions:": "Autorisations :",
|
|||
|
|
"Persist mount in CT /etc/fstab (optional):": "Conserver le montage dans CT /etc/fstab (facultatif) :",
|
|||
|
|
"Persistent:": "Persistant:",
|
|||
|
|
"Physical Function with": "Fonction physique avec",
|
|||
|
|
"Physical interface": "Interface physique",
|
|||
|
|
"Physical interfaces available": "Interfaces physiques disponibles",
|
|||
|
|
"Please check network connectivity.": "Veuillez vérifier la connectivité réseau.",
|
|||
|
|
"Please check permissions and try again.": "Veuillez vérifier les autorisations et réessayer.",
|
|||
|
|
"Please check the installation.": "Veuillez vérifier l'installation.",
|
|||
|
|
"Please check:": "Vérifiez s'il vous plaît:",
|
|||
|
|
"Please choose another path.": "Veuillez choisir un autre chemin.",
|
|||
|
|
"Please configure it manually and reboot.": "Veuillez le configurer manuellement et redémarrer.",
|
|||
|
|
"Please enter the password.": "Veuillez entrer le mot de passe.",
|
|||
|
|
"Please expand the container disk and run this option again.": "Veuillez développer le disque du conteneur et réexécuter cette option.",
|
|||
|
|
"Please install the NVIDIA drivers first using the option:": "Veuillez d'abord installer les pilotes NVIDIA en utilisant l'option :",
|
|||
|
|
"Please mark at least one option, or press Cancel to exit.": "Veuillez cocher au moins une option ou appuyer sur Annuler pour quitter.",
|
|||
|
|
"Please reboot manually and run the passthrough step again.": "Veuillez redémarrer manuellement et réexécuter l'étape de relais.",
|
|||
|
|
"Please reboot manually to complete the switch.": "Veuillez redémarrer manuellement pour terminer le changement.",
|
|||
|
|
"Please reboot the system manually to complete the GPU switch.": "Veuillez redémarrer le système manuellement pour terminer le changement de GPU.",
|
|||
|
|
"Please reselect GPU(s) and choose only compatible devices for VM mode.": "Veuillez resélectionner le(s) GPU et choisir uniquement les appareils compatibles pour le mode VM.",
|
|||
|
|
"Please resolve the problem(s) as described above, then re-run the upgrade script.": "Veuillez résoudre le(s) problème(s) comme décrit ci-dessus, puis réexécutez le script de mise à niveau.",
|
|||
|
|
"Please select GPU(s) that are currently in the same mode and try again.": "Veuillez sélectionner le(s) GPU actuellement dans le même mode et réessayer.",
|
|||
|
|
"Please select a valid option": "Veuillez sélectionner une option valide",
|
|||
|
|
"Please use an SSH session (Linux, macOS, Windows/PuTTY) or a physical console to perform the upgrade.": "Veuillez utiliser une session SSH (Linux, macOS, Windows/PuTTY) ou une console physique pour effectuer la mise à niveau.",
|
|||
|
|
"Pool does not appear to use SSD/NVMe devices with discard support. Skipping ZFS autotrim for pool:": "Le pool ne semble pas utiliser de périphériques SSD/NVMe prenant en charge la suppression. Ignorer le découpage automatique ZFS pour le pool :",
|
|||
|
|
"Pool exists": "La piscine existe",
|
|||
|
|
"Pool:": "Piscine:",
|
|||
|
|
"Port": "Port",
|
|||
|
|
"Port:": "Port:",
|
|||
|
|
"Portal IP and port are correct": "L'adresse IP et le port du portail sont corrects",
|
|||
|
|
"Portal is reachable": "Le portail est accessible",
|
|||
|
|
"Portal:": "Portail:",
|
|||
|
|
"Portuguese": "portugais",
|
|||
|
|
"Post-Installation Options": "Options de post-installation",
|
|||
|
|
"Post-Installation Scripts": "Scripts de post-installation",
|
|||
|
|
"Postfix configuration": "Configuration de Postfix",
|
|||
|
|
"Potential QEMU startup/assertion failures": "Échecs potentiels de démarrage/d’assertion de QEMU",
|
|||
|
|
"Power state D3cold/D0 transitions may be inaccessible": "Les transitions de l'état d'alimentation D3cold/D0 peuvent être inaccessibles",
|
|||
|
|
"Pre-check found": "Pré-vérification trouvée",
|
|||
|
|
"Pre-existing gasket-dkms package removed.": "Le paquet joint-dkms préexistant a été supprimé.",
|
|||
|
|
"Pre-restore backup:": "Sauvegarde avant restauration :",
|
|||
|
|
"Pre-upgrade check FAILED: the simulation shows that 'proxmox-ve' would be REMOVED.\n This indicates a repository or dependency issue and upgrading now could break your Proxmox installation.": "ÉCHEC de la vérification avant la mise à niveau : la simulation montre que « proxmox-ve » serait SUPPRIMÉ.\n Cela indique un problème de référentiel ou de dépendance et une mise à niveau maintenant pourrait interrompre votre installation Proxmox.",
|
|||
|
|
"Pre-upgrade simulation passed: 'proxmox-ve' will be kept or upgraded safely.": "Simulation de pré-mise à niveau réussie : « proxmox-ve » sera conservé ou mis à niveau en toute sécurité.",
|
|||
|
|
"Preparing Log2RAM configuration": "Préparation de la configuration de Log2RAM",
|
|||
|
|
"Preparing files for backup...": "Préparation des fichiers pour la sauvegarde...",
|
|||
|
|
"Preparing full pending restore": "Préparation de la restauration complète en attente",
|
|||
|
|
"Preparing host mount...": "Préparation du montage sur l'hôte...",
|
|||
|
|
"Preparing pending restore (network-safe)": "Préparation de la restauration en attente (sécurisée sur le réseau)",
|
|||
|
|
"Preparing selected pending restore": "Préparation de la restauration en attente sélectionnée",
|
|||
|
|
"Preserving logs to /var/log.hdd before unmounting...": "Conserver les journaux dans /var/log.hdd avant de démonter...",
|
|||
|
|
"Press 'q' to exit": "Appuyez sur « q » pour quitter",
|
|||
|
|
"Press Ctrl+C to stop the server and return to menu.": "Appuyez sur Ctrl+C pour arrêter le serveur et revenir au menu.",
|
|||
|
|
"Press ENTER to continue...": "Appuyez sur ENTER pour continuer...",
|
|||
|
|
"Press ENTER to return to the menu...": "Appuyez sur ENTER pour revenir au menu...",
|
|||
|
|
"Press ENTER to return...": "Appuyez sur ENTER pour revenir...",
|
|||
|
|
"Press Enter to continue": "Appuyez sur Entrée pour continuer",
|
|||
|
|
"Press Enter to continue...": "Appuyez sur Entrée pour continuer...",
|
|||
|
|
"Press Enter to exit and repair": "Appuyez sur Entrée pour quitter et réparer",
|
|||
|
|
"Press Enter to exit the script after reading instructions...": "Appuyez sur Entrée pour quitter le script après avoir lu les instructions...",
|
|||
|
|
"Press Enter to exit...": "Appuyez sur Entrée pour quitter...",
|
|||
|
|
"Press Enter to return": "Appuyez sur Entrée pour revenir",
|
|||
|
|
"Press Enter to return to menu...": "Appuyez sur Entrée pour revenir au menu...",
|
|||
|
|
"Press Enter to return to the main menu...": "Appuyez sur Entrée pour revenir au menu principal...",
|
|||
|
|
"Press Enter to return...": "Appuyez sur Entrée pour revenir...",
|
|||
|
|
"Press Enter when you have uploaded the key to PBS-host.de panel...": "Appuyez sur Entrée lorsque vous avez téléchargé la clé sur le panneau PBS-host.de...",
|
|||
|
|
"Press OK to see the preview, then confirm": "Appuyez sur OK pour voir l'aperçu, puis confirmez",
|
|||
|
|
"Pretty uptime format": "Joli format de disponibilité",
|
|||
|
|
"Preview Backup": "Aperçu de la sauvegarde",
|
|||
|
|
"Preview Changes": "Aperçu des modifications",
|
|||
|
|
"Preview changes (diff)": "Aperçu des modifications (diff)",
|
|||
|
|
"Preview: changes that would be applied": "Aperçu : modifications qui seraient appliquées",
|
|||
|
|
"Previous DKMS tree cleared.": "L’arborescence DKMS précédente a été effacée.",
|
|||
|
|
"Previous installation cleaned": "Installation précédente nettoyée",
|
|||
|
|
"Previous installation removed": "Installation précédente supprimée",
|
|||
|
|
"Previous shutdowns": "Arrêts précédents",
|
|||
|
|
"Previously saved": "Précédemment enregistré",
|
|||
|
|
"Privileged": "Privilégié",
|
|||
|
|
"Privileged Container": "Conteneur privilégié",
|
|||
|
|
"Privileged Container Required": "Conteneur privilégié requis",
|
|||
|
|
"Privileged container": "Conteneur privilégié",
|
|||
|
|
"Privileged container selected:": "Conteneur privilégié sélectionné :",
|
|||
|
|
"Privileged container — UID-shift remapping skipped (not applicable)": "Conteneur privilégié – remappage UID-shift ignoré (non applicable)",
|
|||
|
|
"Privileged container — direct root access": "Conteneur privilégié – accès root direct",
|
|||
|
|
"Privileged container — host root maps directly, no permission changes needed": "Conteneur privilégié : hébergez directement les mappages racines, aucune modification d'autorisation n'est nécessaire",
|
|||
|
|
"Privileged containers can access host devices directly": "Les conteneurs privilégiés peuvent accéder directement aux appareils hôtes",
|
|||
|
|
"Privileged containers have full root access to the host system!": "Les conteneurs privilégiés ont un accès root complet au système hôte !",
|
|||
|
|
"Privileged: Full host access (less secure)": "Privilégié : accès complet à l'hôte (moins sécurisé)",
|
|||
|
|
"Proceed": "Procéder",
|
|||
|
|
"Proceed with removal": "Procéder à la suppression",
|
|||
|
|
"Proceed?": "Procéder?",
|
|||
|
|
"Proceeding with Log2RAM setup on non-SSD disk as requested by user.": "Poursuite de la configuration de Log2RAM sur un disque non SSD comme demandé par l'utilisateur.",
|
|||
|
|
"Process may take several minutes depending on container size": "Le processus peut prendre plusieurs minutes selon la taille du conteneur",
|
|||
|
|
"Process may take several minutes for large containers": "Le processus peut prendre plusieurs minutes pour les grands conteneurs",
|
|||
|
|
"Processes using NVIDIA:": "Processus utilisant NVIDIA :",
|
|||
|
|
"Profile": "Profil",
|
|||
|
|
"Proposed Changes": "Modifications proposées",
|
|||
|
|
"ProxMenux Information": "Informations sur ProxMenux",
|
|||
|
|
"ProxMenux Monitor": "Moniteur ProxMenux",
|
|||
|
|
"ProxMenux Monitor Service Verification": "Vérification du service de surveillance ProxMenux",
|
|||
|
|
"ProxMenux Monitor authentication is not configured on this host — there is no password to reset.": "L'authentification ProxMenux Monitor n'est pas configurée sur cet hôte — il n'y a pas de mot de passe à réinitialiser.",
|
|||
|
|
"ProxMenux Monitor filter configured": "Filtre du moniteur ProxMenux configuré",
|
|||
|
|
"ProxMenux Monitor has been activated.": "Le moniteur ProxMenux a été activé.",
|
|||
|
|
"ProxMenux Monitor has been deactivated.": "Le moniteur ProxMenux a été désactivé.",
|
|||
|
|
"ProxMenux Monitor is not installed": "Le moniteur ProxMenux n'est pas installé",
|
|||
|
|
"ProxMenux Monitor is not installed.": "Le moniteur ProxMenux n'est pas installé.",
|
|||
|
|
"ProxMenux Monitor jail configured": "Prison ProxMenux Monitor configurée",
|
|||
|
|
"ProxMenux Monitor protection": "Protection du moniteur ProxMenux",
|
|||
|
|
"ProxMenux can apply open permissions on this NFS directory from the host so the container can read and write:": "ProxMenux peut appliquer des autorisations d'ouverture sur ce répertoire NFS depuis l'hôte afin que le conteneur puisse lire et écrire :",
|
|||
|
|
"ProxMenux can remount it with open permissions so any LXC can read and write.": "ProxMenux peut le remonter avec des autorisations ouvertes afin que n'importe quel LXC puisse lire et écrire.",
|
|||
|
|
"ProxMenux cannot override NFS server-side permissions from the host.": "ProxMenux ne peut pas remplacer les autorisations côté serveur NFS de l'hôte.",
|
|||
|
|
"ProxMenux customizations removed from bashrc": "Personnalisations de ProxMenux supprimées de bashrc",
|
|||
|
|
"ProxMenux files:": "Fichiers ProxMenux :",
|
|||
|
|
"ProxMenux logo applied": "Logo ProxMenux appliqué",
|
|||
|
|
"Proxmology logo applied": "Logo Proxmologie appliqué",
|
|||
|
|
"Proxmox 9 system update allready": "La mise à jour du système Proxmox 9 est déjà terminée",
|
|||
|
|
"Proxmox CIFS Storage Status:": "État de stockage Proxmox CIFS :",
|
|||
|
|
"Proxmox NFS Storage Status:": "Statut de stockage Proxmox NFS :",
|
|||
|
|
"Proxmox System Update": "Mise à jour du système Proxmox",
|
|||
|
|
"Proxmox Update": "Mise à jour Proxmox",
|
|||
|
|
"Proxmox VE": "Proxmox VE",
|
|||
|
|
"Proxmox VE 8 system update completed successfully": "La mise à jour du système Proxmox VE 8 s'est terminée avec succès",
|
|||
|
|
"Proxmox VE 8 to 9 Manual Upgrade Guide": "Guide de mise à niveau manuelle Proxmox VE 8 vers 9",
|
|||
|
|
"Proxmox VE 9.x no-subscription repository created": "Création d'un référentiel sans abonnement Proxmox VE 9.x",
|
|||
|
|
"Proxmox VE Helper Scripts": "Scripts d'assistance Proxmox VE",
|
|||
|
|
"Proxmox VE configuration completed.": "Configuration de Proxmox VE terminée.",
|
|||
|
|
"Proxmox auth logger service created and started": "Service d'enregistrement d'authentification Proxmox créé et démarré",
|
|||
|
|
"Proxmox enterprise repo might be missing or inaccessible. Trying to switch to no-subscription...": "Le référentiel d'entreprise Proxmox peut être manquant ou inaccessible. J'essaie de passer au sans abonnement...",
|
|||
|
|
"Proxmox filter configured": "Filtre Proxmox configuré",
|
|||
|
|
"Proxmox iSCSI Storage Status:": "État du stockage Proxmox iSCSI :",
|
|||
|
|
"Proxmox jail configured": "Prison Proxmox configurée",
|
|||
|
|
"Proxmox local storages:": "Stockages locaux Proxmox :",
|
|||
|
|
"Proxmox repository OK (candidate is 9.x)": "Dépôt Proxmox OK (le candidat est 9.x)",
|
|||
|
|
"Proxmox repository configuration completed": "Configuration du référentiel Proxmox terminée",
|
|||
|
|
"Proxmox repository fixed (no-subscription, candidate is 9.x)": "Dépôt Proxmox corrigé (sans abonnement, le candidat est 9.x)",
|
|||
|
|
"Proxmox status:": "Statut Proxmox :",
|
|||
|
|
"Proxmox storages:": "Stockages Proxmox :",
|
|||
|
|
"Proxmox system repair completed successfully!": "Réparation du système Proxmox terminée avec succès !",
|
|||
|
|
"Proxmox system repair completed with some issues.": "Réparation du système Proxmox terminée avec quelques problèmes.",
|
|||
|
|
"Proxmox system update": "Mise à jour du système Proxmox",
|
|||
|
|
"Proxmox web interface protection": "Protection de l'interface Web Proxmox",
|
|||
|
|
"Proxmox web interface: Datacenter > Storage > Add > Directory": "Interface web Proxmox : Datacenter > Stockage > Ajouter > Annuaire",
|
|||
|
|
"Proxmox web interface: Datacenter > Storage > Add > NFS": "Interface web Proxmox : Datacenter > Stockage > Ajouter > NFS",
|
|||
|
|
"Proxmox web interface: Datacenter > Storage > Add > SMB/CIFS": "Interface web Proxmox : Datacenter > Stockage > Ajouter > SMB/CIFS",
|
|||
|
|
"Proxmox web interface: Datacenter > Storage > Add > ZFS": "Interface web Proxmox : Datacenter > Stockage > Ajouter > ZFS",
|
|||
|
|
"Proxmox web interface: Datacenter > Storage > Add > iSCSI": "Interface Web Proxmox : Datacenter > Stockage > Ajouter > iSCSI",
|
|||
|
|
"Public key copied to clipboard!": "Clé publique copiée dans le presse-papier !",
|
|||
|
|
"Pulling latest changes from GitHub...": "Extraction des dernières modifications de GitHub...",
|
|||
|
|
"Purging log2ram apt package...": "Purge du paquet log2ram apt...",
|
|||
|
|
"Quick health check (PASSED / FAILED)": "Bilan de santé rapide (RÉUSSI / ÉCHEC)",
|
|||
|
|
"Quick health status — overall SMART result + key attributes": "État de santé rapide – résultat SMART global + attributs clés",
|
|||
|
|
"RAID Detected": "RAID détecté",
|
|||
|
|
"RAID member detected": "Membre RAID détecté",
|
|||
|
|
"RAM Size": "Taille de la RAM",
|
|||
|
|
"RAM and swap usage": "Utilisation de la RAM et du swap",
|
|||
|
|
"REPAIR SUMMARY": "RÉSUMÉ DE LA RÉPARATION",
|
|||
|
|
"REQUIREMENTS:": "EXIGENCES:",
|
|||
|
|
"ROM dump not available — configuring without romfile.": "Dump ROM non disponible - configuration sans fichier rom.",
|
|||
|
|
"ROM file used": "Fichier ROM utilisé",
|
|||
|
|
"RPC Bind Service: RUNNING": "Service de liaison RPC : EN EXÉCUTION",
|
|||
|
|
"RPC Bind Service: STOPPED": "Service de liaison RPC : ARRÊTÉ",
|
|||
|
|
"RPC Bind Service: STOPPED - starting...": "Service de liaison RPC : ARRÊTÉ - démarrage...",
|
|||
|
|
"Re-running pre-check after repairs...": "Nouvelle vérification préalable après réparation...",
|
|||
|
|
"Reachable": "Accessible",
|
|||
|
|
"Read-Only": "Lecture seule",
|
|||
|
|
"Read-Only access": "Accès en lecture seule",
|
|||
|
|
"Read-Write (universal)": "Lecture-écriture (universel)",
|
|||
|
|
"Read-Write access": "Accès en lecture-écriture",
|
|||
|
|
"Read-only": "Lecture seule",
|
|||
|
|
"Read-only access (or no write permissions).": "Accès en lecture seule (ou aucune autorisation en écriture).",
|
|||
|
|
"Read-only mount": "Montage en lecture seule",
|
|||
|
|
"Read/Write (default)": "Lecture/écriture (par défaut)",
|
|||
|
|
"Read/write CPU model-specific registers": "Lecture/écriture de registres spécifiques au modèle de processeur",
|
|||
|
|
"Readable user table (UID, shell, etc.)": "Table utilisateur lisible (UID, shell, etc.)",
|
|||
|
|
"Reading NVMe SMART data...": "Lecture des données NVMe SMART...",
|
|||
|
|
"Reading NVMe self-test log...": "Lecture du journal d'auto-test NVMe...",
|
|||
|
|
"Reading SMART data...": "Lecture des données SMART...",
|
|||
|
|
"Reading SMART self-test log...": "Lecture du journal d'autotest SMART...",
|
|||
|
|
"Reading full SMART report...": "Lecture du rapport SMART complet...",
|
|||
|
|
"Real-time bandwidth usage (press q to exit)": "Utilisation de la bande passante en temps réel (appuyez sur q pour quitter)",
|
|||
|
|
"Real-time network monitoring (press q to exit)": "Surveillance du réseau en temps réel (appuyez sur q pour quitter)",
|
|||
|
|
"Reason: Access denied": "Raison : Accès refusé",
|
|||
|
|
"Reason: Authentication required": "Raison : Authentification requise",
|
|||
|
|
"Reason: Permission denied": "Raison : Autorisation refusée",
|
|||
|
|
"Reboot Recommended": "Redémarrage recommandé",
|
|||
|
|
"Reboot Required": "Redémarrage requis",
|
|||
|
|
"Reboot is required to apply the scheduled restore.": "Le redémarrage est requis pour appliquer la restauration planifiée.",
|
|||
|
|
"Reboot is required to complete the pending restore.": "Le redémarrage est requis pour terminer la restauration en attente.",
|
|||
|
|
"Reboot now?": "Redémarrer maintenant ?",
|
|||
|
|
"Reboot pending — changes will take full effect after the next restart.": "Redémarrage en attente : les modifications prendront pleinement effet après le prochain redémarrage.",
|
|||
|
|
"Reboot the VM to complete the driver installation.": "Redémarrez la VM pour terminer l'installation du pilote.",
|
|||
|
|
"Reboot the system:": "Redémarrez le système :",
|
|||
|
|
"Rebooting the system...": "Redémarrage du système...",
|
|||
|
|
"Rebuilding initramfs to apply nouveau blacklist before installation...": "Reconstruire initramfs pour appliquer la nouvelle liste noire avant l'installation...",
|
|||
|
|
"Recent": "Récent",
|
|||
|
|
"Recent Samba Servers": "Serveurs Samba récents",
|
|||
|
|
"Recent Samba server": "Serveur Samba récent",
|
|||
|
|
"Recent logs:": "Journaux récents :",
|
|||
|
|
"Recent test results:": "Résultats de tests récents :",
|
|||
|
|
"Recommendation: reformat the disk to ext4 for a robust setup — see docs.": "Recommandation : reformatez le disque en ext4 pour une configuration robuste – voir la documentation.",
|
|||
|
|
"Recommendation: start with Complete restore (guided — recommended).": "Recommandation : commencez par Restauration complète (guidée – recommandée).",
|
|||
|
|
"Recommendation: use 'Export to file' for these paths and apply manually during a maintenance window.": "Recommandation : utilisez « Exporter vers un fichier » pour ces chemins et appliquez-le manuellement pendant une fenêtre de maintenance.",
|
|||
|
|
"Recommended diagnostic commands": "Commandes de diagnostic recommandées",
|
|||
|
|
"Recommended: Install the QEMU Guest Agent in the VM": "Recommandé : installer l'agent invité QEMU dans la VM",
|
|||
|
|
"Recommended: run": "Recommandé : courir",
|
|||
|
|
"Recommended: schedule these paths for next boot to avoid immediate SSH disconnection.": "Recommandé : planifiez ces chemins pour le prochain démarrage afin d'éviter une déconnexion SSH immédiate.",
|
|||
|
|
"Recommended: use GPU -> LXC mode for these devices.": "Recommandé : utilisez le mode GPU -> LXC pour ces appareils.",
|
|||
|
|
"Recommended: use GPU with LXC workloads instead of VM passthrough on this hardware.": "Recommandé : utilisez le GPU avec les charges de travail LXC au lieu du relais VM sur ce matériel.",
|
|||
|
|
"Refresh APT index and verify repositories:": "Actualisez l'index APT et vérifiez les référentiels :",
|
|||
|
|
"Refresh your browser (Ctrl+Shift+R) to see changes": "Actualisez votre navigateur (Ctrl+Shift+R) pour voir les modifications",
|
|||
|
|
"Refresh your browser to see changes (server restart may be required)": "Actualisez votre navigateur pour voir les modifications (un redémarrage du serveur peut être nécessaire)",
|
|||
|
|
"Regenerating PVE package cache...": "Régénération du cache des packages PVE...",
|
|||
|
|
"Regenerating certificates and restarting services...": "Régénération des certificats et redémarrage des services...",
|
|||
|
|
"Register mount path in Proxmox:": "Enregistrez le chemin de montage dans Proxmox :",
|
|||
|
|
"Registering disk as Proxmox storage...": "Enregistrement du disque en tant que stockage Proxmox...",
|
|||
|
|
"Registering module with DKMS...": "Module d'enregistrement avec DKMS...",
|
|||
|
|
"Reinstall / update Coral drivers": "Réinstaller/mettre à jour les pilotes Coral",
|
|||
|
|
"Reinstall Fail2Ban": "Réinstaller Fail2Ban",
|
|||
|
|
"Reinstall Lynis": "Réinstaller Lynis",
|
|||
|
|
"Reinstall and reconfigure Fail2Ban": "Réinstaller et reconfigurer Fail2Ban",
|
|||
|
|
"Reinstall/Update NVIDIA drivers": "Réinstaller/mettre à jour les pilotes NVIDIA",
|
|||
|
|
"Reinstalled": "Réinstallé",
|
|||
|
|
"Reinstalled Proxmox packages successfully": "Packages Proxmox réinstallés avec succès",
|
|||
|
|
"Reinstalling core Proxmox packages...": "Réinstallation des packages Proxmox principaux...",
|
|||
|
|
"Release Channel": "Canal de sortie",
|
|||
|
|
"Release channel set to Beta.": "Canal de sortie défini sur Bêta.",
|
|||
|
|
"Release channel set to Stable.": "Canal de sortie réglé sur Stable.",
|
|||
|
|
"Release channel:": "Canal de sortie :",
|
|||
|
|
"Reload Proxmox firewall rules": "Recharger les règles du pare-feu Proxmox",
|
|||
|
|
"Reload network configuration (ifupdown2)": "Recharger la configuration réseau (ifupdown2)",
|
|||
|
|
"Remapped Users:": "Utilisateurs remappés :",
|
|||
|
|
"Remapped users:": "Utilisateurs remappés :",
|
|||
|
|
"Reminder: You must install the QEMU Guest Agent inside the Windows VM": "Rappel : vous devez installer l'agent invité QEMU dans la VM Windows",
|
|||
|
|
"Remote repository path:": "Chemin du référentiel distant :",
|
|||
|
|
"Remote server": "Serveur distant",
|
|||
|
|
"Remote server (SSH)": "Serveur distant (SSH)",
|
|||
|
|
"Remote server via SSH": "Serveur distant via SSH",
|
|||
|
|
"Remounting CIFS share with open permissions...": "Remontage du partage CIFS avec des autorisations ouvertes...",
|
|||
|
|
"Remove CIFS Mount": "Supprimer le support CIFS",
|
|||
|
|
"Remove CIFS Mount (pvesm or fstab)": "Supprimer le support CIFS (pvesm ou fstab)",
|
|||
|
|
"Remove CIFS Storage": "Supprimer le stockage CIFS",
|
|||
|
|
"Remove CIFS fstab Mount": "Supprimer le montage CIFS fstab",
|
|||
|
|
"Remove CIFS fstab mount:": "Supprimez le montage CIFS fstab :",
|
|||
|
|
"Remove CIFS storage:": "Supprimez le stockage CIFS :",
|
|||
|
|
"Remove Disk Storage": "Supprimer le stockage sur disque",
|
|||
|
|
"Remove Disk from fstab": "Supprimer le disque de fstab",
|
|||
|
|
"Remove FS labels — partitions and data preserved": "Supprimer les étiquettes FS – partitions et données préservées",
|
|||
|
|
"Remove FS labels — partitions and data preserved": "Supprimer les étiquettes FS – partitions et données préservées",
|
|||
|
|
"Remove Fail2Ban": "Supprimer Fail2Ban",
|
|||
|
|
"Remove GPU from LXC config (keep Start on boot)": "Supprimez le GPU de la configuration LXC (gardez Démarrer au démarrage)",
|
|||
|
|
"Remove GPU from LXC config + keep Start on boot unchanged": "Supprimer le GPU de la configuration LXC + garder le démarrage au démarrage inchangé",
|
|||
|
|
"Remove GPU from VM config (keep Start on boot)": "Supprimez le GPU de la configuration de la VM (conservez Démarrer au démarrage)",
|
|||
|
|
"Remove GPU from source VM config (keep Start on boot)": "Supprimez le GPU de la configuration de la VM source (conservez Démarrer au démarrage)",
|
|||
|
|
"Remove GPU from source VM config + keep Start on boot unchanged": "Supprimer le GPU de la configuration de la VM source + conserver le démarrage au démarrage inchangé",
|
|||
|
|
"Remove LXC Mount Point": "Supprimer le point de montage LXC",
|
|||
|
|
"Remove Lynis": "Supprimer Lynis",
|
|||
|
|
"Remove Mount Point": "Supprimer le point de montage",
|
|||
|
|
"Remove Mount Point Confirmation:": "Supprimer la confirmation du point de montage :",
|
|||
|
|
"Remove NFS Mount": "Supprimer le support NFS",
|
|||
|
|
"Remove NFS Mount (pvesm or fstab)": "Supprimer le support NFS (pvesm ou fstab)",
|
|||
|
|
"Remove NFS Storage": "Supprimer le stockage NFS",
|
|||
|
|
"Remove NFS fstab Mount": "Supprimer le montage NFS fstab",
|
|||
|
|
"Remove NFS fstab mount:": "Supprimez le montage NFS fstab :",
|
|||
|
|
"Remove NFS storage:": "Supprimez le stockage NFS :",
|
|||
|
|
"Remove Proxmox CIFS storage:": "Supprimez le stockage Proxmox CIFS :",
|
|||
|
|
"Remove Proxmox NFS storage:": "Supprimez le stockage Proxmox NFS :",
|
|||
|
|
"Remove Proxmox iSCSI storage:": "Supprimez le stockage iSCSI Proxmox :",
|
|||
|
|
"Remove Secure Gateway? State will be preserved.": "Supprimer la passerelle sécurisée ? L'État sera préservé.",
|
|||
|
|
"Remove disk references from affected VM(s)/CT(s) config": "Supprimer les références de disque de la configuration des VM/CT concernées",
|
|||
|
|
"Remove iSCSI Storage": "Supprimer le stockage iSCSI",
|
|||
|
|
"Remove iSCSI storage definition:": "Supprimez la définition de stockage iSCSI :",
|
|||
|
|
"Remove invalid port": "Supprimer le port invalide",
|
|||
|
|
"Remove invalid port(s)": "Supprimer les ports invalides",
|
|||
|
|
"Remove mount point:": "Supprimer le point de montage :",
|
|||
|
|
"Remove obsolete systemd-boot meta-package": "Supprimer le méta-paquet systemd-boot obsolète",
|
|||
|
|
"Remove old repository files:": "Supprimez les anciens fichiers du référentiel :",
|
|||
|
|
"Remove passthrough device from VM": "Supprimer le périphérique relais de la VM",
|
|||
|
|
"Remove the unprivileged flag from configuration:": "Supprimez l'indicateur sans privilèges de la configuration :",
|
|||
|
|
"Remove unused packages and their config": "Supprimer les packages inutilisés et leur configuration",
|
|||
|
|
"Removed": "Supprimé",
|
|||
|
|
"Removed KVM MSR options from configuration": "Options KVM MSR supprimées de la configuration",
|
|||
|
|
"Removed Mount:": "Support supprimé :",
|
|||
|
|
"Removed all .link files from": "Suppression de tous les fichiers .link de",
|
|||
|
|
"Removed bwlimit/ionice tuning (no .bak found)": "Suppression du réglage bwlimit/ionice (aucun .bak trouvé)",
|
|||
|
|
"Removed configurations for": "Configurations supprimées pour",
|
|||
|
|
"Removed credentials file:": "Fichier d'informations d'identification supprimé :",
|
|||
|
|
"Removed empty KVM configuration file": "Suppression du fichier de configuration KVM vide",
|
|||
|
|
"Removed empty mount directory:": "Suppression du répertoire de montage vide :",
|
|||
|
|
"Removed entry from /etc/fstab": "Entrée supprimée de /etc/fstab",
|
|||
|
|
"Removed from /etc/fstab": "Supprimé de /etc/fstab",
|
|||
|
|
"Removed from /etc/fstab.": "Supprimé de /etc/fstab.",
|
|||
|
|
"Removed idle=nomwait from /etc/kernel/cmdline (ZFS)": "Suppression de ralenti = nomwait de /etc/kernel/cmdline (ZFS)",
|
|||
|
|
"Removed idle=nomwait from GRUB configuration": "Suppression de ralenti = nomwait de la configuration GRUB",
|
|||
|
|
"Removed remapped user:": "Utilisateur remappé supprimé :",
|
|||
|
|
"Removed sharedfiles group.": "Groupe de fichiers partagés supprimé.",
|
|||
|
|
"Removed:": "Supprimé:",
|
|||
|
|
"Removing APT IPv4 configuration...": "Suppression de la configuration APT IPv4...",
|
|||
|
|
"Removing Coral packages...": "Suppression des packages Coral...",
|
|||
|
|
"Removing Fail2Ban...": "Suppression de Fail2Ban...",
|
|||
|
|
"Removing GPU from VM": "Suppression du GPU de la VM",
|
|||
|
|
"Removing Lynis...": "Suppression de Lynis...",
|
|||
|
|
"Removing NVIDIA DKMS entries...": "Suppression des entrées NVIDIA DKMS...",
|
|||
|
|
"Removing NVIDIA packages...": "Suppression des packages NVIDIA...",
|
|||
|
|
"Removing OVH RTM...": "Suppression d'OVH RTM...",
|
|||
|
|
"Removing OpenVSwitch...": "Suppression d'OpenVSwitch...",
|
|||
|
|
"Removing VFIO ownership for selected GPU(s)...": "Suppression de la propriété VFIO pour les GPU sélectionnés...",
|
|||
|
|
"Removing all .link files from": "Suppression de tous les fichiers .link de",
|
|||
|
|
"Removing any pre-existing gasket-dkms package...": "Suppression de tout paquet joint-dkms préexistant...",
|
|||
|
|
"Removing conflicting utilities...": "Suppression des utilitaires en conflit...",
|
|||
|
|
"Removing entropy generation optimization...": "Suppression de l'optimisation de la génération d'entropie...",
|
|||
|
|
"Removing filesystem signatures...": "Suppression des signatures du système de fichiers...",
|
|||
|
|
"Removing from /etc/fstab...": "Suppression de /etc/fstab...",
|
|||
|
|
"Removing gasket DKMS modules...": "Retrait du joint des modules DKMS...",
|
|||
|
|
"Removing gateway...": "Suppression de la passerelle...",
|
|||
|
|
"Removing guest agent...": "Suppression de l'agent invité...",
|
|||
|
|
"Removing invalid configurations...": "Suppression des configurations invalides...",
|
|||
|
|
"Removing invalid existing file...": "Suppression du fichier existant invalide...",
|
|||
|
|
"Removing kernel panic configuration...": "Suppression de la configuration de panique du noyau...",
|
|||
|
|
"Removing memory optimizations...": "Suppression des optimisations de mémoire...",
|
|||
|
|
"Removing mount point": "Suppression du point de montage",
|
|||
|
|
"Removing network optimizations...": "Suppression des optimisations de réseau...",
|
|||
|
|
"Removing no longer required packages and purging old cached updates...": "Suppression des packages qui ne sont plus nécessaires et purge des anciennes mises à jour mises en cache...",
|
|||
|
|
"Removing partial VM": "Suppression d'une VM partielle",
|
|||
|
|
"Removing previous DKMS source tree...": "Suppression de l'arborescence source DKMS précédente...",
|
|||
|
|
"Removing previous Lynis installation...": "Suppression de l'installation précédente de Lynis...",
|
|||
|
|
"Removing remapped users...": "Suppression des utilisateurs remappés...",
|
|||
|
|
"Removing storage from Proxmox...": "Suppression du stockage de Proxmox...",
|
|||
|
|
"Removing system limits optimizations...": "La suppression des optimisations des limites du système...",
|
|||
|
|
"Removing zfs-auto-snapshot...": "Suppression de zfs-auto-snapshot...",
|
|||
|
|
"Repair Complete": "Réparation terminée",
|
|||
|
|
"Repair Options:": "Options de réparation :",
|
|||
|
|
"Repairs and optimizes repositories": "Répare et optimise les référentiels",
|
|||
|
|
"Replace": "Remplacer",
|
|||
|
|
"Replace <container-id> with the actual ID.": "Remplacez <container-id> par l'ID réel.",
|
|||
|
|
"Replace <container-id> with your actual container ID": "Remplacez <container-id> par votre ID de conteneur réel",
|
|||
|
|
"Replace <storage-identifier> with the value from step 4": "Remplacez <storage-identifier> par la valeur de l'étape 4",
|
|||
|
|
"Replace invalid port(s)": "Remplacer les ports invalides",
|
|||
|
|
"Replace it?": "Le remplacer ?",
|
|||
|
|
"Replace paths with your actual values from step 5": "Remplacez les chemins par vos valeurs réelles de l'étape 5",
|
|||
|
|
"Replace with your actual path from step 5": "Remplacez par votre chemin réel de l'étape 5",
|
|||
|
|
"Replacing gzip with pigz wrapper...": "Remplacement de gzip par le wrapper pigz...",
|
|||
|
|
"Repositories switched to no-subscription": "Les référentiels sont passés au sans abonnement",
|
|||
|
|
"Repository does not exist or is not accessible. Initialize it?": "Le référentiel n'existe pas ou n'est pas accessible. L'initialiser ?",
|
|||
|
|
"Repository ready.": "Référentiel prêt.",
|
|||
|
|
"Repository:": "Dépôt:",
|
|||
|
|
"Require reboot": "Nécessite un redémarrage",
|
|||
|
|
"Required command not found:": "Commande requise introuvable :",
|
|||
|
|
"Required if using a VirtIO or SCSI disk.": "Requis si vous utilisez un disque VirtIO ou SCSI.",
|
|||
|
|
"Required install helpers not available.": "Les aides à l'installation requises ne sont pas disponibles.",
|
|||
|
|
"Requires acl package. Skip if setfacl is not available.": "Nécessite le package acl. Ignorer si setfacl n'est pas disponible.",
|
|||
|
|
"Requires authentication": "Nécessite une authentification",
|
|||
|
|
"Reselect components": "Resélectionner les composants",
|
|||
|
|
"Reset Capability Blocked": "Capacité de réinitialisation bloquée",
|
|||
|
|
"Reset Capability Warning": "Avertissement de capacité de réinitialisation",
|
|||
|
|
"Reset Monitor Password": "Réinitialiser le mot de passe du moniteur",
|
|||
|
|
"Reset ProxMenux Monitor Password": "Réinitialiser le mot de passe du moniteur ProxMenux",
|
|||
|
|
"Reset current storage selection": "Réinitialiser la sélection de stockage actuelle",
|
|||
|
|
"Resetting time synchronization...": "Réinitialisation de la synchronisation de l'heure...",
|
|||
|
|
"Residual Bookworm entries commented where applicable": "Entrées résiduelles de Bookworm commentées le cas échéant",
|
|||
|
|
"Resolve package conflicts": "Résoudre les conflits de packages",
|
|||
|
|
"Restart Network": "Redémarrer le réseau",
|
|||
|
|
"Restart Network Service": "Redémarrer le service réseau",
|
|||
|
|
"Restart Web UI proxy": "Redémarrer le proxy de l'interface utilisateur Web",
|
|||
|
|
"Restart and enable Samba:": "Redémarrez et activez Samba :",
|
|||
|
|
"Restart container to activate mount?": "Redémarrer le conteneur pour activer le montage ?",
|
|||
|
|
"Restarting ProxMenux Monitor service...": "Redémarrage du service ProxMenux Monitor...",
|
|||
|
|
"Restarting Proxmox services...": "Redémarrage des services Proxmox...",
|
|||
|
|
"Restarting container...": "Redémarrage du conteneur...",
|
|||
|
|
"Restarting gateway...": "Redémarrage de la passerelle...",
|
|||
|
|
"Restarting network service...": "Redémarrage du service réseau...",
|
|||
|
|
"Restarting the server...": "Redémarrage du serveur...",
|
|||
|
|
"Restore Backup": "Restaurer la sauvegarde",
|
|||
|
|
"Restore Network Backup": "Restaurer la sauvegarde réseau",
|
|||
|
|
"Restore a CT from backup": "Restaurer un CT à partir d'une sauvegarde",
|
|||
|
|
"Restore a VM from backup": "Restaurer une VM à partir d'une sauvegarde",
|
|||
|
|
"Restore actions": "Actions de restauration",
|
|||
|
|
"Restore applied:": "Restauration appliquée :",
|
|||
|
|
"Restore from Borg → staging": "Restaurer depuis Borg → mise en scène",
|
|||
|
|
"Restore from Borg repository": "Restaurer à partir du référentiel Borg",
|
|||
|
|
"Restore from PBS → staging": "Restauration à partir de PBS → mise en scène",
|
|||
|
|
"Restore from Proxmox Backup Server (PBS)": "Restauration à partir du serveur de sauvegarde Proxmox (PBS)",
|
|||
|
|
"Restore from local archive (.tar.gz / .tar.zst)": "Restaurer à partir d'une archive locale (.tar.gz / .tar.zst)",
|
|||
|
|
"Restore from local archive → staging": "Restaurer à partir d'une archive locale → mise en scène",
|
|||
|
|
"Restore host configuration": "Restaurer la configuration de l'hôte",
|
|||
|
|
"Restore plan": "Plan de restauration",
|
|||
|
|
"Restore plan summary": "Résumé du plan de restauration",
|
|||
|
|
"Restore source location": "Restaurer l'emplacement source",
|
|||
|
|
"Restored config is on disk; reboot the host to apply.": "La configuration restaurée est sur le disque ; redémarrez l'hôte pour appliquer.",
|
|||
|
|
"Restored original /bin/gzip": "Original restauré /bin/gzip",
|
|||
|
|
"Restored original /etc/vzdump.conf from .bak": "/etc/vzdump.conf d'origine restauré à partir de .bak",
|
|||
|
|
"Restoring APT language downloads...": "Restauration des téléchargements de langue APT...",
|
|||
|
|
"Restoring container memory to": "Restauration de la mémoire du conteneur sur",
|
|||
|
|
"Restoring default journald configuration...": "Restauration de la configuration journald par défaut...",
|
|||
|
|
"Restoring enterprise repositories...": "Restauration des référentiels d'entreprise...",
|
|||
|
|
"Restoring original bashrc...": "Restauration du bashrc d'origine...",
|
|||
|
|
"Restoring original logrotate configuration...": "Restauration de la configuration originale de la rotation des logs...",
|
|||
|
|
"Restoring subscription banner...": "Restauration de la bannière d'abonnement...",
|
|||
|
|
"Results will be saved automatically to:": "Les résultats seront automatiquement enregistrés dans :",
|
|||
|
|
"Results will be saved to:": "Les résultats seront enregistrés dans :",
|
|||
|
|
"Retention": "Rétention",
|
|||
|
|
"Return": "Retour",
|
|||
|
|
"Return to Main Menu": "Retour au menu principal",
|
|||
|
|
"Return to Share Menu": "Revenir au menu Partager",
|
|||
|
|
"Return to main menu": "Retour au menu principal",
|
|||
|
|
"Reverting AMD (Ryzen/EPYC) fixes...": "Annulation des correctifs AMD (Ryzen/EPYC)...",
|
|||
|
|
"Reverting IOMMU/VFIO configuration...": "Rétablissement de la configuration IOMMU/VFIO...",
|
|||
|
|
"Reverting TCP BBR + Fast Open...": "Rétablissement de TCP BBR + ouverture rapide...",
|
|||
|
|
"Reverting ZFS ARC tuning...": "Annulation du réglage ZFS ARC...",
|
|||
|
|
"Reverting pigz wrapper...": "Rétablissement du wrapper pigz...",
|
|||
|
|
"Reverting vzdump speed tuning...": "Annulation du réglage de la vitesse de vzdump...",
|
|||
|
|
"Review passthrough config files": "Examiner les fichiers de configuration relais",
|
|||
|
|
"Review what will be removed": "Vérifiez ce qui sera supprimé",
|
|||
|
|
"Risky live paths (for example /etc/network) will NOT be applied in this mode.": "Les chemins en direct à risque (par exemple /etc/network) ne seront PAS appliqués dans ce mode.",
|
|||
|
|
"Risky live paths were skipped in guided mode. Use Custom restore if you need to apply them.": "Les chemins en direct à risque ont été ignorés en mode guidé. Utilisez la restauration personnalisée si vous devez les appliquer.",
|
|||
|
|
"Risky live paths will be skipped.": "Les chemins en direct à risque seront ignorés.",
|
|||
|
|
"Risky on running system": "Risqué sur le système en cours d'exécution",
|
|||
|
|
"Risky selected paths were skipped in this mode.": "Les chemins sélectionnés à risque ont été ignorés dans ce mode.",
|
|||
|
|
"Root SSH keys/config": "Clés/configuration SSH racine",
|
|||
|
|
"Root inside container = root on host system": "Racine à l'intérieur du conteneur = racine sur le système hôte",
|
|||
|
|
"Root shell/profile config": "Configuration du shell/profil racine",
|
|||
|
|
"Routing Information": "Informations d'acheminement",
|
|||
|
|
"Routing Table": "Table de routage",
|
|||
|
|
"Run 'Mount NFS Share' to install NFS client automatically.": "Exécutez « Monter le partage NFS » pour installer automatiquement le client NFS.",
|
|||
|
|
"Run 'Mount Samba Share' to install CIFS client automatically.": "Exécutez « Mount Samba Share » pour installer automatiquement le client CIFS.",
|
|||
|
|
"Run PVE 8 to 9": "Exécutez le PVE 8 à 9",
|
|||
|
|
"Run PVE 8 to 9 check": "Exécutez la vérification PVE 8 à 9",
|
|||
|
|
"Run \\\"Install NVIDIA Drivers on Host\\\" first so the installer is cached.": "Exécutez d'abord \\\"Installer les pilotes NVIDIA sur l'hôte\\\" pour que le programme d'installation soit mis en cache.",
|
|||
|
|
"Run a full security audit": "Exécutez un audit de sécurité complet",
|
|||
|
|
"Run a job now": "Exécutez un travail maintenant",
|
|||
|
|
"Run as server or client? [s/c]:": "Exécuter en tant que serveur ou client ? [s/c] :",
|
|||
|
|
"Run checklist again to verify upgrade:": "Exécutez à nouveau la liste de contrôle pour vérifier la mise à niveau :",
|
|||
|
|
"Run from console, or SSH inside tmux/screen": "Exécuté depuis la console ou SSH dans tmux/screen",
|
|||
|
|
"Run it only in a maintenance window.": "Exécutez-le uniquement dans une fenêtre de maintenance.",
|
|||
|
|
"Run job now": "Exécuter le travail maintenant",
|
|||
|
|
"Run mode selected: Automatic": "Mode d'exécution sélectionné : Automatique",
|
|||
|
|
"Run mode selected: Automatic/Unattended": "Mode d'exécution sélectionné : Automatique/Sans surveillance",
|
|||
|
|
"Run mode selected: Interactive": "Mode d'exécution sélectionné : Interactif",
|
|||
|
|
"Run mode: Unattended": "Mode d'exécution : sans surveillance",
|
|||
|
|
"Run security audit now": "Exécutez un audit de sécurité maintenant",
|
|||
|
|
"Run the following inside the VM:": "Exécutez la commande suivante dans la VM :",
|
|||
|
|
"Run upgrade checklist script:": "Exécutez le script de liste de contrôle de mise à niveau :",
|
|||
|
|
"Running": "En cours d'exécution",
|
|||
|
|
"Running Lynis security audit...": "Exécution de l'audit de sécurité Lynis...",
|
|||
|
|
"Running NVIDIA installer in container. This may take several minutes...": "Exécution du programme d'installation NVIDIA dans le conteneur. Cela peut prendre plusieurs minutes...",
|
|||
|
|
"Running NVIDIA uninstaller...": "Exécution du programme de désinstallation NVIDIA...",
|
|||
|
|
"Running VM detected": "VM en cours d'exécution détectée",
|
|||
|
|
"Running containers detected": "Conteneurs en cours d'exécution détectés",
|
|||
|
|
"Running pre-upgrade simulation to verify 'proxmox-ve' will remain installed...": "Exécution d'une simulation de pré-mise à niveau pour vérifier que « proxmox-ve » restera installé...",
|
|||
|
|
"SATA (standard - high compatibility)": "SATA (standard - haute compatibilité)",
|
|||
|
|
"SCSI (recommended for Linux and Windows)": "SCSI (recommandé pour Linux et Windows)",
|
|||
|
|
"SCSI (recommended for Linux)": "SCSI (recommandé pour Linux)",
|
|||
|
|
"SECURITY CONSIDERATIONS:": "CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ :",
|
|||
|
|
"SECURITY WARNING:": "AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ :",
|
|||
|
|
"SMART Action": "Action INTELLIGENTE",
|
|||
|
|
"SMART Disk Health & Test": "Santé et test du disque SMART",
|
|||
|
|
"SMART health status: PASSED": "État de santé SMART : RÉUSSI",
|
|||
|
|
"SMB Client Error": "Erreur du client PME",
|
|||
|
|
"SMB Client Tools: AVAILABLE": "Outils clients PME : DISPONIBLES",
|
|||
|
|
"SMB Client Tools: NOT AVAILABLE": "Outils clients PME : NON DISPONIBLE",
|
|||
|
|
"SMB Error": "Erreur PME",
|
|||
|
|
"SMB port 445:": "Port SMB 445 :",
|
|||
|
|
"SMB ports:": "Ports PME :",
|
|||
|
|
"SR-IOV Configuration Detected": "Configuration SR-IOV détectée",
|
|||
|
|
"SSD Emulation": "Émulation SSD",
|
|||
|
|
"SSH Key:": "Clé SSH :",
|
|||
|
|
"SSH access (host + root)": "Accès SSH (hôte + root)",
|
|||
|
|
"SSH auth logger service created and started": "Service d'enregistrement d'authentification SSH créé et démarré",
|
|||
|
|
"SSH hardening: MaxAuthTries set to 3 (Lynis recommendation)": "Renforcement SSH : MaxAuthTries défini sur 3 (recommandation Lynis)",
|
|||
|
|
"SSH host or IP:": "Hôte SSH ou IP :",
|
|||
|
|
"SSH key created successfully!": "Clé SSH créée avec succès !",
|
|||
|
|
"SSH network risk": "Risque réseau SSH",
|
|||
|
|
"SSH protection (aggressive mode)": "Protection SSH (mode agressif)",
|
|||
|
|
"SSH user:": "Utilisateur SSH :",
|
|||
|
|
"STEP 6: Choose commands based on your storage type": "ÉTAPE 6 : Choisissez les commandes en fonction de votre type de stockage",
|
|||
|
|
"STEP 9: Cleanup (LVM only)": "ÉTAPE 9 : Nettoyage (LVM uniquement)",
|
|||
|
|
"STORAGE TYPE IDENTIFICATION:": "IDENTIFICATION DU TYPE DE STOCKAGE :",
|
|||
|
|
"SUGGESTION FOR": "SUGGESTION POUR",
|
|||
|
|
"Safe design: no automatic ACL/ownership mutation on host or CT.": "Conception sécurisée : pas de mutation automatique d’ACL/propriété sur l’hôte ou le CT.",
|
|||
|
|
"Safe to apply now": "Postuler en toute sécurité maintenant",
|
|||
|
|
"Safety Backup": "Sauvegarde de sécurité",
|
|||
|
|
"Safety backup created": "Sauvegarde de sécurité créée",
|
|||
|
|
"Safety check failed: selected disk is now used by host/system.": "Échec du contrôle de sécurité : le disque sélectionné est désormais utilisé par l'hôte/le système.",
|
|||
|
|
"Safety check failed: selected disk is referenced by a VM/LXC config.": "Échec du contrôle de sécurité : le disque sélectionné est référencé par une configuration VM/LXC.",
|
|||
|
|
"Samba Client Manager - CT": "Gestionnaire de clients Samba - CT",
|
|||
|
|
"Samba Client in LXC (Privileged)": "Client Samba dans LXC (privilégié)",
|
|||
|
|
"Samba Client in LXC (privileged)": "Client Samba dans LXC (privilégié)",
|
|||
|
|
"Samba Credentials": "Informations d'identification Samba",
|
|||
|
|
"Samba Host Manager - Proxmox Host": "Gestionnaire d'hébergement Samba - Hôte Proxmox",
|
|||
|
|
"Samba LXC Manager": "Gestionnaire Samba LXC",
|
|||
|
|
"Samba Manager - CT": "Gestionnaire Samba - CT",
|
|||
|
|
"Samba Not Installed": "Samba non installé",
|
|||
|
|
"Samba Password": "Mot de passe Samba",
|
|||
|
|
"Samba Server": "Serveur Samba",
|
|||
|
|
"Samba Server Selection": "Sélection du serveur Samba",
|
|||
|
|
"Samba Server in LXC (Privileged)": "Serveur Samba dans LXC (privilégié)",
|
|||
|
|
"Samba Server in LXC (privileged)": "Serveur Samba dans LXC (privilégié)",
|
|||
|
|
"Samba Server: INSTALLED": "Serveur Samba : INSTALLÉ",
|
|||
|
|
"Samba Server: NOT INSTALLED": "Serveur Samba : NON INSTALLÉ",
|
|||
|
|
"Samba Service Status in CT": "Statut du service Samba dans CT",
|
|||
|
|
"Samba Service: RUNNING": "Service Samba : EN COURS",
|
|||
|
|
"Samba Service: STOPPED": "Service Samba : ARRÊTÉ",
|
|||
|
|
"Samba User": "Utilisateur Samba",
|
|||
|
|
"Samba Username": "Nom d'utilisateur Samba",
|
|||
|
|
"Samba client tools installed": "Outils clients Samba installés",
|
|||
|
|
"Samba configuration backed up.": "Configuration Samba sauvegardée.",
|
|||
|
|
"Samba group kept (has users assigned).": "Groupe Samba conservé (des utilisateurs sont attribués).",
|
|||
|
|
"Samba group removed.": "Groupe Samba supprimé.",
|
|||
|
|
"Samba packages removed.": "Paquets Samba supprimés.",
|
|||
|
|
"Samba server has been completely uninstalled!": "Le serveur Samba a été complètement désinstallé !",
|
|||
|
|
"Samba server installed successfully.": "Serveur Samba installé avec succès.",
|
|||
|
|
"Samba server is already installed.": "Le serveur Samba est déjà installé.",
|
|||
|
|
"Samba server is not installed in this CT.": "Le serveur Samba n'est pas installé dans ce CT.",
|
|||
|
|
"Samba server is running": "Le serveur Samba est en cours d'exécution",
|
|||
|
|
"Samba servers detected": "Serveurs Samba détectés",
|
|||
|
|
"Samba services stopped and disabled.": "Les services Samba arrêtés et désactivés.",
|
|||
|
|
"Samba share": "Partager Samba",
|
|||
|
|
"Samba share created successfully!": "Partage Samba créé avec succès !",
|
|||
|
|
"Samba share mounted successfully!": "Partage Samba monté avec succès !",
|
|||
|
|
"Samba share unmount successfully. Reboot LXC required to take effect.": "Le partage Samba a été démonté avec succès. Redémarrez LXC requis pour prendre effet.",
|
|||
|
|
"Samba users removed.": "Utilisateurs Samba supprimés.",
|
|||
|
|
"Samba users:": "Utilisateurs de Samba :",
|
|||
|
|
"Samba/CIFS Client Status in CT": "Statut du client Samba/CIFS dans CT",
|
|||
|
|
"Samba/CIFS client installed successfully.": "Client Samba/CIFS installé avec succès.",
|
|||
|
|
"Samba/CIFS mounts in CT": "Montages Samba/CIFS dans CT",
|
|||
|
|
"Samba/NFS clients will likely receive 'permission denied'. Review the steps above.": "Les clients Samba/NFS recevront probablement une « autorisation refusée ». Passez en revue les étapes ci-dessus.",
|
|||
|
|
"Same Version Detected": "Même version détectée",
|
|||
|
|
"Sanitizing NVIDIA host services for VFIO mode...": "Désinfection des services hôtes NVIDIA pour le mode VFIO...",
|
|||
|
|
"Scan storage for new content": "Analyser le stockage pour trouver du nouveau contenu",
|
|||
|
|
"Scanning available physical disks...": "Analyse des disques physiques disponibles...",
|
|||
|
|
"Scanning network for NFS servers...": "Réseau d'analyse pour les serveurs NFS...",
|
|||
|
|
"Scanning network for Samba servers...": "Réseau de numérisation pour les serveurs Samba...",
|
|||
|
|
"Schedule": "Calendrier",
|
|||
|
|
"Schedule full restore for next boot (no live apply now)": "Planifier une restauration complète pour le prochain démarrage (pas d'application en direct maintenant)",
|
|||
|
|
"Schedule full restore for next boot without applying live changes now?": "Planifier une restauration complète pour le prochain démarrage sans appliquer les modifications en direct maintenant ?",
|
|||
|
|
"Schedule selected component paths for next boot without applying live changes now?": "Planifier les chemins de composants sélectionnés pour le prochain démarrage sans appliquer les modifications en direct maintenant ?",
|
|||
|
|
"Schedule selected components for next boot (no live apply)": "Planifier les composants sélectionnés pour le prochain démarrage (pas d'application en direct)",
|
|||
|
|
"Schedule:": "Calendrier:",
|
|||
|
|
"Scheduled backup job created": "Tâche de sauvegarde planifiée créée",
|
|||
|
|
"Scheduled backup jobs": "Travaux de sauvegarde planifiés",
|
|||
|
|
"Scheduled backups and retention policies": "Sauvegardes planifiées et politiques de conservation",
|
|||
|
|
"Scheduled tasks (cron)": "Tâches planifiées (cron)",
|
|||
|
|
"Scheduler script not found:": "Script du planificateur introuvable :",
|
|||
|
|
"Script Information": "Informations sur le script",
|
|||
|
|
"Script not found:": "Script introuvable :",
|
|||
|
|
"Scripts in": "Scripts dans",
|
|||
|
|
"Search Results for:": "Résultats de recherche pour :",
|
|||
|
|
"Search/Filter Scripts": "Scripts de recherche/filtrage",
|
|||
|
|
"Secure Disk Formatter": "Formateur de disque sécurisé",
|
|||
|
|
"Secure Gateway (Tailscale VPN)": "Passerelle sécurisée (VPN Tailscale)",
|
|||
|
|
"Secure Gateway deployed successfully!": "Secure Gateway déployé avec succès !",
|
|||
|
|
"Secure Gateway is already installed.": "Secure Gateway est déjà installé.",
|
|||
|
|
"Security": "Sécurité",
|
|||
|
|
"Security Updates": "Mises à jour de sécurité",
|
|||
|
|
"Security Warning — read before applying": "Avertissement de sécurité – à lire avant de postuler",
|
|||
|
|
"Select": "Sélectionner",
|
|||
|
|
"Select 'rsync / borg / sftp' tab": "Sélectionnez l'onglet 'rsync / borg / sftp'",
|
|||
|
|
"Select Borg backup destination:": "Sélectionnez la destination de sauvegarde Borg :",
|
|||
|
|
"Select CPU model": "Sélectionnez le modèle de processeur",
|
|||
|
|
"Select CT": "Sélectionnez CT",
|
|||
|
|
"Select CT for destination disk": "Sélectionnez CT pour le disque de destination",
|
|||
|
|
"Select Disk": "Sélectionnez le disque",
|
|||
|
|
"Select Disk Images": "Sélectionnez des images disque",
|
|||
|
|
"Select Disk Interface": "Sélectionnez l'interface du disque",
|
|||
|
|
"Select Disks": "Sélectionnez les disques",
|
|||
|
|
"Select Existing Folder": "Sélectionner un dossier existant",
|
|||
|
|
"Select Filesystem": "Sélectionnez le système de fichiers",
|
|||
|
|
"Select Folder": "Sélectionner un dossier",
|
|||
|
|
"Select Format Type": "Sélectionnez le type de format",
|
|||
|
|
"Select GPU for VM Passthrough": "Sélectionnez le GPU pour le relais de la VM",
|
|||
|
|
"Select GPU(s)": "Sélectionnez des GPU",
|
|||
|
|
"Select Host Directory": "Sélectionnez le répertoire hôte",
|
|||
|
|
"Select Host Folder": "Sélectionnez le dossier hôte",
|
|||
|
|
"Select LXC Container": "Sélectionnez le conteneur LXC",
|
|||
|
|
"Select Mount Point": "Sélectionnez le point de montage",
|
|||
|
|
"Select Mount Point to Remove": "Sélectionnez le point de montage à supprimer",
|
|||
|
|
"Select NFS Export": "Sélectionnez Exportation NFS",
|
|||
|
|
"Select NFS Server": "Sélectionnez le serveur NFS",
|
|||
|
|
"Select OVA/OVF file": "Sélectionnez le fichier OVA/OVF",
|
|||
|
|
"Select PBS repository": "Sélectionnez le référentiel PBS",
|
|||
|
|
"Select PBS server for this backup:": "Sélectionnez le serveur PBS pour cette sauvegarde :",
|
|||
|
|
"Select Privileged Container": "Sélectionnez un conteneur privilégié",
|
|||
|
|
"Select SSH key to use:": "Sélectionnez la clé SSH à utiliser :",
|
|||
|
|
"Select Samba Server": "Sélectionnez le serveur Samba",
|
|||
|
|
"Select Samba Share": "Sélectionnez Partager Samba",
|
|||
|
|
"Select Shared Directory Location": "Sélectionnez l'emplacement du répertoire partagé",
|
|||
|
|
"Select Storage": "Sélectionnez le stockage",
|
|||
|
|
"Select Storage Volume": "Sélectionnez le volume de stockage",
|
|||
|
|
"Select System Type": "Sélectionnez le type de système",
|
|||
|
|
"Select Unprivileged Container": "Sélectionnez un conteneur non privilégié",
|
|||
|
|
"Select VM": "Sélectionnez une machine virtuelle",
|
|||
|
|
"Select VM to export:": "Sélectionnez la VM à exporter :",
|
|||
|
|
"Select Virtual Machine": "Sélectionnez une machine virtuelle",
|
|||
|
|
"Select a Custom Logo": "Sélectionnez un logo personnalisé",
|
|||
|
|
"Select a VirtIO ISO to use:": "Sélectionnez un ISO VirtIO à utiliser :",
|
|||
|
|
"Select a category of useful commands:": "Sélectionnez une catégorie de commandes utiles :",
|
|||
|
|
"Select a category or search for scripts:": "Sélectionnez une catégorie ou recherchez des scripts :",
|
|||
|
|
"Select a custom ISO to use:": "Sélectionnez un ISO personnalisé à utiliser :",
|
|||
|
|
"Select a job:": "Sélectionnez un emploi :",
|
|||
|
|
"Select a network management option:": "Sélectionnez une option de gestion de réseau :",
|
|||
|
|
"Select a new language for the menu:": "Sélectionnez une nouvelle langue pour le menu :",
|
|||
|
|
"Select a post-installation script:": "Sélectionnez un script de post-installation :",
|
|||
|
|
"Select a pre-configured Linux VM script to execute:": "Sélectionnez un script de machine virtuelle Linux préconfiguré à exécuter :",
|
|||
|
|
"Select a script or action:": "Sélectionnez un script ou une action :",
|
|||
|
|
"Select a share to delete:": "Sélectionnez un partage à supprimer :",
|
|||
|
|
"Select access mode": "Sélectionnez le mode d'accès",
|
|||
|
|
"Select an existing group": "Sélectionnez un groupe existant",
|
|||
|
|
"Select an existing group:": "Sélectionnez un groupe existant :",
|
|||
|
|
"Select an export to delete:": "Sélectionnez une exportation à supprimer :",
|
|||
|
|
"Select an option": "Sélectionnez une option",
|
|||
|
|
"Select an option:": "Sélectionnez une option :",
|
|||
|
|
"Select another source path and try again.": "Sélectionnez un autre chemin source et réessayez.",
|
|||
|
|
"Select archive": "Sélectionner les archives",
|
|||
|
|
"Select archive to restore": "Sélectionnez l'archive à restaurer",
|
|||
|
|
"Select at least one component to continue.": "Sélectionnez au moins un composant pour continuer.",
|
|||
|
|
"Select authentication mode:": "Sélectionnez le mode d'authentification :",
|
|||
|
|
"Select authentication type:": "Sélectionnez le type d'authentification :",
|
|||
|
|
"Select available Controllers/NVMe to add:": "Sélectionnez les contrôleurs/NVMe disponibles à ajouter :",
|
|||
|
|
"Select backup archive": "Sélectionnez l'archive de sauvegarde",
|
|||
|
|
"Select backup archive to restore": "Sélectionnez l'archive de sauvegarde à restaurer",
|
|||
|
|
"Select backup backend:": "Sélectionnez le backend de sauvegarde :",
|
|||
|
|
"Select backup destination:": "Sélectionnez la destination de sauvegarde :",
|
|||
|
|
"Select backup method and profile:": "Sélectionnez la méthode de sauvegarde et le profil :",
|
|||
|
|
"Select backup option:": "Sélectionnez l'option de sauvegarde :",
|
|||
|
|
"Select backup profile:": "Sélectionnez le profil de sauvegarde :",
|
|||
|
|
"Select backup to restore:": "Sélectionnez la sauvegarde à restaurer :",
|
|||
|
|
"Select bridge for network interface(s):": "Sélectionnez le pont pour les interfaces réseau :",
|
|||
|
|
"Select components to restore:": "Sélectionnez les composants à restaurer :",
|
|||
|
|
"Select container:": "Sélectionnez le conteneur :",
|
|||
|
|
"Select content types for this storage:": "Sélectionnez les types de contenu pour ce stockage :",
|
|||
|
|
"Select conversion guide:": "Sélectionnez le guide de conversion :",
|
|||
|
|
"Select conversion option:": "Sélectionnez l'option de conversion :",
|
|||
|
|
"Select destination": "Sélectionnez une destination",
|
|||
|
|
"Select directories to backup:": "Sélectionnez les répertoires à sauvegarder :",
|
|||
|
|
"Select disk interface type:": "Sélectionnez le type d'interface de disque :",
|
|||
|
|
"Select driver version": "Sélectionnez la version du pilote",
|
|||
|
|
"Select export format:": "Sélectionnez le format d'exportation :",
|
|||
|
|
"Select export permissions:": "Sélectionnez les autorisations d'exportation :",
|
|||
|
|
"Select from /mnt directories": "Sélectionnez dans les répertoires /mnt",
|
|||
|
|
"Select from existing folders in /mnt": "Sélectionnez parmi les dossiers existants dans /mnt",
|
|||
|
|
"Select from folders inside /mnt": "Sélectionnez parmi les dossiers dans /mnt",
|
|||
|
|
"Select from recent servers": "Sélectionnez parmi les serveurs récents",
|
|||
|
|
"Select help topic:": "Sélectionnez la rubrique d'aide :",
|
|||
|
|
"Select how to provide VirtIO drivers": "Sélectionnez comment fournir les pilotes VirtIO",
|
|||
|
|
"Select iSCSI Target": "Sélectionnez la cible iSCSI",
|
|||
|
|
"Select local archive format:": "Sélectionnez le format d'archive locale :",
|
|||
|
|
"Select machine type": "Sélectionnez le type de machine",
|
|||
|
|
"Select mount configuration:": "Sélectionnez la configuration de montage :",
|
|||
|
|
"Select mount options. Open uid/gid/file_mode are always applied so unprivileged LXC bind-mounts can write:": "Sélectionnez les options de montage. Les uid/gid/file_mode ouverts sont toujours appliqués afin que les montages de liaison LXC non privilégiés puissent écrire :",
|
|||
|
|
"Select mount options:": "Sélectionnez les options de montage :",
|
|||
|
|
"Select mount point to remove from container": "Sélectionnez le point de montage à supprimer du conteneur",
|
|||
|
|
"Select mount point to unmount:": "Sélectionnez le point de montage à démonter :",
|
|||
|
|
"Select network access level:": "Sélectionnez le niveau d'accès au réseau :",
|
|||
|
|
"Select one of the ready-to-run Linux VMs:": "Sélectionnez l'une des VM Linux prêtes à fonctionner :",
|
|||
|
|
"Select one or more GPU(s) to switch mode:": "Sélectionnez un ou plusieurs GPU pour changer de mode :",
|
|||
|
|
"Select one or more disk images to import:": "Sélectionnez une ou plusieurs images disque à importer :",
|
|||
|
|
"Select operation:": "Sélectionnez l'opération :",
|
|||
|
|
"Select optimizations to uninstall:": "Sélectionnez les optimisations à désinstaller :",
|
|||
|
|
"Select option": "Sélectionnez une option",
|
|||
|
|
"Select option [1-2] (default: 2):": "Sélectionnez l'option [1-2] (par défaut : 2) :",
|
|||
|
|
"Select option [1-3] (default: 3):": "Sélectionnez l'option [1-3] (par défaut : 3) :",
|
|||
|
|
"Select paths to include:": "Sélectionnez les chemins à inclure :",
|
|||
|
|
"Select repository destination:": "Sélectionnez la destination du référentiel :",
|
|||
|
|
"Select restore source:": "Sélectionnez la source de restauration :",
|
|||
|
|
"Select run mode": "Sélectionnez le mode d'exécution",
|
|||
|
|
"Select share permissions:": "Sélectionnez les autorisations de partage :",
|
|||
|
|
"Select snapshot to restore": "Sélectionnez l'instantané à restaurer",
|
|||
|
|
"Select storage for imported disk(s):": "Sélectionnez le stockage pour les disques importés :",
|
|||
|
|
"Select storage to remove:": "Sélectionnez le stockage à supprimer :",
|
|||
|
|
"Select target IQN:": "Sélectionnez l'IQN cible :",
|
|||
|
|
"Select target mode for selected GPU(s):": "Sélectionnez le mode cible pour les GPU sélectionnés :",
|
|||
|
|
"Select the CT to manage NFS/Samba client:": "Sélectionnez le CT pour gérer le client NFS/Samba :",
|
|||
|
|
"Select the CT to which you want to add disks:": "Sélectionnez le CT auquel vous souhaitez ajouter des disques :",
|
|||
|
|
"Select the GPU to pass through to the VM:": "Sélectionnez le GPU à transmettre à la VM :",
|
|||
|
|
"Select the GPU(s) to add to LXC": "Sélectionnez le(s) GPU à ajouter à LXC",
|
|||
|
|
"Select the LXC container:": "Sélectionnez le conteneur LXC :",
|
|||
|
|
"Select the Linux distribution to install:": "Sélectionnez la distribution Linux à installer :",
|
|||
|
|
"Select the NAS system to install:": "Sélectionnez le système NAS à installer :",
|
|||
|
|
"Select the NVIDIA driver version to install:": "Sélectionnez la version du pilote NVIDIA à installer :",
|
|||
|
|
"Select the VM to add the GPU to:": "Sélectionnez la VM à laquelle ajouter le GPU :",
|
|||
|
|
"Select the VM to which you want to add disks:": "Sélectionnez la VM à laquelle vous souhaitez ajouter des disques :",
|
|||
|
|
"Select the VM where you want to import the disk image:": "Sélectionnez la VM sur laquelle vous souhaitez importer l'image disque :",
|
|||
|
|
"Select the bus type for the disks:": "Sélectionnez le type de bus pour les disques :",
|
|||
|
|
"Select the directory containing disk images:": "Sélectionnez le répertoire contenant les images disque :",
|
|||
|
|
"Select the directory to bind to container:": "Sélectionnez le répertoire à lier au conteneur :",
|
|||
|
|
"Select the disk to add as Proxmox storage:": "Sélectionnez le disque à ajouter comme stockage Proxmox :",
|
|||
|
|
"Select the disk to test or inspect:": "Sélectionnez le disque à tester ou à inspecter :",
|
|||
|
|
"Select the disk you want to format:": "Sélectionnez le disque que vous souhaitez formater :",
|
|||
|
|
"Select the disk you want to mount on the host:": "Sélectionnez le disque que vous souhaitez monter sur l'hôte :",
|
|||
|
|
"Select the disks you want to add:": "Sélectionnez les disques que vous souhaitez ajouter :",
|
|||
|
|
"Select the disks you want to import (use spacebar to toggle):": "Sélectionnez les disques que vous souhaitez importer (utilisez la barre d'espace pour basculer) :",
|
|||
|
|
"Select the entry to remove. [pvesm] entries are removed from Proxmox storage; [fstab] entries are unmounted and removed from /etc/fstab.": "Sélectionnez l'entrée à supprimer. Les entrées [pvesm] sont supprimées du stockage Proxmox ; Les entrées [fstab] sont démontées et supprimées de /etc/fstab.",
|
|||
|
|
"Select the entry to remove. [pvesm] entries are removed from Proxmox storage; [fstab] entries are unmounted, removed from /etc/fstab and have their credentials file deleted.": "Sélectionnez l'entrée à supprimer. Les entrées [pvesm] sont supprimées du stockage Proxmox ; Les entrées [fstab] sont démontées, supprimées de /etc/fstab et leur fichier d'informations d'identification est supprimé.",
|
|||
|
|
"Select the file to import:": "Sélectionnez le fichier à importer :",
|
|||
|
|
"Select the filesystem for": "Sélectionnez le système de fichiers pour",
|
|||
|
|
"Select the filesystem type for": "Sélectionnez le type de système de fichiers pour",
|
|||
|
|
"Select the folder to mount:": "Sélectionnez le dossier à monter :",
|
|||
|
|
"Select the interface type for all disks:": "Sélectionnez le type d'interface pour tous les disques :",
|
|||
|
|
"Select the interface type for:": "Sélectionnez le type d'interface pour :",
|
|||
|
|
"Select the optimizations to update. Each one re-runs its post-install function and registers the new version.": "Sélectionnez les optimisations à mettre à jour. Chacun réexécute sa fonction post-installation et enregistre la nouvelle version.",
|
|||
|
|
"Select the privileged LXC container to convert:": "Sélectionnez le conteneur LXC privilégié à convertir :",
|
|||
|
|
"Select the storage volume for disk import:": "Sélectionnez le volume de stockage pour l'importation de disque :",
|
|||
|
|
"Select the sync interval (in hours):": "Sélectionnez l'intervalle de synchronisation (en heures) :",
|
|||
|
|
"Select the target VM for PCI passthrough:": "Sélectionnez la VM cible pour le relais PCI :",
|
|||
|
|
"Select the type of Linux installation:": "Sélectionnez le type d'installation Linux :",
|
|||
|
|
"Select the type of Windows installation:": "Sélectionnez le type d'installation de Windows :",
|
|||
|
|
"Select the unprivileged LXC container to convert:": "Sélectionnez le conteneur LXC non privilégié à convertir :",
|
|||
|
|
"Select utilities to install": "Sélectionnez les utilitaires à installer",
|
|||
|
|
"Select what to do with this disk:": "Sélectionnez quoi faire avec ce disque :",
|
|||
|
|
"Select where to export VM files (OVA/OVF + temporary workspace):": "Sélectionnez où exporter les fichiers VM (OVA/OVF + espace de travail temporaire) :",
|
|||
|
|
"Selected GPU function": "Fonction GPU sélectionnée",
|
|||
|
|
"Selected GPU(s)": "GPU sélectionnés",
|
|||
|
|
"Selected GPU(s):": "GPU sélectionnés :",
|
|||
|
|
"Selected LXC action": "Action LXC sélectionnée",
|
|||
|
|
"Selected VM": "VM sélectionnée",
|
|||
|
|
"Selected VM action": "Action de VM sélectionnée",
|
|||
|
|
"Selected component paths:": "Chemins de composants sélectionnés :",
|
|||
|
|
"Selected components have no matching paths in this backup.": "Les composants sélectionnés n'ont aucun chemin correspondant dans cette sauvegarde.",
|
|||
|
|
"Selected container": "Conteneur sélectionné",
|
|||
|
|
"Selected controller/NVMe is already assigned to other VM(s):": "Le contrôleur/NVMe sélectionné est déjà attribué à d’autres VM :",
|
|||
|
|
"Selected device is already assigned to other VM(s):": "Le périphérique sélectionné est déjà attribué à d'autres VM :",
|
|||
|
|
"Selected devices": "Appareils sélectionnés",
|
|||
|
|
"Selected optimizations have been uninstalled.": "Les optimisations sélectionnées ont été désinstallées.",
|
|||
|
|
"Selected utilities installation completed": "Installation des utilitaires sélectionnés terminée",
|
|||
|
|
"Server": "Serveur",
|
|||
|
|
"Server (listen for incoming tests on TCP 5201)": "Serveur (écouter les tests entrants sur TCP 5201)",
|
|||
|
|
"Server IP/hostname is correct": "L'adresse IP/le nom d'hôte du serveur est correct",
|
|||
|
|
"Server IP:": "IP du serveur :",
|
|||
|
|
"Server is accessible:": "Le serveur est accessible :",
|
|||
|
|
"Server is online": "Le serveur est en ligne",
|
|||
|
|
"Server is running": "Le serveur est en cours d'exécution",
|
|||
|
|
"Server response:": "Réponse du serveur :",
|
|||
|
|
"Server stopped. Press Enter to return to menu...": "Le serveur s'est arrêté. Appuyez sur Entrée pour revenir au menu...",
|
|||
|
|
"Server will listen on TCP port 5201.": "Le serveur écoutera sur le port TCP 5201.",
|
|||
|
|
"Server:": "Serveur:",
|
|||
|
|
"Servers": "Serveurs",
|
|||
|
|
"Service Status": "Statut du service",
|
|||
|
|
"Service is active and running": "Le service est actif et en cours d'exécution",
|
|||
|
|
"Service is inactive": "Le service est inactif",
|
|||
|
|
"Service restarted.": "Service redémarré.",
|
|||
|
|
"Service restarts:": "Le service redémarre :",
|
|||
|
|
"Service stopped.": "Service arrêté.",
|
|||
|
|
"Services failed": "Les services ont échoué",
|
|||
|
|
"Services restarted": "Services redémarrés",
|
|||
|
|
"Services:": "Services:",
|
|||
|
|
"Set Display > Graphic card (VGA, SPICE or VirtIO) to match the guest": "Réglez Affichage > Carte graphique (VGA, SPICE ou VirtIO) pour correspondre à l'invité",
|
|||
|
|
"Set Hostname": "Définir le nom d'hôte",
|
|||
|
|
"Set Interface MTU Size (leave blank for default)": "Définir la taille MTU de l'interface (laisser vide par défaut)",
|
|||
|
|
"Set MAC Address (leave empty for automatic)": "Définir l'adresse MAC (laisser vide pour automatique)",
|
|||
|
|
"Set MTU (leave empty for default)": "Définir MTU (laisser vide par défaut)",
|
|||
|
|
"Set VLAN (leave empty for none)": "Définir le VLAN (laisser vide pour aucun)",
|
|||
|
|
"Set VM boot order": "Définir l'ordre de démarrage de la VM",
|
|||
|
|
"Set Virtual Machine ID": "Définir l'ID de la machine virtuelle",
|
|||
|
|
"Set a Bridge": "Définir un pont",
|
|||
|
|
"Set a MAC Address": "Définir une adresse MAC",
|
|||
|
|
"Set a Vlan(leave blank for default)": "Définir un Vlan (laisser vide par défaut)",
|
|||
|
|
"Set network bridge (default: vmbr0)": "Définir le pont réseau (par défaut : vmbr0)",
|
|||
|
|
"Set ownership and permissions:": "Définir la propriété et les autorisations :",
|
|||
|
|
"Set this disk as the primary boot disk?": "Définir ce disque comme disque de démarrage principal ?",
|
|||
|
|
"Set up the apex group and udev rules": "Configurer le groupe apex et les règles udev",
|
|||
|
|
"Set up time synchronization and entropy generation": "Configurer la synchronisation temporelle et la génération d'entropie",
|
|||
|
|
"Setting APT language configuration...": "Définition de la configuration du langage APT...",
|
|||
|
|
"Setting VM description": "Définition de la description de la VM",
|
|||
|
|
"Setting boot order...": "Définition de l'ordre de démarrage...",
|
|||
|
|
"Setting directory ownership and permissions...": "Définition de la propriété et des autorisations du répertoire...",
|
|||
|
|
"Setting sharedfiles group with UID remapping...": "Définition du groupe de fichiers partagés avec remappage UID...",
|
|||
|
|
"Setting systemd ulimits...": "Définition des ulimits système...",
|
|||
|
|
"Setting ulimit for the shell user...": "Définition de ulimit pour l'utilisateur du shell...",
|
|||
|
|
"Setting up persistent network interfaces": "Configuration d'interfaces réseau persistantes",
|
|||
|
|
"Setting up persistent network interfaces successfully.": "Configuration réussie des interfaces réseau persistantes.",
|
|||
|
|
"Setting up the Google Coral APT repository...": "Configuration du référentiel Google Coral APT...",
|
|||
|
|
"Settings": "Paramètres",
|
|||
|
|
"Settings post-install Proxmox": "Paramètres post-installation de Proxmox",
|
|||
|
|
"Share Access Error": "Erreur d'accès au partage",
|
|||
|
|
"Share Name": "Partager le nom",
|
|||
|
|
"Share Options": "Options de partage",
|
|||
|
|
"Share added successfully.": "Partage ajouté avec succès.",
|
|||
|
|
"Share deleted and Samba service restarted.": "Partage supprimé et service Samba redémarré.",
|
|||
|
|
"Share exists:": "Le partage existe :",
|
|||
|
|
"Share name:": "Nom du partage :",
|
|||
|
|
"Share not found on server:": "Partage introuvable sur le serveur :",
|
|||
|
|
"Share path:": "Chemin de partage :",
|
|||
|
|
"Share updated successfully.": "Partage mis à jour avec succès.",
|
|||
|
|
"Share:": "Partager:",
|
|||
|
|
"Shared Directory Ready:": "Répertoire partagé prêt :",
|
|||
|
|
"Shared Group": "Groupe partagé",
|
|||
|
|
"Shared group: CONFIGURED": "Groupe partagé : CONFIGURÉ",
|
|||
|
|
"Shared group: sharedfiles (GID:": "Groupe partagé : fichiers partagés (GID :",
|
|||
|
|
"Sharedfiles group already exists (GID: 101000)": "Le groupe Sharedfiles existe déjà (GID : 101000)",
|
|||
|
|
"Shares found:": "Partages trouvés :",
|
|||
|
|
"Shell user ulimit set": "Ensemble ulimit utilisateur Shell",
|
|||
|
|
"Short self-test started on": "Court autotest démarré le",
|
|||
|
|
"Short test — ~2 minutes, basic surface check": "Test court — ~ 2 minutes, vérification de base de la surface",
|
|||
|
|
"Should show 'unprivileged: 0' or no unprivileged line": "Doit afficher « non privilégié : 0 » ou aucune ligne non privilégiée",
|
|||
|
|
"Should show 'unprivileged: 1'": "Doit afficher « non privilégié : 1 »",
|
|||
|
|
"Should show 'unprivileged: 1' if it's unprivileged": "Doit afficher « non privilégié : 1 » s'il n'est pas privilégié",
|
|||
|
|
"Should show fewer or no issues": "Devrait montrer moins ou pas de problèmes",
|
|||
|
|
"Should show pve-manager/9.x.x": "Devrait afficher pve-manager/9.x.x",
|
|||
|
|
"Show All Scripts": "Afficher tous les scripts",
|
|||
|
|
"Show CT users in table format": "Afficher les utilisateurs CT sous forme de tableau",
|
|||
|
|
"Show Container Privilege Status": "Afficher l'état des privilèges du conteneur",
|
|||
|
|
"Show DNS resolution status": "Afficher l'état de la résolution DNS",
|
|||
|
|
"Show Ethernet device info": "Afficher les informations sur le périphérique Ethernet",
|
|||
|
|
"Show GPU frequency": "Afficher la fréquence du GPU",
|
|||
|
|
"Show GPU kernel driver in use": "Afficher le pilote du noyau GPU utilisé",
|
|||
|
|
"Show GPU time": "Afficher l'heure du GPU",
|
|||
|
|
"Show Monitor Service Status": "Afficher l'état du service de surveillance",
|
|||
|
|
"Show Network Config File": "Afficher le fichier de configuration réseau",
|
|||
|
|
"Show Proxmox storage configuration": "Afficher la configuration du stockage Proxmox",
|
|||
|
|
"Show Proxmox version": "Afficher la version de Proxmox",
|
|||
|
|
"Show UUID and filesystem type of block devices": "Afficher l'UUID et le type de système de fichiers des périphériques de bloc",
|
|||
|
|
"Show VM configuration. Use the correct <vmid>": "Afficher la configuration de la VM. Utilisez le bon <vmid>",
|
|||
|
|
"Show Version Information": "Afficher les informations sur la version",
|
|||
|
|
"Show ZFS pool status": "Afficher l'état du pool ZFS",
|
|||
|
|
"Show active firewall rules (iptables)": "Afficher les règles de pare-feu actives (iptables)",
|
|||
|
|
"Show all active mounts from the kernel": "Afficher tous les montages actifs du noyau",
|
|||
|
|
"Show available Proxmox upgrades": "Afficher les mises à niveau Proxmox disponibles",
|
|||
|
|
"Show configured network bridges": "Afficher les ponts réseau configurés",
|
|||
|
|
"Show container configuration. Use the correct <ctid>": "Afficher la configuration du conteneur. Utilisez le bon <ctid>",
|
|||
|
|
"Show disk usage by mount point": "Afficher l'utilisation du disque par point de montage",
|
|||
|
|
"Show jobs and last run status": "Afficher les tâches et l'état de la dernière exécution",
|
|||
|
|
"Show listening ports (TCP/UDP)": "Afficher les ports d'écoute (TCP/UDP)",
|
|||
|
|
"Show manual repair commands": "Afficher les commandes de réparation manuelle",
|
|||
|
|
"Show mounted storage devices": "Afficher les périphériques de stockage montés",
|
|||
|
|
"Show network interfaces and IPs": "Afficher les interfaces réseau et les adresses IP",
|
|||
|
|
"Show nftables rules": "Afficher les règles nftables",
|
|||
|
|
"Show raw network configuration": "Afficher la configuration réseau brute",
|
|||
|
|
"Show routing table": "Afficher la table de routage",
|
|||
|
|
"Show size of a directory": "Afficher la taille d'un répertoire",
|
|||
|
|
"Show standard exclude patterns": "Afficher les modèles d'exclusion standard",
|
|||
|
|
"Show status of all storage pools": "Afficher l'état de tous les pools de stockage",
|
|||
|
|
"Show traffic statistics per interface": "Afficher les statistiques de trafic par interface",
|
|||
|
|
"Show vzdump backup configuration": "Afficher la configuration de sauvegarde vzdump",
|
|||
|
|
"Shows status and type (nfs/cifs/dir/iscsi...).": "Affiche l'état et le type (nfs/cifs/dir/iscsi...).",
|
|||
|
|
"Shutdown timeout": "Délai d'arrêt",
|
|||
|
|
"Signatures removed. Partition table preserved.": "Signatures supprimées. Table de partition conservée.",
|
|||
|
|
"Single GPU Warning": "Avertissement sur un seul GPU",
|
|||
|
|
"Single target found — selected automatically:": "Cible unique trouvée — sélectionnée automatiquement :",
|
|||
|
|
"Size": "Taille",
|
|||
|
|
"Size:": "Taille:",
|
|||
|
|
"Skip this device": "Ignorer cet appareil",
|
|||
|
|
"Skip this step for ZFS/BTRFS": "Ignorer cette étape pour ZFS/BTRFS",
|
|||
|
|
"Skip this step if using no-subscription repository": "Ignorez cette étape si vous utilisez un référentiel sans abonnement",
|
|||
|
|
"Skip — I will add it as PCIe device": "Ignorer — Je vais l'ajouter en tant que périphérique PCIe",
|
|||
|
|
"Skip — leave as-is": "Sauter — laisser tel quel",
|
|||
|
|
"Skipped device": "Appareil ignoré",
|
|||
|
|
"Skipping LXC": "Sauter LXC",
|
|||
|
|
"Skipping SR-IOV device": "Ignorer le périphérique SR-IOV",
|
|||
|
|
"Skipping installation.": "Sauter l'installation.",
|
|||
|
|
"Skipping manual patches — feranick fork already supports this kernel.": "Ignorer les correctifs manuels — feranick fork prend déjà en charge ce noyau.",
|
|||
|
|
"Snapshot list retrieved.": "Liste d'instantanés récupérée.",
|
|||
|
|
"Snapshot:": "Instantané:",
|
|||
|
|
"Snippets — hook scripts / config": "Extraits - scripts de hook / configuration",
|
|||
|
|
"SoC-integrated GPU: tight coupling with other SoC components": "GPU intégré au SoC : couplage étroit avec d'autres composants du SoC",
|
|||
|
|
"Some changes require a reboot to take effect. Do you want to restart now?": "Certaines modifications nécessitent un redémarrage pour prendre effet. Voulez-vous redémarrer maintenant ?",
|
|||
|
|
"Some essential Proxmox packages may not have been installed": "Certains packages Proxmox essentiels n'ont peut-être pas été installés",
|
|||
|
|
"Some log2ram files may still exist. Manual cleanup may be required.": "Certains fichiers log2ram peuvent encore exister. Un nettoyage manuel peut être nécessaire.",
|
|||
|
|
"Some old time services could not be removed (not installed)": "Certains anciens services n'ont pas pu être supprimés (non installés)",
|
|||
|
|
"Some operations failed — review messages above. Press Enter to continue...": "Certaines opérations ont échoué : consultez les messages ci-dessus. Appuyez sur Entrée pour continuer...",
|
|||
|
|
"Some repairs failed. Please fix manually and re-run the script.": "Certaines réparations ont échoué. Veuillez corriger manuellement et réexécuter le script.",
|
|||
|
|
"Some repositories are not available, continuing with available ones...": "Certains référentiels ne sont pas disponibles, continuons avec ceux disponibles...",
|
|||
|
|
"Some selected GPUs are already configured in this container.": "Certains GPU sélectionnés sont déjà configurés dans ce conteneur.",
|
|||
|
|
"Some selected paths were not applied in safe mode.": "Certains chemins sélectionnés n'ont pas été appliqués en mode sans échec.",
|
|||
|
|
"Some signatures could not be removed (see warnings above).": "Certaines signatures n'ont pas pu être supprimées (voir les avertissements ci-dessus).",
|
|||
|
|
"Something is already mounted at": "Quelque chose est déjà monté sur",
|
|||
|
|
"Something is already mounted at:": "Quelque chose est déjà monté sur :",
|
|||
|
|
"Source": "Source",
|
|||
|
|
"Source VM": "VM source",
|
|||
|
|
"Source patched successfully.": "Source corrigée avec succès.",
|
|||
|
|
"Source:": "Source:",
|
|||
|
|
"Sources copied to": "Sources copiées vers",
|
|||
|
|
"Spanish": "Espagnol",
|
|||
|
|
"Specific host (enter IP)": "Hôte spécifique (entrez IP)",
|
|||
|
|
"Specific subnet (enter manually)": "Sous-réseau spécifique (saisir manuellement)",
|
|||
|
|
"Stable (main branch)": "Stable (branche principale)",
|
|||
|
|
"Stable monitor service normalized.": "Service de surveillance stable normalisé.",
|
|||
|
|
"Staging directory:": "Répertoire intermédiaire :",
|
|||
|
|
"Staging ready.": "Mise en scène prête.",
|
|||
|
|
"Staging source:": "Source intermédiaire :",
|
|||
|
|
"Standard NAS (backup, iso, vztmpl)": "NAS standard (sauvegarde, iso, vztmpl)",
|
|||
|
|
"Start VM": "Démarrer la machine virtuelle",
|
|||
|
|
"Start VM after creation": "Démarrer la VM après la création",
|
|||
|
|
"Start VM after creation?": "Démarrer la VM après la création ?",
|
|||
|
|
"Start a container. Use the correct <ctid>": "Démarrez un conteneur. Utilisez le bon <ctid>",
|
|||
|
|
"Start a virtual machine. Use the correct <vmid>": "Démarrez une machine virtuelle. Utilisez le bon <vmid>",
|
|||
|
|
"Start long self-test (hours)": "Démarrer un autotest long (heures)",
|
|||
|
|
"Start long test now?": "Commencer un long test maintenant ?",
|
|||
|
|
"Start on boot already disabled for VM": "Démarrer au démarrage déjà désactivé pour la VM",
|
|||
|
|
"Start on boot disabled for LXC": "Démarrage au démarrage désactivé pour LXC",
|
|||
|
|
"Start on boot disabled for VM": "Démarrage au démarrage désactivé pour la VM",
|
|||
|
|
"Start on boot enabled": "Démarrage au démarrage activé",
|
|||
|
|
"Start on boot enabled (onboot=1)": "Démarrage au démarrage activé (onboot=1)",
|
|||
|
|
"Start on boot will be disabled on source VM only if currently enabled": "Le démarrage au démarrage sera désactivé sur la VM source uniquement s'il est actuellement activé",
|
|||
|
|
"Start scrub for a ZFS pool": "Démarrer le nettoyage pour un pool ZFS",
|
|||
|
|
"Start short self-test (~2 min)": "Démarrer un court autotest (~ 2 min)",
|
|||
|
|
"Start terminal multiplexer (recommended):": "Démarrez le multiplexeur de terminal (recommandé) :",
|
|||
|
|
"Start the VM": "Démarrer la VM",
|
|||
|
|
"Start the VM to begin Windows installation from the mounted ISO.": "Démarrez la VM pour commencer l'installation de Windows à partir de l'ISO montée.",
|
|||
|
|
"Start the converted container:": "Démarrez le conteneur converti :",
|
|||
|
|
"Start the main system upgrade:": "Démarrez la mise à niveau principale du système :",
|
|||
|
|
"Starting Borg backup...": "Démarrage de la sauvegarde Borg...",
|
|||
|
|
"Starting CT": "Démarrage du CT",
|
|||
|
|
"Starting LXC Privileged to Unprivileged conversion process...": "Démarrage du processus de conversion LXC privilégié en non privilégié...",
|
|||
|
|
"Starting LXC Unprivileged to Privileged conversion process...": "Démarrage du processus de conversion LXC non privilégié en privilégié...",
|
|||
|
|
"Starting NVIDIA installer. This may take several minutes...": "Démarrage du programme d'installation NVIDIA. Cela peut prendre plusieurs minutes...",
|
|||
|
|
"Starting NVMe long self-test...": "Démarrage de l'autotest long NVMe...",
|
|||
|
|
"Starting NVMe short self-test...": "Démarrage du court autotest NVMe...",
|
|||
|
|
"Starting Proxmox storage integration...": "Démarrage de l'intégration du stockage Proxmox...",
|
|||
|
|
"Starting Proxmox system repair...": "Démarrage de la réparation du système Proxmox...",
|
|||
|
|
"Starting SMART long self-test...": "Démarrage de l'autotest long SMART...",
|
|||
|
|
"Starting SMART short self-test...": "Démarrage du court autotest SMART...",
|
|||
|
|
"Starting backup to PBS": "Démarrage de la sauvegarde sur PBS",
|
|||
|
|
"Starting backup with BorgBackup...": "Démarrage de la sauvegarde avec BorgBackup...",
|
|||
|
|
"Starting backup with tar...": "Démarrage de la sauvegarde avec tar...",
|
|||
|
|
"Starting container": "Conteneur de démarrage",
|
|||
|
|
"Starting container...": "Démarrage du conteneur...",
|
|||
|
|
"Starting direct conversion of container": "Démarrage de la conversion directe du conteneur",
|
|||
|
|
"Starting encrypted full backup with API Token...": "Démarrage de la sauvegarde complète chiffrée avec le jeton API...",
|
|||
|
|
"Starting encrypted full backup with PBS Cloud...": "Démarrage d'une sauvegarde complète chiffrée avec PBS Cloud...",
|
|||
|
|
"Starting encrypted full backup with password...": "Démarrage de la sauvegarde complète cryptée avec mot de passe...",
|
|||
|
|
"Starting gateway...": "Démarrage de la passerelle...",
|
|||
|
|
"Starting installation...": "Démarrage de l'installation...",
|
|||
|
|
"Starting installer...": "Démarrage du programme d'installation...",
|
|||
|
|
"Starting privileged container...": "Démarrage du conteneur privilégié...",
|
|||
|
|
"Starting rpcbind service...": "Démarrage du service rpcbind...",
|
|||
|
|
"Starting unencrypted full backup with API Token...": "Démarrage d'une sauvegarde complète non chiffrée avec un jeton API...",
|
|||
|
|
"Starting unencrypted full backup with PBS Cloud...": "Démarrage d'une sauvegarde complète non chiffrée avec PBS Cloud...",
|
|||
|
|
"Starting unencrypted full backup with password...": "Démarrage de la sauvegarde complète non chiffrée avec mot de passe...",
|
|||
|
|
"Starting unprivileged container...": "Démarrage du conteneur sans privilèges...",
|
|||
|
|
"Status": "Statut",
|
|||
|
|
"Status:": "Statut:",
|
|||
|
|
"Step": "Étape",
|
|||
|
|
"Step 2: Testing actual share access with guest...": "Étape 2 : Test de l'accès réel au partage avec l'invité...",
|
|||
|
|
"Steps that will run:": "Étapes qui s'exécuteront :",
|
|||
|
|
"Still has issues": "A encore des problèmes",
|
|||
|
|
"Stop it first and run this option again.": "Arrêtez-le d'abord et réexécutez cette option.",
|
|||
|
|
"Stop the CT, unmount the disk on the HOST, and remount with:": "Arrêtez le CT, démontez le disque sur le HOST et remontez avec :",
|
|||
|
|
"Stop the VM/CT before formatting this disk.": "Arrêtez la VM/CT avant de formater ce disque.",
|
|||
|
|
"Stop the container if it's running:": "Arrêtez le conteneur s'il est en cours d'exécution :",
|
|||
|
|
"Stop them first and run this script again.": "Arrêtez-les d'abord et exécutez à nouveau ce script.",
|
|||
|
|
"Stopped": "Arrêté",
|
|||
|
|
"Stopped and disabled": "Arrêté et désactivé",
|
|||
|
|
"Stopping Coral kernel modules...": "Arrêt des modules du noyau Coral...",
|
|||
|
|
"Stopping LXC": "Arrêter LXC",
|
|||
|
|
"Stopping NFS services...": "Arrêt des services NFS...",
|
|||
|
|
"Stopping ProxMenux Monitor service...": "Arrêt du service ProxMenux Monitor...",
|
|||
|
|
"Stopping Samba services...": "Arrêt des services Samba...",
|
|||
|
|
"Stopping VM": "Arrêt de la VM",
|
|||
|
|
"Stopping and disabling NVIDIA services...": "Arrêt et désactivation des services NVIDIA...",
|
|||
|
|
"Stopping container": "Arrêt du conteneur",
|
|||
|
|
"Stopping gateway...": "Arrêt de la passerelle...",
|
|||
|
|
"Stopping the container before applying configuration...": "Arrêt du conteneur avant d'appliquer la configuration...",
|
|||
|
|
"Stopping the container before conversion...": "Arrêt du conteneur avant la conversion...",
|
|||
|
|
"Storage": "Stockage",
|
|||
|
|
"Storage & Share Manager": "Gestionnaire de stockage et de partage",
|
|||
|
|
"Storage Added:": "Stockage ajouté :",
|
|||
|
|
"Storage Exists": "Le stockage existe",
|
|||
|
|
"Storage ID": "ID de stockage",
|
|||
|
|
"Storage ID already exists. Do you want to remove and recreate it?": "L'ID de stockage existe déjà. Voulez-vous le supprimer et le recréer ?",
|
|||
|
|
"Storage ID already exists:": "L'ID de stockage existe déjà :",
|
|||
|
|
"Storage ID is available": "L'ID de stockage est disponible",
|
|||
|
|
"Storage ID:": "ID de stockage :",
|
|||
|
|
"Storage and Disks Commands": "Commandes de stockage et de disques",
|
|||
|
|
"Storage controller: VirtIO SCSI": "Contrôleur de stockage : VirtIO SCSI",
|
|||
|
|
"Storage disk identifier:": "Identifiant du disque de stockage :",
|
|||
|
|
"Storage is now available in Proxmox web interface under Datacenter > Storage": "Le stockage est désormais disponible dans l'interface Web Proxmox sous Datacenter > Stockage",
|
|||
|
|
"Storage plan selection cancelled.": "Sélection du plan de stockage annulée.",
|
|||
|
|
"Storage plan selection failed or cancelled": "La sélection du plan de stockage a échoué ou a été annulée",
|
|||
|
|
"Storage:": "Stockage:",
|
|||
|
|
"Stored Credentials:": "Identifiants stockés :",
|
|||
|
|
"Stored credentials:": "Identifiants stockés :",
|
|||
|
|
"Subnet": "Sous-réseau",
|
|||
|
|
"Subscription banner removed successfully": "La bannière d'abonnement a été supprimée avec succès",
|
|||
|
|
"Subscription banner restored successfully (desktop and mobile)": "Bannière d'abonnement restaurée avec succès (ordinateur et mobile)",
|
|||
|
|
"Success": "Succès",
|
|||
|
|
"Successful": "Réussi",
|
|||
|
|
"Supported formats: .img, .qcow2, .vmdk, .raw": "Formats pris en charge : .img, .qcow2, .vmdk, .raw",
|
|||
|
|
"Swap partition detected": "Partition d'échange détectée",
|
|||
|
|
"Swappiness configuration created successfully": "Configuration Swapiness créée avec succès",
|
|||
|
|
"Switch GPU Mode (VM <-> LXC)": "Changer de mode GPU (VM <-> LXC)",
|
|||
|
|
"Switch Script Not Found": "Script de commutation introuvable",
|
|||
|
|
"Switch to GPU -> LXC (native driver mode)": "Passer au GPU -> LXC (mode pilote natif)",
|
|||
|
|
"Switch to GPU -> VM (VFIO passthrough mode)": "Passer au GPU -> VM (mode passthrough VFIO)",
|
|||
|
|
"Switches to the free no-subscription repository": "Passe au référentiel gratuit sans abonnement",
|
|||
|
|
"Switching to GPU -> LXC mode removes VFIO exclusivity.": "Le passage au mode GPU -> LXC supprime l'exclusivité VFIO.",
|
|||
|
|
"Switching to GPU -> VM mode requires exclusive VFIO binding.": "Le passage au mode GPU -> VM nécessite une liaison VFIO exclusive.",
|
|||
|
|
"System CLI Tools": "Outils CLI système",
|
|||
|
|
"System Disk Size (GB)": "Taille du disque système (Go)",
|
|||
|
|
"System Update Information": "Informations sur la mise à jour du système",
|
|||
|
|
"System Utilities Installer": "Installateur des utilitaires système",
|
|||
|
|
"System disk is SSD or M.2. Proceeding with Log2RAM setup.": "Le disque système est SSD ou M.2. Poursuite de la configuration de Log2RAM.",
|
|||
|
|
"System errors and logs": "Erreurs système et journaux",
|
|||
|
|
"System group apex already exists.": "Le sommet du groupe système existe déjà.",
|
|||
|
|
"System group apex created.": "Sommet du groupe système créé.",
|
|||
|
|
"System hardening scoring (0-100)": "Notation du durcissement du système (0-100)",
|
|||
|
|
"System hostname and kernel info": "Nom d'hôte du système et informations sur le noyau",
|
|||
|
|
"System is already up to date": "Le système est déjà à jour",
|
|||
|
|
"System is already up to date. No update needed.": "Le système est déjà à jour. Aucune mise à jour nécessaire.",
|
|||
|
|
"System limits increase completed.": "Augmentation des limites du système terminée.",
|
|||
|
|
"System limits optimizations removed": "Optimisations des limites du système supprimées",
|
|||
|
|
"System must be updated to latest PVE 8.4+ before starting": "Le système doit être mis à jour avec la dernière version PVE 8.4+ avant de démarrer",
|
|||
|
|
"System reboot required": "Redémarrage du système requis",
|
|||
|
|
"System upgrade completed": "Mise à niveau du système terminée",
|
|||
|
|
"System uptime": "Disponibilité du système",
|
|||
|
|
"Systemd ulimits set": "Ensemble de limites ulimites Systemd",
|
|||
|
|
"TCP BBR configuration created successfully": "Configuration TCP BBR créée avec succès",
|
|||
|
|
"TCP Fast Open configuration created successfully": "Configuration TCP Fast Open créée avec succès",
|
|||
|
|
"TCP optimizations configuration completed": "Configuration des optimisations TCP terminée",
|
|||
|
|
"TCP optimizations reverted (defaults restored on next reboot)": "Optimisations TCP annulées (valeurs par défaut restaurées au prochain redémarrage)",
|
|||
|
|
"TCP port 5201 is reachable (firewall on server)": "Le port TCP 5201 est accessible (pare-feu sur le serveur)",
|
|||
|
|
"TPM device added to VM": "Périphérique TPM ajouté à la VM",
|
|||
|
|
"TPM storage selection failed or was cancelled. VM creation aborted.": "La sélection du stockage TPM a échoué ou a été annulée. Création de VM abandonnée.",
|
|||
|
|
"TROUBLESHOOTING:": "DÉPANNAGE :",
|
|||
|
|
"TUI mode": "Mode TUI",
|
|||
|
|
"TUI mode (requires root)": "Mode TUI (nécessite root)",
|
|||
|
|
"Target IQN:": "IQN cible :",
|
|||
|
|
"Target VM": "VM cible",
|
|||
|
|
"Target VM validated": "VM cible validée",
|
|||
|
|
"Target channel:": "Canal cible :",
|
|||
|
|
"Target disk": "Disque cible",
|
|||
|
|
"Target mode": "Mode cible",
|
|||
|
|
"Target server:": "Serveur cible :",
|
|||
|
|
"Target:": "Cible:",
|
|||
|
|
"Temporary working directory (if present):": "Répertoire de travail temporaire (si présent) :",
|
|||
|
|
"Terminal Multiplexers": "Multiplexeurs de terminaux",
|
|||
|
|
"Terminal multiplexer (Ctrl+b then d to detach, or type exit)": "Multiplexeur de terminal (Ctrl+b puis d pour détacher, ou taper exit)",
|
|||
|
|
"Test Connectivity": "Tester la connectivité",
|
|||
|
|
"Test NFS Connectivity": "Tester la connectivité NFS",
|
|||
|
|
"Test Samba Connectivity": "Tester la connectivité Samba",
|
|||
|
|
"Test iSCSI Connectivity": "Tester la connectivité iSCSI",
|
|||
|
|
"Test in progress:": "Test en cours :",
|
|||
|
|
"Test runs on the drive hardware — safe to close this terminal.": "Tests effectués sur le matériel du lecteur – fermer ce terminal en toute sécurité.",
|
|||
|
|
"Test share visibility:": "Testez la visibilité des partages :",
|
|||
|
|
"Test typically completes in ~2 minutes.": "Le test se termine généralement en environ 2 minutes.",
|
|||
|
|
"Testing": "Essai",
|
|||
|
|
"Testing NFS connection...": "Test de la connexion NFS...",
|
|||
|
|
"Testing comprehensive guest access to server": "Test de l'accès invité complet au serveur",
|
|||
|
|
"Testing connection to PBS-host.de...": "Test de connexion à PBS-host.de...",
|
|||
|
|
"Testing connectivity to portal...": "Test de la connectivité au portail...",
|
|||
|
|
"Testing network connectivity...": "Test de la connectivité réseau...",
|
|||
|
|
"Thank you for using ProxMenux. Goodbye!": "Merci d'utiliser ProxMenux. Au revoir!",
|
|||
|
|
"That VM is currently stopped, so the GPU can be reassigned now.": "Cette VM est actuellement arrêtée, le GPU peut donc être réaffecté maintenant.",
|
|||
|
|
"The GPU has been moved out of VM": "Le GPU a été déplacé hors de la VM",
|
|||
|
|
"The GPU is being detached from VM": "Le GPU est détaché de la VM",
|
|||
|
|
"The NVIDIA installer needs at least": "Le programme d'installation de NVIDIA a besoin d'au moins",
|
|||
|
|
"The URL does not contain the required parameters (id, pack, edition).": "L'URL ne contient pas les paramètres requis (id, pack, édition).",
|
|||
|
|
"The VM also has these audio devices assigned via PCI passthrough — typically added together with the GPU. Remove them too?": "La VM dispose également de ces périphériques audio attribués via un relais PCI, généralement ajoutés avec le GPU. Les supprimer aussi ?",
|
|||
|
|
"The VM guest will have exclusive access to the GPU.": "L'invité de la VM aura un accès exclusif au GPU.",
|
|||
|
|
"The VM is powered on. Turn it off before adding disks.": "La VM est sous tension. Éteignez-le avant d'ajouter des disques.",
|
|||
|
|
"The VM/LXC will lose access to this disk after formatting.": "La VM/LXC perdra l'accès à ce disque après le formatage.",
|
|||
|
|
"The container is currently stopped. Do you want to start it now to install the package?": "Le conteneur est actuellement arrêté. Voulez-vous le démarrer maintenant pour installer le package ?",
|
|||
|
|
"The container should now start as privileged": "Le conteneur devrait maintenant démarrer en tant que privilégié",
|
|||
|
|
"The container should now start as unprivileged": "Le conteneur devrait maintenant démarrer sans privilèges",
|
|||
|
|
"The current driver will be completely uninstalled before installing the new version. Continue?": "Le pilote actuel sera complètement désinstallé avant d'installer la nouvelle version. Continuer?",
|
|||
|
|
"The directory does not exist in the CT.": "Le répertoire n'existe pas dans le CT.",
|
|||
|
|
"The disk": "Le disque",
|
|||
|
|
"The disk has no partitions and no valid filesystem. Do you want to create a new partition and format it?": "Le disque n'a aucune partition ni aucun système de fichiers valide. Voulez-vous créer une nouvelle partition et la formater ?",
|
|||
|
|
"The filesystem": "Le système de fichiers",
|
|||
|
|
"The following LXC containers have NVIDIA passthrough configured:": "Les conteneurs LXC suivants ont configuré le relais NVIDIA :",
|
|||
|
|
"The following changes will be applied": "Les modifications suivantes seront appliquées",
|
|||
|
|
"The following devices were excluded because they are part of an SR-IOV configuration:": "Les appareils suivants ont été exclus car ils font partie d'une configuration SR-IOV :",
|
|||
|
|
"The following devices were excluded from Controller/NVMe passthrough because they are part of an SR-IOV configuration:": "Les périphériques suivants ont été exclus du relais Controller/NVMe car ils font partie d'une configuration SR-IOV :",
|
|||
|
|
"The following selected GPU(s) are currently in GPU -> VM mode (vfio-pci):": "Les GPU sélectionnés suivants sont actuellement en mode GPU -> VM (vfio-pci) :",
|
|||
|
|
"The following selected device(s) are Physical Functions with active Virtual Functions:": "Les appareils sélectionnés suivants sont des fonctions physiques avec des fonctions virtuelles actives :",
|
|||
|
|
"The following selected device(s) are SR-IOV Virtual Functions (VFs):": "Les périphériques sélectionnés suivants sont des fonctions virtuelles (VF) SR-IOV :",
|
|||
|
|
"The fstab entry will still be removed; reboot or manual umount needed.": "L'entrée fstab sera toujours supprimée ; redémarrage ou démontage manuel nécessaire.",
|
|||
|
|
"The gateway should appear in your Tailscale admin console shortly.": "La passerelle devrait bientôt apparaître dans votre console d'administration Tailscale.",
|
|||
|
|
"The host directory may not be accessible from an unprivileged container.": "Le répertoire hôte peut ne pas être accessible à partir d'un conteneur non privilégié.",
|
|||
|
|
"The installation requires a server restart to apply changes. Do you want to restart now?": "L'installation nécessite un redémarrage du serveur pour appliquer les modifications. Voulez-vous redémarrer maintenant ?",
|
|||
|
|
"The installation/changes require a server restart to apply correctly. Do you want to reboot now?": "L'installation/les modifications nécessitent un redémarrage du serveur pour s'appliquer correctement. Voulez-vous redémarrer maintenant ?",
|
|||
|
|
"The long test runs directly on the disk hardware.": "Le test long s'exécute directement sur le matériel du disque.",
|
|||
|
|
"The next visit to the dashboard will show the initial setup wizard.": "La prochaine visite sur le tableau de bord affichera l'assistant de configuration initiale.",
|
|||
|
|
"The partition": "La partition",
|
|||
|
|
"The passwords do not match. Please try again.": "Les mots de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer.",
|
|||
|
|
"The preselected VMID does not exist on this host:": "Le VMID présélectionné n'existe pas sur cet hôte :",
|
|||
|
|
"The same GPU cannot be used by two VMs at the same time.": "Le même GPU ne peut pas être utilisé par deux VM en même temps.",
|
|||
|
|
"The script clones the osx-proxmox.com repository and once the setup is complete, the server will automatically reboot.": "Le script clone le référentiel osx-proxmox.com et une fois la configuration terminée, le serveur redémarrera automatiquement.",
|
|||
|
|
"The script will continue to restore VM passthrough mode on the host and reuse existing hostpci entries.": "Le script continuera à restaurer le mode passthrough de la VM sur l'hôte et à réutiliser les entrées hostpci existantes.",
|
|||
|
|
"The script will preconfigure the selected GPU now and finalize hardware binding after reboot.": "Le script va préconfigurer le GPU sélectionné maintenant et finaliser la liaison matérielle après le redémarrage.",
|
|||
|
|
"The selected AMD GPU does not report FLR reset support": "Le GPU AMD sélectionné ne signale pas la prise en charge de la réinitialisation FLR",
|
|||
|
|
"The selected AMD GPU is currently in power state D3cold": "Le GPU AMD sélectionné est actuellement en état d'alimentation D3cold",
|
|||
|
|
"The selected GPU configuration already exists in this container.": "La configuration GPU sélectionnée existe déjà dans ce conteneur.",
|
|||
|
|
"The selected GPU has no dedicated .1 audio sibling function.": "Le GPU sélectionné n’a pas de fonction de frère audio .1 dédiée.",
|
|||
|
|
"The selected GPU is already assigned to another VM that is currently running:": "Le GPU sélectionné est déjà attribué à une autre VM en cours d'exécution :",
|
|||
|
|
"The selected GPU is already assigned to this VM, but the host is not currently using vfio-pci for this device.": "Le GPU sélectionné est déjà attribué à cette VM, mais l'hôte n'utilise pas actuellement vfio-pci pour cet appareil.",
|
|||
|
|
"The selected GPU is already assigned to this VM.": "Le GPU sélectionné est déjà attribué à cette VM.",
|
|||
|
|
"The selected GPU is already configured for passthrough to:": "Le GPU sélectionné est déjà configuré pour le relais vers :",
|
|||
|
|
"The selected GPU is already present in this VM. Select another GPU to continue:": "Le GPU sélectionné est déjà présent dans cette VM. Sélectionnez un autre GPU pour continuer :",
|
|||
|
|
"The selected GPU is currently used by the following LXC container(s):": "Le GPU sélectionné est actuellement utilisé par le(s) conteneur(s) LXC suivants :",
|
|||
|
|
"The selected GPU(s) are configured in these VM(s)": "Le(s) GPU sélectionné(s) sont configurés dans ces VM",
|
|||
|
|
"The selected GPU(s) are configured in these VM(s):": "Les GPU sélectionnés sont configurés dans ces VM :",
|
|||
|
|
"The selected GPU(s) are used in these LXC container(s)": "Le(s) GPU sélectionné(s) sont utilisés dans ce(s) conteneur(s) LXC",
|
|||
|
|
"The selected GPU(s) are used in these LXC container(s):": "Le(s) GPU sélectionné(s) sont utilisés dans ces conteneurs LXC :",
|
|||
|
|
"The selected Intel GPU belongs to Apollo Lake generation and is blocked by policy for VM passthrough due to host instability risk.": "Le GPU Intel sélectionné appartient à la génération Apollo Lake et est bloqué par la stratégie de relais de VM en raison du risque d'instabilité de l'hôte.",
|
|||
|
|
"The selected Intel GPU does not expose a PCI reset interface": "Le GPU Intel sélectionné n'expose pas d'interface de réinitialisation PCI",
|
|||
|
|
"The selected Intel GPU has non-FLR reset support and unknown subtype": "Le GPU Intel sélectionné prend en charge la réinitialisation non FLR et sous-type inconnu",
|
|||
|
|
"The selected Intel GPU is currently in power state D3cold": "Le GPU Intel sélectionné est actuellement en état d'alimentation D3cold",
|
|||
|
|
"The selected VM": "La VM sélectionnée",
|
|||
|
|
"The selected VM is running.": "La VM sélectionnée est en cours d'exécution.",
|
|||
|
|
"The selected base folder does not exist and could not be created:": "Le dossier de base sélectionné n'existe pas et n'a pas pu être créé :",
|
|||
|
|
"The selected container is unprivileged. A privileged container is required for direct device passthrough.": "Le conteneur sélectionné n'est pas privilégié. Un conteneur privilégié est requis pour le relais direct du périphérique.",
|
|||
|
|
"The selected device": "L'appareil sélectionné",
|
|||
|
|
"The selected directory does not exist:": "Le répertoire sélectionné n'existe pas :",
|
|||
|
|
"The selected disk has an active swap partition. Aborting.": "Le disque sélectionné possède une partition d'échange active. Avorter.",
|
|||
|
|
"The selected disk is currently used by a RUNNING VM or CT. Stop it before formatting.": "Le disque sélectionné est actuellement utilisé par une VM ou CT en cours d'exécution. Arrêtez-le avant le formatage.",
|
|||
|
|
"The selected disk is now part of the system ZFS pool. Aborting.": "Le disque sélectionné fait désormais partie du pool ZFS système. Avorter.",
|
|||
|
|
"The selected disk now contains a system-critical mount. Aborting.": "Le disque sélectionné contient désormais un montage critique pour le système. Avorter.",
|
|||
|
|
"The selected path is not a valid directory:": "Le chemin sélectionné n'est pas un répertoire valide :",
|
|||
|
|
"The server connected you as guest instead of the specified user.": "Le serveur vous a connecté en tant qu'invité au lieu de l'utilisateur spécifié.",
|
|||
|
|
"The server may not have accessible shares.": "Le serveur n'a peut-être pas de partages accessibles.",
|
|||
|
|
"The server may require authentication for actual share access.": "Le serveur peut exiger une authentification pour l'accès réel au partage.",
|
|||
|
|
"The share already exists in smb.conf:": "Le partage existe déjà dans smb.conf :",
|
|||
|
|
"The source VM also has these audio devices, likely added together with the GPU. Remove them too?": "La VM source possède également ces périphériques audio, probablement ajoutés au GPU. Les supprimer aussi ?",
|
|||
|
|
"The specified directory does not exist:": "Le répertoire spécifié n'existe pas :",
|
|||
|
|
"The storage has been removed and the disk unmounted.": "Le stockage a été supprimé et le disque démonté.",
|
|||
|
|
"The test will continue even if you close this terminal.": "Le test continuera même si vous fermez ce terminal.",
|
|||
|
|
"Then bind-mount to container": "Puis liez le montage au conteneur",
|
|||
|
|
"Then change the VM display to none (vga: none) when the guest is stable.": "Modifiez ensuite l'affichage de la VM sur aucun (vga : aucun) lorsque l'invité est stable.",
|
|||
|
|
"Then change the VM display to none (vga: none) when the system is stable.": "Modifiez ensuite l'affichage de la VM sur aucun (vga : aucun) lorsque le système est stable.",
|
|||
|
|
"Then run this option again:": "Ensuite, réexécutez cette option :",
|
|||
|
|
"Then update /etc/fstab on the host with the same options.": "Mettez ensuite à jour /etc/fstab sur l'hôte avec les mêmes options.",
|
|||
|
|
"These are the changes that will be made": "Ce sont les changements qui seront apportés",
|
|||
|
|
"These interface configurations will be removed": "Ces configurations d'interface seront supprimées",
|
|||
|
|
"These paths will not be restored live and will be extracted for manual recovery.": "Ces chemins ne seront pas restaurés en direct et seront extraits pour une récupération manuelle.",
|
|||
|
|
"This CIFS share is mounted with restrictive permissions.": "Ce partage CIFS est monté avec des autorisations restrictives.",
|
|||
|
|
"This GPU is considered incompatible with GPU passthrough to a VM in ProxMenux.": "Ce GPU est considéré comme incompatible avec le relais GPU vers une VM dans ProxMenux.",
|
|||
|
|
"This NFS share is fully restricted — even the host root cannot write to it.": "Ce partage NFS est entièrement restreint : même la racine de l'hôte ne peut pas y écrire.",
|
|||
|
|
"This VM requires extra installation steps, see install guide at:\nhttps://github.com/community-scripts/ProxmoxVE/discussions/144": "Cette VM nécessite des étapes d'installation supplémentaires. Consultez le guide d'installation à l'adresse :\nhttps://github.com/community-scripts/ProxmoxVE/discussions/144",
|
|||
|
|
"This action will:": "Cette action va :",
|
|||
|
|
"This archive does not contain a recognized backup layout.": "Cette archive ne contient pas de présentation de sauvegarde reconnue.",
|
|||
|
|
"This backup includes /etc/zfs. Include it in restore?": "Cette sauvegarde inclut /etc/zfs. L'inclure dans la restauration ?",
|
|||
|
|
"This container does not have apt-get. NFS client installation only supports Debian/Ubuntu containers.": "Ce conteneur n'a pas apt-get. L'installation du client NFS prend uniquement en charge les conteneurs Debian/Ubuntu.",
|
|||
|
|
"This container does not have apt-get. Samba client installation only supports Debian/Ubuntu containers.": "Ce conteneur n'a pas apt-get. L'installation du client Samba prend uniquement en charge les conteneurs Debian/Ubuntu.",
|
|||
|
|
"This container has no GPU configured. Coral TPU works best alongside hardware video decoding (Quick Sync, VA-API, NVENC) for apps like Frigate.": "Ce conteneur n'a aucun GPU configuré. Coral TPU fonctionne mieux avec le décodage vidéo matériel (Quick Sync, VA-API, NVENC) pour des applications comme Frigate.",
|
|||
|
|
"This converts all directory UIDs/GIDs by adding 100000": "Ceci convertit tous les UID/GID du répertoire en ajoutant 100 000",
|
|||
|
|
"This converts all file UIDs/GIDs by adding 100000": "Ceci convertit tous les UID/GID de fichiers en ajoutant 100 000",
|
|||
|
|
"This could be normal if:": "Cela pourrait être normal si :",
|
|||
|
|
"This creates a backup in case you need to revert changes": "Cela crée une sauvegarde au cas où vous auriez besoin d'annuler les modifications",
|
|||
|
|
"This erases existing metadata.": "Cela efface les métadonnées existantes.",
|
|||
|
|
"This explicitly marks the container as privileged": "Cela marque explicitement le conteneur comme privilégié",
|
|||
|
|
"This guarantees that device nodes are available before applying LXC GPU config.": "Cela garantit que les nœuds de périphérique sont disponibles avant d'appliquer la configuration GPU LXC.",
|
|||
|
|
"This installation will:": "Cette installation va :",
|
|||
|
|
"This installer will:": "Ce programme d'installation va :",
|
|||
|
|
"This interface is configured but doesn't exist physically": "Cette interface est configurée mais n'existe pas physiquement",
|
|||
|
|
"This is a simple configuration change": "Il s'agit d'un simple changement de configuration",
|
|||
|
|
"This is an external script that creates a macOS VM in Proxmox VE in just a few steps, whether you are using AMD or Intel hardware.": "Il s'agit d'un script externe qui crée une VM macOS dans Proxmox VE en quelques étapes seulement, que vous utilisiez du matériel AMD ou Intel.",
|
|||
|
|
"This is recommended when connected by SSH.": "Ceci est recommandé lors d’une connexion par SSH.",
|
|||
|
|
"This is unexpected since credentials were validated.": "C'est inattendu puisque les informations d'identification ont été validées.",
|
|||
|
|
"This marks the container as unprivileged": "Cela marque le conteneur comme non privilégié",
|
|||
|
|
"This may be normal for a fresh installation": "Cela peut être normal pour une nouvelle installation",
|
|||
|
|
"This may interrupt SSH immediately and a reboot is recommended.": "Cela peut interrompre SSH immédiatement et un redémarrage est recommandé.",
|
|||
|
|
"This may take a few seconds...": "Cela peut prendre quelques secondes...",
|
|||
|
|
"This may take several minutes...": "Cela peut prendre plusieurs minutes...",
|
|||
|
|
"This means Proxmox handles mount lifecycle natively (no manual /etc/fstab needed for NFS/CIFS host storages).": "Cela signifie que Proxmox gère le cycle de vie du montage de manière native (aucun /etc/fstab manuel n'est nécessaire pour les stockages hôtes NFS/CIFS).",
|
|||
|
|
"This means the credentials are incorrect.": "Cela signifie que les informations d'identification sont incorrectes.",
|
|||
|
|
"This might indicate network connectivity issues.": "Cela peut indiquer des problèmes de connectivité réseau.",
|
|||
|
|
"This operation may take several minutes and requires internet connectivity.": "Cette opération peut prendre plusieurs minutes et nécessite une connexion Internet.",
|
|||
|
|
"This path is already used as a mount point in this container.": "Ce chemin est déjà utilisé comme point de montage dans ce conteneur.",
|
|||
|
|
"This path is not a registered mount point. Use it anyway?": "Ce chemin n'est pas un point de montage enregistré. L'utiliser quand même ?",
|
|||
|
|
"This process changes file ownership inside the container": "Ce processus modifie la propriété du fichier à l'intérieur du conteneur",
|
|||
|
|
"This release channel is already active.": "Ce canal de publication est déjà actif.",
|
|||
|
|
"This removes the 'unprivileged: 1' line from the config": "Cela supprime la ligne « non privilégié : 1 » de la configuration.",
|
|||
|
|
"This removes the storage from Proxmox. The iSCSI target is not affected.": "Cela supprime le stockage de Proxmox. La cible iSCSI n'est pas affectée.",
|
|||
|
|
"This returns available IQNs.": "Cela renvoie les IQN disponibles.",
|
|||
|
|
"This script cannot be executed from the Proxmox web terminal.": "Ce script ne peut pas être exécuté depuis le terminal web Proxmox.",
|
|||
|
|
"This script must be run as root.": "Ce script doit être exécuté en tant que root.",
|
|||
|
|
"This script must be run on a Proxmox host.": "Ce script doit être exécuté sur un hôte Proxmox.",
|
|||
|
|
"This script will apply the following optimizations and advanced adjustments to your Proxmox VE server": "Ce script appliquera les optimisations et ajustements avancés suivants à votre serveur Proxmox VE",
|
|||
|
|
"This script will update your Proxmox VE system with advanced options:": "Ce script mettra à jour votre système Proxmox VE avec des options avancées :",
|
|||
|
|
"This shows the storage type and disk identifier": "Ceci montre le type de stockage et l'identifiant du disque",
|
|||
|
|
"This state has a high probability of VM startup/reset failures.": "Cet état présente une forte probabilité d’échecs de démarrage/réinitialisation de la VM.",
|
|||
|
|
"This state indicates a high risk of passthrough failure due to": "Cet état indique un risque élevé d'échec du relais en raison de",
|
|||
|
|
"This tool is designed for systems with AMD GPUs.": "Cet outil est conçu pour les systèmes équipés de GPU AMD.",
|
|||
|
|
"This tool is designed for systems with Intel GPUs.": "Cet outil est conçu pour les systèmes équipés de GPU Intel.",
|
|||
|
|
"This will RESET the ProxMenux Monitor login credentials on this host:": "Cela réinitialisera les informations de connexion de ProxMenux Monitor sur cet hôte :",
|
|||
|
|
"This will add the mount to /etc/fstab so it persists after reboot.": "Cela ajoutera le montage à /etc/fstab afin qu'il persiste après le redémarrage.",
|
|||
|
|
"This will completely remove Fail2Ban and its configuration. Continue?": "Cela supprimera complètement Fail2Ban et sa configuration. Continuer?",
|
|||
|
|
"This will completely remove Lynis from the system. Continue?": "Cela supprimera complètement Lynis du système. Continuer?",
|
|||
|
|
"This will create a new VM": "Cela créera une nouvelle VM",
|
|||
|
|
"This will deploy a Tailscale VPN gateway for secure remote access.": "Cela permettra de déployer une passerelle VPN Tailscale pour un accès à distance sécurisé.",
|
|||
|
|
"This will install and configure Fail2Ban with:": "Cela installera et configurera Fail2Ban avec :",
|
|||
|
|
"This will install the Beta version from the develop branch and enable beta update checks.\n\nBeta builds may contain bugs or incomplete features.\n\nContinue?": "Cela installera la version bêta à partir de la branche de développement et permettra les vérifications de mise à jour bêta.\n\nLes versions bêta peuvent contenir des bugs ou des fonctionnalités incomplètes.\n\nContinuer?",
|
|||
|
|
"This will launch the GPU assistant after VM creation and may require a host reboot.": "Cela lancera l'assistant GPU après la création de la VM et peut nécessiter un redémarrage de l'hôte.",
|
|||
|
|
"This will reinstall and reconfigure Fail2Ban with the default ProxMenux settings. Continue?": "Cela réinstallera et reconfigurera Fail2Ban avec les paramètres ProxMenux par défaut. Continuer?",
|
|||
|
|
"This will reinstall core Proxmox packages and regenerate certificates": "Cela réinstallera les packages Proxmox principaux et régénérera les certificats.",
|
|||
|
|
"This will reinstall the Stable version from the main branch and disable beta update checks.\n\nContinue?": "Cela réinstallera la version stable à partir de la branche principale et désactivera les vérifications de mise à jour bêta.\n\nContinuer?",
|
|||
|
|
"This will remove NVIDIA drivers and related configuration. Do you want to continue?": "Cela supprimera les pilotes NVIDIA et la configuration associée. Voulez-vous continuer ?",
|
|||
|
|
"This will remove and reinstall Lynis from the latest GitHub source. Continue?": "Cela supprimera et réinstallera Lynis de la dernière source GitHub. Continuer?",
|
|||
|
|
"This will remove the Coral TPU drivers (gasket DKMS + libedgetpu) and related configuration. Any LXC container with apex passthrough will lose access to /dev/apex_* after reboot. Continue?": "Cela supprimera les pilotes Coral TPU (joint DKMS + libedgetpu) et la configuration associée. Tout conteneur LXC avec relais apex perdra l'accès à /dev/apex_* après le redémarrage. Continuer?",
|
|||
|
|
"This will remove the mount from /etc/fstab and delete credentials if present.": "Cela supprimera le montage de /etc/fstab et supprimera les informations d'identification si elles sont présentes.",
|
|||
|
|
"This will remove the mount from /etc/fstab.": "Cela supprimera le montage de /etc/fstab.",
|
|||
|
|
"This will restart the network service and may cause a brief disconnection. Continue?": "Cela redémarrera le service réseau et pourrait provoquer une brève déconnexion. Continuer?",
|
|||
|
|
"This will take time. Answer prompts carefully - see notes below.": "Cela prendra du temps. Répondez attentivement aux invites - voir les notes ci-dessous.",
|
|||
|
|
"This will upgrade this node to Proxmox VE 9 on Debian Trixie.": "Cela mettra à niveau ce nœud vers Proxmox VE 9 sur Debian Trixie.",
|
|||
|
|
"Time settings configured - Timezone:": "Paramètres horaires configurés - Fuseau horaire :",
|
|||
|
|
"Time synchronization reset to UTC": "Synchronisation de l'heure réinitialisée sur UTC",
|
|||
|
|
"Tip:": "Conseil:",
|
|||
|
|
"Tip: Also mount the VirtIO ISO for drivers and guest agent installer": "Astuce : Montez également l'ISO VirtIO pour les pilotes et le programme d'installation de l'agent invité.",
|
|||
|
|
"Tip: You can install the QEMU Guest Agent inside the VM with:": "Astuce : Vous pouvez installer l'agent invité QEMU dans la VM avec :",
|
|||
|
|
"Tip: zfs set acltype=posixacl xattr=sa <pool>/<dataset> enables full ACL support.": "Astuce : zfs set acltype=posixacl xattr=sa <pool>/<dataset> active la prise en charge complète des ACL.",
|
|||
|
|
"To allow LXC write access, change the NFS export on the server to include:": "Pour autoriser l'accès en écriture LXC, modifiez l'exportation NFS sur le serveur pour inclure :",
|
|||
|
|
"To assign VFs to VMs or LXCs, edit the configuration manually via the Proxmox web interface. The Physical Function will remain bound to the native driver.": "Pour attribuer des VF aux VM ou LXC, modifiez la configuration manuellement via l'interface Web Proxmox. La fonction physique restera liée au pilote natif.",
|
|||
|
|
"To continue with Add GPU to LXC, first switch the host to GPU -> LXC mode and reboot.": "Pour continuer avec Ajouter un GPU à LXC, commencez par basculer l'hôte en mode GPU -> LXC et redémarrez.",
|
|||
|
|
"To exit iftop, press q": "Pour quitter iftop, appuyez sur q",
|
|||
|
|
"To exit iptraf-ng, press x": "Pour quitter iptraf-ng, appuyez sur x",
|
|||
|
|
"To install host drivers, first remove the GPU from VM passthrough configuration and reboot.": "Pour installer les pilotes hôtes, supprimez d’abord le GPU de la configuration passthrough de la VM et redémarrez.",
|
|||
|
|
"To install the monitor, reinstall ProxMenux with the latest version": "Pour installer le moniteur, réinstallez ProxMenux avec la dernière version",
|
|||
|
|
"To pass SR-IOV Virtual Functions to a VM, edit the VM configuration manually via the Proxmox web interface.": "Pour transmettre les fonctions virtuelles SR-IOV à une VM, modifiez la configuration de la VM manuellement via l'interface Web Proxmox.",
|
|||
|
|
"To pass SR-IOV Virtual Functions to a container, edit the LXC configuration manually via the Proxmox web interface. The Physical Function will remain bound to the native driver.": "Pour transmettre les fonctions virtuelles SR-IOV à un conteneur, modifiez la configuration LXC manuellement via l'interface Web Proxmox. La fonction physique restera liée au pilote natif.",
|
|||
|
|
"To remove partial VM:": "Pour supprimer une VM partielle :",
|
|||
|
|
"To restore": "Pour restaurer",
|
|||
|
|
"To revert changes:": "Pour annuler les modifications :",
|
|||
|
|
"To start the VM:": "Pour démarrer la VM :",
|
|||
|
|
"To stop:": "Pour arrêter :",
|
|||
|
|
"To use GPU passthrough, please create a new VM configured with:": "Pour utiliser le relais GPU, veuillez créer une nouvelle VM configurée avec :",
|
|||
|
|
"To use a custom Fastfetch logo, place your ASCII logo file in:\n\n/usr/local/share/fastfetch/logos/\n\nThe file should not exceed 35 lines to fit properly in the terminal.\n\nPress OK to continue and select your logo.": "Pour utiliser un logo Fastfetch personnalisé, placez votre fichier de logo ASCII dans :\n\n/usr/local/share/fastfetch/logos/\n\nLe fichier ne doit pas dépasser 35 lignes pour s'insérer correctement dans le terminal.\n\nAppuyez sur OK pour continuer et sélectionnez votre logo.",
|
|||
|
|
"To use the GPU again in LXC, run Add GPU to LXC from GPUs and Coral-TPU Menu": "Pour utiliser à nouveau le GPU dans LXC, exécutez Ajouter un GPU à LXC à partir des GPU et du menu Coral-TPU",
|
|||
|
|
"To use the VM without issues, the host must be restarted before starting it.": "Pour utiliser la VM sans problème, l'hôte doit être redémarré avant de le démarrer.",
|
|||
|
|
"To use this share from an LXC, bind-mount it via:": "Pour utiliser ce partage à partir d'un LXC, montez-le via :",
|
|||
|
|
"Token ID:": "Identifiant du jeton :",
|
|||
|
|
"Top memory processes in CT": "Principaux processus de mémoire en CT",
|
|||
|
|
"Total": "Total",
|
|||
|
|
"Total members:": "Nombre total de membres :",
|
|||
|
|
"Total routes": "Total des itinéraires",
|
|||
|
|
"Total size:": "Taille totale :",
|
|||
|
|
"Translation Version (Multi-language support)": "Version de traduction (prise en charge multilingue)",
|
|||
|
|
"Tried pvesm path and manual detection methods": "Chemin pvesm essayé et méthodes de détection manuelle",
|
|||
|
|
"Try Again": "Essayer à nouveau",
|
|||
|
|
"Try a different search term.": "Essayez un autre terme de recherche.",
|
|||
|
|
"Try accessing": "Essayez d'accéder",
|
|||
|
|
"Try automatic repair of detected issues": "Essayez la réparation automatique des problèmes détectés",
|
|||
|
|
"Two-factor authentication and backup codes will be removed.": "L'authentification à deux facteurs et les codes de sauvegarde seront supprimés.",
|
|||
|
|
"Type": "Taper",
|
|||
|
|
"Type the full disk path to confirm": "Tapez le chemin complet du disque pour confirmer",
|
|||
|
|
"Type:": "Taper:",
|
|||
|
|
"Typed value does not match selected disk. Operation cancelled.": "La valeur saisie ne correspond pas au disque sélectionné. Opération annulée.",
|
|||
|
|
"UID in CT": "UID dans CT",
|
|||
|
|
"UPGRADE PROMPTS - RECOMMENDED ANSWERS:": "INVITES DE MISE À NIVEAU – RÉPONSES RECOMMANDÉES :",
|
|||
|
|
"USB Accelerators:": "Accélérateurs USB :",
|
|||
|
|
"USB libedgetpu1": "Libedgetpu1 USB",
|
|||
|
|
"UUP Dump script not found.": "Script de vidage UUP introuvable.",
|
|||
|
|
"UUp Dump ISO creator Custom": "UUp Dump Créateur ISO Personnalisé",
|
|||
|
|
"Udev rules for Coral USB devices added and rules reloaded.": "Règles Udev pour les périphériques USB Coral ajoutées et règles rechargées.",
|
|||
|
|
"Udev rules for Coral USB devices already exist.": "Les règles Udev pour les périphériques Coral USB existent déjà.",
|
|||
|
|
"Udev rules for Coral USB devices appended and rules reloaded.": "Règles Udev pour les périphériques USB Coral ajoutées et règles rechargées.",
|
|||
|
|
"Umbrel OS installer script by Helper Scripts\n\nVisit the GitHub repo to learn more, contribute, or support the project:\n\nhttps://community-scripts.github.io/ProxmoxVE/scripts?id=umbrel-os-vm": "Script d'installation du système d'exploitation Umbrel par Helper Scripts\n\nVisitez le dépôt GitHub pour en savoir plus, contribuer ou soutenir le projet :\n\nhttps://community-scripts.github.io/ProxmoxVE/scripts?id=umbrel-os-vm",
|
|||
|
|
"Unable to detect Proxmox version.": "Impossible de détecter la version de Proxmox.",
|
|||
|
|
"Understand the security implications of privileged containers": "Comprendre les implications de sécurité des conteneurs privilégiés",
|
|||
|
|
"Uninstall Coral drivers and configuration": "Désinstaller les pilotes et la configuration Coral",
|
|||
|
|
"Uninstall Fail2Ban": "Désinstaller Fail2Ban",
|
|||
|
|
"Uninstall Lynis": "Désinstaller Lynis",
|
|||
|
|
"Uninstall NFS Server": "Désinstaller le serveur NFS",
|
|||
|
|
"Uninstall NVIDIA drivers and configuration": "Désinstaller les pilotes et la configuration NVIDIA",
|
|||
|
|
"Uninstall Optimizations": "Désinstaller les optimisations",
|
|||
|
|
"Uninstall ProxMenux": "Désinstaller ProxMenux",
|
|||
|
|
"Uninstall Samba Server": "Désinstaller le serveur Samba",
|
|||
|
|
"Uninstallation Summary:": "Résumé de la désinstallation :",
|
|||
|
|
"Uninstallation completed. Press Enter to continue...": "Désinstallation terminée. Appuyez sur Entrée pour continuer...",
|
|||
|
|
"Uninstalling Ceph...": "Désinstallation de Ceph...",
|
|||
|
|
"Uninstalling Fastfetch...": "Désinstallation de Fastfetch...",
|
|||
|
|
"Uninstalling Figurine...": "Désinstallation de Figurine...",
|
|||
|
|
"Uninstalling amdgpu_top...": "Désinstallation d'amdgpu_top...",
|
|||
|
|
"Uninstalling current NVIDIA driver before installing new version": "Désinstallation du pilote NVIDIA actuel avant d'installer la nouvelle version",
|
|||
|
|
"Uninstalling intel-gpu-tools...": "Désinstallation des outils Intel-Gpu...",
|
|||
|
|
"Uninstalling kexec-tools and removing custom service...": "Désinstallation de kexec-tools et suppression du service personnalisé...",
|
|||
|
|
"Uninstalling log2ram (all versions)...": "Désinstallation de log2ram (toutes les versions)...",
|
|||
|
|
"Universal Group Configuration:": "Configuration du groupe universel :",
|
|||
|
|
"Universal Group:": "Groupe Universel :",
|
|||
|
|
"Universal NFS server has been completely uninstalled!": "Le serveur Universal NFS a été complètement désinstallé !",
|
|||
|
|
"Universal compatibility: ENABLED": "Compatibilité universelle : ACTIVÉE",
|
|||
|
|
"Universal group: NOT CONFIGURED": "Groupe universel : NON CONFIGURÉ",
|
|||
|
|
"Universal sharedfiles group configured with": "Groupe de fichiers partagés universels configuré avec",
|
|||
|
|
"Unknown": "Inconnu",
|
|||
|
|
"Unknown CPU type. IOMMU might not be properly enabled.": "Type de processeur inconnu. IOMMU n'est peut-être pas correctement activé.",
|
|||
|
|
"Unknown CPU vendor. Cannot determine IOMMU parameter.": "Fournisseur de processeur inconnu. Impossible de déterminer le paramètre IOMMU.",
|
|||
|
|
"Unknown GPU": "GPU inconnu",
|
|||
|
|
"Unknown model": "Modèle inconnu",
|
|||
|
|
"Unknown size": "Taille inconnue",
|
|||
|
|
"Unknown storage controller": "Contrôleur de stockage inconnu",
|
|||
|
|
"Unmount NFS Share": "Démonter le partage NFS",
|
|||
|
|
"Unmount Samba Share": "Démonter le partage Samba",
|
|||
|
|
"Unmount and cleanup (LVM only):": "Démontage et nettoyage (LVM uniquement) :",
|
|||
|
|
"Unmount it before proceeding. The script will verify this at execution.": "Démontez-le avant de continuer. Le script le vérifiera lors de l'exécution.",
|
|||
|
|
"Unmounted": "Non monté",
|
|||
|
|
"Unmounted successfully": "Démonté avec succès",
|
|||
|
|
"Unmounted:": "Démonté :",
|
|||
|
|
"Unmounting": "Démontage",
|
|||
|
|
"Unmounting disk...": "Démontage du disque...",
|
|||
|
|
"Unprivileged": "Sans privilège",
|
|||
|
|
"Unprivileged Container Access": "Accès aux conteneurs sans privilèges",
|
|||
|
|
"Unprivileged container": "Conteneur non privilégié",
|
|||
|
|
"Unprivileged container selected:": "Conteneur non privilégié sélectionné :",
|
|||
|
|
"Unprivileged container — UID offset:": "Conteneur non privilégié – décalage UID :",
|
|||
|
|
"Unprivileged containers map their UIDs to high host UIDs (e.g. 100000+), which appear as 'others' on the host filesystem.": "Les conteneurs non privilégiés mappent leurs UID sur des UID d'hôte élevés (par exemple 100 000+), qui apparaissent comme « autres » sur le système de fichiers hôte.",
|
|||
|
|
"Unprivileged: Limited access (more secure)": "Non privilégié : accès limité (plus sécurisé)",
|
|||
|
|
"Unreachable": "Injoignable",
|
|||
|
|
"Unsupported Filesystem": "Système de fichiers non pris en charge",
|
|||
|
|
"Unsupported Terminal": "Terminal non pris en charge",
|
|||
|
|
"Unsupported format. Only .ova and .ovf files are supported.": "Format non pris en charge. Seuls les fichiers .ova et .ovf sont pris en charge.",
|
|||
|
|
"Unsupported output format:": "Format de sortie non pris en charge :",
|
|||
|
|
"Update Ceph repository (Only if using Ceph):": "Mettre à jour le référentiel Ceph (uniquement si vous utilisez Ceph) :",
|
|||
|
|
"Update Debian repositories to Trixie:": "Mettez à jour les dépôts Debian vers Trixie :",
|
|||
|
|
"Update Export": "Mettre à jour l'exportation",
|
|||
|
|
"Update Lynis to latest version": "Mettre à jour Lynis vers la dernière version",
|
|||
|
|
"Update NVIDIA in LXC Containers": "Mettre à jour NVIDIA dans les conteneurs LXC",
|
|||
|
|
"Update PVE enterprise repository (Only if using enterprise):": "Mettre à jour le référentiel d'entreprise PVE (uniquement si vous utilisez l'entreprise) :",
|
|||
|
|
"Update Proxmox package lists": "Mettre à jour les listes de packages Proxmox",
|
|||
|
|
"Update Share": "Mettre à jour le partage",
|
|||
|
|
"Update Status": "Statut de la mise à jour",
|
|||
|
|
"Update and upgrade all system packages": "Mettre à jour et mettre à niveau tous les packages système",
|
|||
|
|
"Update cancelled by user": "Mise à jour annulée par l'utilisateur",
|
|||
|
|
"Update completed. Press Enter to continue...": "Mise à jour terminée. Appuyez sur Entrée pour continuer...",
|
|||
|
|
"Update kernel to compatible version": "Mettre à jour le noyau vers une version compatible",
|
|||
|
|
"Update package index:": "Index du package de mise à jour :",
|
|||
|
|
"Update system to latest PVE 8.4+ (if not done already):": "Mettre à jour le système vers la dernière version PVE 8.4+ (si ce n'est déjà fait) :",
|
|||
|
|
"Updated": "Mis à jour",
|
|||
|
|
"Updated sharedfiles group to GID: 101000": "Groupe de fichiers partagés mis à jour vers GID : 101000",
|
|||
|
|
"Updates all Proxmox and Debian packages": "Met à jour tous les packages Proxmox et Debian",
|
|||
|
|
"Updates and Packages Commands": "Commandes de mises à jour et de packages",
|
|||
|
|
"Updates file is empty or unreadable.": "Le fichier de mises à jour est vide ou illisible.",
|
|||
|
|
"Updating APT package lists...": "Mise à jour des listes de packages APT...",
|
|||
|
|
"Updating Debian Bookworm → Trixie in sources.list...": "Mise à jour de Debian Bookworm → Trixie dans sources.list...",
|
|||
|
|
"Updating Figurine binary...": "Mise à jour du binaire Figurine...",
|
|||
|
|
"Updating Lynis to the latest version...": "Mise à jour de Lynis vers la dernière version...",
|
|||
|
|
"Updating PVE application manager...": "Mise à jour du gestionnaire d'applications PVE...",
|
|||
|
|
"Updating amdgpu_top...": "Mise à jour d'amdgpu_top...",
|
|||
|
|
"Updating cluster certificates...": "Mise à jour des certificats de cluster...",
|
|||
|
|
"Updating initramfs (this may take a minute)...": "Mise à jour d'initramfs (cela peut prendre une minute)...",
|
|||
|
|
"Updating initramfs for all kernels...": "Mise à jour d'initramfs pour tous les noyaux...",
|
|||
|
|
"Updating initramfs, GRUB, and EFI boot, patience...": "Mise à jour d'initramfs, GRUB et boot EFI, patience...",
|
|||
|
|
"Updating journald to store info-level messages...": "Mise à jour de journald pour stocker les messages au niveau des informations...",
|
|||
|
|
"Updating kernel panic configuration...": "Mise à jour de la configuration de panique du noyau...",
|
|||
|
|
"Updating package lists...": "Mise à jour des listes de packages...",
|
|||
|
|
"Updating pve-enterprise.list (if present) to Trixie...": "Mise à jour de pve-enterprise.list (si présent) vers Trixie...",
|
|||
|
|
"Updating release channel configuration...": "Mise à jour de la configuration du canal de version...",
|
|||
|
|
"Upgrade Ceph to compatible version": "Mettre à niveau Ceph vers une version compatible",
|
|||
|
|
"Upgrade PVE 8 to PVE 9": "Mettre à niveau le PVE 8 vers le PVE 9",
|
|||
|
|
"Upgrade assistant: Proxmox VE 8 → 9 (Trixie)": "Assistant de mise à niveau : Proxmox VE 8 → 9 (Trixie)",
|
|||
|
|
"Upgrade canceled by user": "Mise à niveau annulée par l'utilisateur",
|
|||
|
|
"Upgrade one node at a time": "Mettre à niveau un nœud à la fois",
|
|||
|
|
"Upgrade to Proxmox VE 9": "Mise à niveau vers Proxmox VE 9",
|
|||
|
|
"Upgrading NVIDIA utils (Arch)...": "Mise à niveau des utilitaires NVIDIA (Arch)...",
|
|||
|
|
"Uptime and who is logged in": "Disponibilité et qui est connecté",
|
|||
|
|
"Use \"Check test progress\" to see results.": "Utilisez « Vérifier la progression du test » pour voir les résultats.",
|
|||
|
|
"Use 'Export to file' to save it and inspect manually.": "Utilisez « Exporter vers un fichier » pour l'enregistrer et l'inspecter manuellement.",
|
|||
|
|
"Use Default Settings?": "Utiliser les paramètres par défaut ?",
|
|||
|
|
"Use SPACE to select, ENTER to confirm": "Utilisez ESPACE pour sélectionner, ENTRÉE pour confirmer",
|
|||
|
|
"Use SPACE to select/deselect, ENTER to confirm": "Utilisez ESPACE pour sélectionner/désélectionner, ENTER pour confirmer",
|
|||
|
|
"Use SSH or terminal access (SSH recommended)": "Utilisez SSH ou l'accès au terminal (SSH recommandé)",
|
|||
|
|
"Use a custom SSH key?": "Utiliser une clé SSH personnalisée ?",
|
|||
|
|
"Use a privileged LXC for NFS server/client workflows.": "Utilisez un LXC privilégié pour les workflows serveur/client NFS.",
|
|||
|
|
"Use a privileged LXC for Samba client/server workflows.": "Utilisez un LXC privilégié pour les workflows client/serveur Samba.",
|
|||
|
|
"Use as-is — keep data and filesystem": "Utiliser tel quel – conserver les données et le système de fichiers",
|
|||
|
|
"Use content types according to your use case.": "Utilisez les types de contenu en fonction de votre cas d'utilisation.",
|
|||
|
|
"Use default (Yes)": "Utiliser la valeur par défaut (Oui)",
|
|||
|
|
"Use default group:": "Utiliser le groupe par défaut :",
|
|||
|
|
"Use enterprise URL if you have subscription.": "Utilisez l'URL d'entreprise si vous disposez d'un abonnement.",
|
|||
|
|
"Use existing VirtIO ISO from storage": "Utiliser l'ISO VirtIO existant à partir du stockage",
|
|||
|
|
"Use existing filesystem": "Utiliser le système de fichiers existant",
|
|||
|
|
"Use existing: mount without formatting": "Utiliser existant : monter sans formatage",
|
|||
|
|
"Use images only if the directory is on suitable storage.": "Utilisez des images uniquement si le répertoire se trouve sur un stockage approprié.",
|
|||
|
|
"Use mp1/mp2/... for extra mount points.": "Utilisez mp1/mp2/... pour des points de montage supplémentaires.",
|
|||
|
|
"Use only when unprivileged containers cannot meet your needs": "À utiliser uniquement lorsque les conteneurs non privilégiés ne peuvent pas répondre à vos besoins",
|
|||
|
|
"Use option 1 to add a local disk (as Proxmox storage and/or as a host mount).": "Utilisez l'option 1 pour ajouter un disque local (comme stockage Proxmox et/ou comme montage hôte).",
|
|||
|
|
"Use option 1 to add an iSCSI target as Proxmox storage.": "Utilisez l'option 1 pour ajouter une cible iSCSI comme stockage Proxmox.",
|
|||
|
|
"Use the Guided Cleanup option to fix issues safely": "Utilisez l'option de nettoyage guidé pour résoudre les problèmes en toute sécurité",
|
|||
|
|
"Use the Guided Repair option to fix issues safely": "Utilisez l'option de réparation guidée pour résoudre les problèmes en toute sécurité",
|
|||
|
|
"Use these commands on your Proxmox host to access an LXC container's terminal:": "Utilisez ces commandes sur votre hôte Proxmox pour accéder au terminal d'un conteneur LXC :",
|
|||
|
|
"Use this disk for backup?": "Utiliser ce disque pour la sauvegarde ?",
|
|||
|
|
"Use tmux or screen to avoid interruptions": "Utilisez tmux ou screen pour éviter les interruptions",
|
|||
|
|
"Use:": "Utiliser:",
|
|||
|
|
"Useful System Commands": "Commandes système utiles",
|
|||
|
|
"Useful to verify options/content after script execution.": "Utile pour vérifier les options/contenus après l'exécution du script.",
|
|||
|
|
"User": "Utilisateur",
|
|||
|
|
"User account exists on server": "Le compte utilisateur existe sur le serveur",
|
|||
|
|
"User activity and uptime": "Activité des utilisateurs et disponibilité",
|
|||
|
|
"User chose not to remove NetworkManager": "L'utilisateur a choisi de ne pas supprimer NetworkManager",
|
|||
|
|
"User chose to exit for manual backup creation.": "L'utilisateur a choisi de quitter pour la création manuelle d'une sauvegarde.",
|
|||
|
|
"Username": "Nom d'utilisateur",
|
|||
|
|
"Username (e.g. root@pam or user@pbs!token):": "Nom d'utilisateur (par exemple root@pam ou user@pbs!token) :",
|
|||
|
|
"Username and password": "Nom d'utilisateur et mot de passe",
|
|||
|
|
"Username and password will be cleared.": "Le nom d'utilisateur et le mot de passe seront effacés.",
|
|||
|
|
"Username cannot be empty.": "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide.",
|
|||
|
|
"Username is correct": "Le nom d'utilisateur est correct",
|
|||
|
|
"Username:": "Nom d'utilisateur:",
|
|||
|
|
"Users:": "Utilisateurs :",
|
|||
|
|
"Using Proxmox PBS:": "Utilisation de Proxmox PBS :",
|
|||
|
|
"Using UUID is recommended over /dev/sdX.": "L'utilisation de l'UUID est recommandée plutôt que /dev/sdX.",
|
|||
|
|
"Using advanced configuration": "Utilisation de la configuration avancée",
|
|||
|
|
"Using default Proxmox logo...": "Utilisation du logo Proxmox par défaut...",
|
|||
|
|
"Using existing encryption key:": "Utilisation de la clé de chiffrement existante :",
|
|||
|
|
"Using manual PBS:": "Utilisation du PBS manuel :",
|
|||
|
|
"Utilities Installation Menu": "Menu d'installation des utilitaires",
|
|||
|
|
"Utilities Menu": "Menu Utilitaires",
|
|||
|
|
"Utilities Verification": "Vérification des utilitaires",
|
|||
|
|
"Utilities and Tools": "Utilitaires et outils",
|
|||
|
|
"Utilities installation completed": "Installation des utilitaires terminée",
|
|||
|
|
"VFIO device IDs removed from /etc/modprobe.d/vfio.conf": "ID de périphérique VFIO supprimés de /etc/modprobe.d/vfio.conf",
|
|||
|
|
"VFIO modules configured in /etc/modules": "Modules VFIO configurés dans /etc/modules",
|
|||
|
|
"VFIO modules configured.": "Modules VFIO configurés.",
|
|||
|
|
"VFIO modules in /etc/modules": "Modules VFIO dans /etc/modules",
|
|||
|
|
"VFIO modules removed from /etc/modules": "Modules VFIO supprimés de /etc/modules",
|
|||
|
|
"VLAN": "VLAN",
|
|||
|
|
"VM": "Machine virtuelle",
|
|||
|
|
"VM Conflict Policy": "Politique de conflit de VM",
|
|||
|
|
"VM ID": "ID de machine virtuelle",
|
|||
|
|
"VM ID:": "ID de machine virtuelle :",
|
|||
|
|
"VM Must Be Stopped": "La VM doit être arrêtée",
|
|||
|
|
"VM Name": "Nom de la machine virtuelle",
|
|||
|
|
"VM Storage (images, backup)": "Stockage VM (images, sauvegarde)",
|
|||
|
|
"VM and CT Management Commands": "Commandes de gestion VM et CT",
|
|||
|
|
"VM creation cancelled before disk planning.": "Création de VM annulée avant la planification du disque.",
|
|||
|
|
"VM creation cancelled by user.": "Création de VM annulée par l'utilisateur.",
|
|||
|
|
"VM creation completed": "Création de VM terminée",
|
|||
|
|
"VM creation completed with GPU passthrough configured.": "Création de VM terminée avec le relais GPU configuré.",
|
|||
|
|
"VM creation completed. GPU passthrough was not applied.": "Création de la VM terminée. Le relais GPU n’a pas été appliqué.",
|
|||
|
|
"VM creation completed. GPU passthrough was skipped (no compatible GPU detected).": "Création de la VM terminée. Le relais GPU a été ignoré (aucun GPU compatible détecté).",
|
|||
|
|
"VM creation failed or was cancelled during storage setup.": "La création de la VM a échoué ou a été annulée lors de la configuration du stockage.",
|
|||
|
|
"VM description configured": "Description de la VM configurée",
|
|||
|
|
"VM imported successfully": "VM importée avec succès",
|
|||
|
|
"VM is running": "La VM est en cours d'exécution",
|
|||
|
|
"VM is still running. Export cancelled.": "La VM est toujours en cours d'exécution. Exportation annulée.",
|
|||
|
|
"VM passthrough configuration failed. Review the log and VM config.": "La configuration du relais de la VM a échoué. Consultez le journal et la configuration de la VM.",
|
|||
|
|
"VM passthrough requires exclusive VFIO binding of the GPU.": "Le relais de VM nécessite une liaison VFIO exclusive du GPU.",
|
|||
|
|
"VM selected:": "VM sélectionnée :",
|
|||
|
|
"VM shell created:": "Shell de VM créé :",
|
|||
|
|
"VM started": "VM démarrée",
|
|||
|
|
"VM stopped": "VM arrêtée",
|
|||
|
|
"VM:": "Machine virtuelle :",
|
|||
|
|
"VMID in use": "VMID en cours d'utilisation",
|
|||
|
|
"VMID must be a number.": "VMID doit être un nombre.",
|
|||
|
|
"Valid backups for all VMs/CTs": "Sauvegardes valides pour toutes les VM/CT",
|
|||
|
|
"Validating Proxmox 9 repositories (checking 'proxmox-ve' candidate)...": "Validation des référentiels Proxmox 9 (vérification du candidat 'proxmox-ve')...",
|
|||
|
|
"Validating credentials with server": "Validation des informations d'identification avec le serveur",
|
|||
|
|
"Validating disk safety...": "Validation de la sécurité du disque...",
|
|||
|
|
"Verbose pool status": "État du pool détaillé",
|
|||
|
|
"Verification": "Vérification",
|
|||
|
|
"Verify IOMMU group for PCI device": "Vérifier le groupe IOMMU pour le périphérique PCI",
|
|||
|
|
"Verify Options > OS Type — currently set to:": "Vérifiez les options > Type de système d'exploitation – actuellement défini sur :",
|
|||
|
|
"Verify PVE version (must be 8.4.1 or newer):": "Vérifiez la version PVE (doit être 8.4.1 ou plus récente) :",
|
|||
|
|
"Verify active exports:": "Vérifiez les exportations actives :",
|
|||
|
|
"Verify bridge assignment and NIC model — change to VirtIO if guest drivers are available": "Vérifiez l'affectation du pont et le modèle de carte réseau – passez à VirtIO si des pilotes invités sont disponibles",
|
|||
|
|
"Verify iSCSI sessions and storage status:": "Vérifiez les sessions iSCSI et l'état du stockage :",
|
|||
|
|
"Verify inside container:": "Vérifiez à l'intérieur du conteneur :",
|
|||
|
|
"Verify installations": "Vérifier les installations",
|
|||
|
|
"Verify mount:": "Vérifiez le montage :",
|
|||
|
|
"Verify the conversion:": "Vérifiez la conversion :",
|
|||
|
|
"Verifying Ceph installation...": "Vérification de l'installation de Ceph...",
|
|||
|
|
"Verifying Ceph packages availability...": "Vérification de la disponibilité des packages Ceph...",
|
|||
|
|
"Verifying all utilities status": "Vérification de l'état de tous les utilitaires",
|
|||
|
|
"Verifying disk accessibility in CT": "Vérification de l'accessibilité du disque dans CT",
|
|||
|
|
"Version": "Version",
|
|||
|
|
"Version Change Detected": "Changement de version détecté",
|
|||
|
|
"Version info not available": "Informations sur la version non disponibles",
|
|||
|
|
"Version:": "Version:",
|
|||
|
|
"Version: Auto-negotiation (NFSv3/NFSv4)": "Version : Auto-négociation (NFSv3/NFSv4)",
|
|||
|
|
"Versions shown are compatible with your kernel. Latest available is recommended in most cases.": "Les versions affichées sont compatibles avec votre noyau. La dernière version disponible est recommandée dans la plupart des cas.",
|
|||
|
|
"View CIFS Mounts (pvesm + fstab)": "Afficher les montages CIFS (pvesm + fstab)",
|
|||
|
|
"View Current Exports": "Afficher les exportations actuelles",
|
|||
|
|
"View Current Mounts": "Afficher les montures actuelles",
|
|||
|
|
"View Current Shares": "Afficher les partages actuels",
|
|||
|
|
"View Disk Storages": "Afficher les stockages sur disque",
|
|||
|
|
"View Mount Points": "Afficher les points de montage",
|
|||
|
|
"View NFS Mounts (pvesm + fstab)": "Afficher les montages NFS (pvesm + fstab)",
|
|||
|
|
"View backup metadata": "Afficher les métadonnées de sauvegarde",
|
|||
|
|
"View existing folders in /mnt": "Afficher les dossiers existants dans /mnt",
|
|||
|
|
"View iSCSI Storages": "Afficher les stockages iSCSI",
|
|||
|
|
"View raw CT configuration file": "Afficher le fichier de configuration CT brut",
|
|||
|
|
"View raw VM configuration file": "Afficher le fichier de configuration brut de la VM",
|
|||
|
|
"View restore plan": "Afficher le plan de restauration",
|
|||
|
|
"View self-test log": "Afficher le journal d'autotest",
|
|||
|
|
"VirtIO (advanced - high performance)": "VirtIO (avancé - hautes performances)",
|
|||
|
|
"VirtIO ISO not found after selection.": "VirtIO ISO introuvable après sélection.",
|
|||
|
|
"VirtIO ISO selection cancelled.": "Sélection ISO VirtIO annulée.",
|
|||
|
|
"VirtIO driver ISO downloaded successfully.": "Le pilote ISO VirtIO a été téléchargé avec succès.",
|
|||
|
|
"Virtual Disks Created:": "Disques virtuels créés :",
|
|||
|
|
"Virtual Environment": "Environnement virtuel",
|
|||
|
|
"Virtual Environment:": "Environnement virtuel :",
|
|||
|
|
"Virtual Function": "Fonction virtuelle",
|
|||
|
|
"Virtual Function (parent PF:": "Fonction virtuelle (PF parent :",
|
|||
|
|
"Virtual Machine ID": "ID de machine virtuelle",
|
|||
|
|
"Virtual disk": "Disque virtuel",
|
|||
|
|
"Virtual disks": "Disques virtuels",
|
|||
|
|
"Virtual display already set to": "Affichage virtuel déjà réglé sur",
|
|||
|
|
"Virtual display changed from": "L'affichage virtuel est passé de",
|
|||
|
|
"Virtual display normalized to vga: std (compatibility)": "Affichage virtuel normalisé en VGA : std (compatibilité)",
|
|||
|
|
"Virtual display set to": "Affichage virtuel réglé sur",
|
|||
|
|
"Virtual interface (normal)": "Interface virtuelle (normale)",
|
|||
|
|
"Visit https://osx-proxmox.com for more information.": "Visitez https://osx-proxmox.com pour plus d'informations.",
|
|||
|
|
"Visit the website to discover more scripts, stay updated with the latest updates, and support the project:": "Visitez le site Web pour découvrir plus de scripts, rester informé des dernières mises à jour et soutenir le projet :",
|
|||
|
|
"Visit the website to discover more scripts, stay updated with the latest updates, and support the project:\n\nhttps://community-scripts.github.io/ProxmoxVE": "Visitez le site Web pour découvrir plus de scripts, rester informé des dernières mises à jour et soutenir le projet :\n\nhttps://community-scripts.github.io/ProxmoxVE",
|
|||
|
|
"Vulnerability detection": "Détection de vulnérabilité",
|
|||
|
|
"WARNING": "AVERTISSEMENT",
|
|||
|
|
"WARNING — This backup contains paths that are risky to restore on a running system:": "AVERTISSEMENT — Cette sauvegarde contient des chemins dont la restauration est risquée sur un système en cours d'exécution :",
|
|||
|
|
"WARNING — You selected risky paths for live restore:": "AVERTISSEMENT — Vous avez sélectionné des chemins risqués pour la restauration en direct :",
|
|||
|
|
"WARNING: All data on selected disk will be ERASED if formatted.": "AVERTISSEMENT : toutes les données sur le disque sélectionné seront EFFACÉES si elles sont formatées.",
|
|||
|
|
"WARNING: The NFS server is not affected. The mount directory contents are NOT deleted (data stays on the server).": "AVERTISSEMENT : Le serveur NFS n'est pas affecté. Le contenu du répertoire de montage n'est PAS supprimé (les données restent sur le serveur).",
|
|||
|
|
"WARNING: The Samba server is not affected. The mount directory contents are NOT deleted.": "ATTENTION : Le serveur Samba n'est pas affecté. Le contenu du répertoire de montage n'est PAS supprimé.",
|
|||
|
|
"WARNING: The selected directory is not empty!": "ATTENTION : Le répertoire sélectionné n'est pas vide !",
|
|||
|
|
"WARNING: This disk has a mounted partition.": "AVERTISSEMENT : ce disque possède une partition montée.",
|
|||
|
|
"WARNING: This disk is also assigned to:": "AVERTISSEMENT : ce disque est également affecté à :",
|
|||
|
|
"WARNING: This disk is referenced in a stopped VM/LXC config.": "AVERTISSEMENT : ce disque est référencé dans une configuration VM/LXC arrêtée.",
|
|||
|
|
"WARNING: This is a single GPU system": "AVERTISSEMENT : il s'agit d'un système à GPU unique",
|
|||
|
|
"WARNING: This may cause a brief disconnection.": "AVERTISSEMENT : Cela peut provoquer une brève déconnexion.",
|
|||
|
|
"WARNING: This operation will FORMAT the disk": "AVERTISSEMENT : Cette opération FORMATERA le disque",
|
|||
|
|
"WARNING: This removes the storage from Proxmox. The NFS server is not affected.": "AVERTISSEMENT : cela supprime le stockage de Proxmox. Le serveur NFS n'est pas affecté.",
|
|||
|
|
"WARNING: This removes the storage from Proxmox. The Samba server is not affected.": "AVERTISSEMENT : cela supprime le stockage de Proxmox. Le serveur Samba n'est pas affecté.",
|
|||
|
|
"WARNING: This will ERASE all data on this disk.": "AVERTISSEMENT : cela effacera toutes les données de ce disque.",
|
|||
|
|
"WARNING: This will FORMAT the disk": "AVERTISSEMENT : cela FORMATERA le disque",
|
|||
|
|
"WARNING: This will completely remove NFS server from the CT.": "AVERTISSEMENT : cela supprimera complètement le serveur NFS du CT.",
|
|||
|
|
"WARNING: This will completely remove Samba server from the CT.": "AVERTISSEMENT : cela supprimera complètement le serveur Samba du CT.",
|
|||
|
|
"WARNING: You are about to remove this Proxmox storage:": "AVERTISSEMENT : Vous êtes sur le point de supprimer ce stockage Proxmox :",
|
|||
|
|
"WARNING: You are about to remove this disk mount:": "AVERTISSEMENT : vous êtes sur le point de supprimer ce support de disque :",
|
|||
|
|
"WILL BE PERMANENTLY ERASED.": "SERA définitivement effacé.",
|
|||
|
|
"Wait for each node to complete before starting next": "Attendez que chaque nœud soit terminé avant de commencer le suivant",
|
|||
|
|
"Warning": "Avertissement",
|
|||
|
|
"Warning: Auth key should start with 'tskey-'": "Attention : la clé d'authentification doit commencer par \"tskey-\"",
|
|||
|
|
"Warning: Disk Images on CIFS": "Avertissement : Images disque sur CIFS",
|
|||
|
|
"Warning: Limited PCI Reset Support": "Avertissement : prise en charge limitée de la réinitialisation PCI",
|
|||
|
|
"Warning: both VMs have autostart enabled (onboot=1).": "Attention : les deux machines virtuelles ont le démarrage automatique activé (onboot=1).",
|
|||
|
|
"Warnings": "Avertissements",
|
|||
|
|
"Website": "Site web",
|
|||
|
|
"What do you want to do?": "Qu'est-ce que vous voulez faire?",
|
|||
|
|
"What would you like to do?": "Qu'aimeriez-vous faire ?",
|
|||
|
|
"When asked to select a disk, click Load Driver and load the VirtIO drivers.": "Lorsqu'on vous demande de sélectionner un disque, cliquez sur Charger le pilote et chargez les pilotes VirtIO.",
|
|||
|
|
"When this GPU is passed through to a VM, the Proxmox host will lose all video output on the physical monitor.": "Lorsque ce GPU est transmis à une VM, l'hôte Proxmox perdra toute la sortie vidéo sur le moniteur physique.",
|
|||
|
|
"Where are the backup archives stored?": "Où sont stockées les archives de sauvegarde ?",
|
|||
|
|
"Where do you want the host folder?": "Où voulez-vous le dossier hôte ?",
|
|||
|
|
"Where do you want to mount inside container?": "Où souhaitez-vous monter à l’intérieur du conteneur ?",
|
|||
|
|
"Where do you want to mount the NFS export?": "Où souhaitez-vous monter l’export NFS ?",
|
|||
|
|
"Where do you want to mount the Samba share?": "Où souhaitez-vous monter le partage Samba ?",
|
|||
|
|
"Where is the OVA/OVF file located?": "Où se trouve le fichier OVA/OVF ?",
|
|||
|
|
"Where to mount inside container?": "Où monter à l’intérieur du conteneur ?",
|
|||
|
|
"While the server allows guest listing, no shares are actually accessible without authentication.": "Bien que le serveur autorise la liste des invités, aucun partage n'est réellement accessible sans authentification.",
|
|||
|
|
"Will be configured now": "Sera configuré maintenant",
|
|||
|
|
"Windows Installation Options": "Options d'installation de Windows",
|
|||
|
|
"Windows path:": "Chemin Windows :",
|
|||
|
|
"Wipe all — erase partitions + metadata": "Effacer tout – effacer les partitions + les métadonnées",
|
|||
|
|
"Wipe all — remove partitions + metadata": "Effacer tout – supprimer les partitions + les métadonnées",
|
|||
|
|
"Wipe old signatures and partition table (DESTRUCTIVE):": "Effacez les anciennes signatures et la table de partition (DESTRUCTIVE) :",
|
|||
|
|
"Wiping existing partition table...": "Effacement de la table de partition existante...",
|
|||
|
|
"Wiping partitions and metadata...": "Effacement des partitions et des métadonnées...",
|
|||
|
|
"With warnings": "Avec des avertissements",
|
|||
|
|
"Without Function Level Reset (FLR), passthrough is not considered reliable": "Sans réinitialisation du niveau de fonction (FLR), le relais n'est pas considéré comme fiable",
|
|||
|
|
"Without a usable reset path, passthrough reliability is poor and VM": "Sans chemin de réinitialisation utilisable, la fiabilité du relais est médiocre et la VM",
|
|||
|
|
"Working directory:": "Répertoire de travail :",
|
|||
|
|
"Works with LVM, ZFS, and BTRFS storage types": "Fonctionne avec les types de stockage LVM, ZFS et BTRFS",
|
|||
|
|
"Would you like to see the current": "Souhaitez-vous voir le courant",
|
|||
|
|
"Write access confirmed for user:": "Accès en écriture confirmé pour l'utilisateur :",
|
|||
|
|
"Write access confirmed.": "Accès en écriture confirmé.",
|
|||
|
|
"Write access test FAILED for user:": "ÉCHEC du test d'accès en écriture pour l'utilisateur :",
|
|||
|
|
"Write access verified for user:": "Accès en écriture vérifié pour l'utilisateur :",
|
|||
|
|
"Yes": "Oui",
|
|||
|
|
"You are about to apply ALL changes, including risky paths.": "Vous êtes sur le point d’appliquer TOUS les changements, y compris les chemins à risque.",
|
|||
|
|
"You are connected via SSH and selected network-related restore paths.": "Vous êtes connecté via SSH et les chemins de restauration sélectionnés liés au réseau.",
|
|||
|
|
"You can add it manually through:": "Vous pouvez l'ajouter manuellement via :",
|
|||
|
|
"You can add servers manually.": "Vous pouvez ajouter des serveurs manuellement.",
|
|||
|
|
"You can enter the export path manually.": "Vous pouvez saisir le chemin d'exportation manuellement.",
|
|||
|
|
"You can enter the share name manually.": "Vous pouvez saisir le nom de partage manuellement.",
|
|||
|
|
"You can now monitor your AMD GPU using:": "Vous pouvez désormais surveiller votre GPU AMD en utilisant :",
|
|||
|
|
"You can now monitor your Intel GPU using:": "Vous pouvez désormais surveiller votre GPU Intel en utilisant :",
|
|||
|
|
"You can now select Controller/NVMe devices in Storage Plan.": "Vous pouvez désormais sélectionner les périphériques Controller/NVMe dans le plan de stockage.",
|
|||
|
|
"You can reboot later manually.": "Vous pouvez redémarrer manuellement plus tard.",
|
|||
|
|
"You can restore it anytime with": "Vous pouvez le restaurer à tout moment avec",
|
|||
|
|
"You can restore the backup with": "Vous pouvez restaurer la sauvegarde avec",
|
|||
|
|
"You can run a security audit with:": "Vous pouvez exécuter un audit de sécurité avec :",
|
|||
|
|
"You can still install amdgpu_top if needed.": "Vous pouvez toujours installer amdgpu_top si nécessaire.",
|
|||
|
|
"You can still install intel-gpu-tools if needed.": "Vous pouvez toujours installer Intel-Gpu-Tools si nécessaire.",
|
|||
|
|
"You can still mount this share for READ-ONLY access.": "Vous pouvez toujours monter ce partage pour un accès en LECTURE SEULE.",
|
|||
|
|
"You can use the following credentials to login to the Nextcloud vm:": "Vous pouvez utiliser les informations d'identification suivantes pour vous connecter à la machine virtuelle Nextcloud :",
|
|||
|
|
"You may need to run 'pveceph install' manually": "Vous devrez peut-être exécuter 'pveceph install' manuellement",
|
|||
|
|
"You must select a logo to continue.": "Vous devez sélectionner un logo pour continuer.",
|
|||
|
|
"You must select at least one mount method to continue.": "Vous devez sélectionner au moins une méthode de montage pour continuer.",
|
|||
|
|
"You need to use username and password authentication.": "Vous devez utiliser l'authentification par nom d'utilisateur et mot de passe.",
|
|||
|
|
"You selected 'Disk image' content on a CIFS/SMB storage.": "Vous avez sélectionné le contenu « Image disque » sur un stockage CIFS/SMB.",
|
|||
|
|
"You should now be able to access the Proxmox web interface.": "Vous devriez maintenant pouvoir accéder à l'interface Web de Proxmox.",
|
|||
|
|
"You will need a Tailscale auth key from: https://login.tailscale.com/admin/settings/keys": "Vous aurez besoin d'une clé d'authentification Tailscale provenant de : https://login.tailscale.com/admin/settings/keys",
|
|||
|
|
"Your SSH Public Key:": "Votre clé publique SSH :",
|
|||
|
|
"ZFS ARC config removed (kernel defaults will apply on reboot)": "Configuration ZFS ARC supprimée (les valeurs par défaut du noyau s'appliqueront au redémarrage)",
|
|||
|
|
"ZFS ARC configuration file created/updated successfully": "Fichier de configuration ZFS ARC créé/mis à jour avec succès",
|
|||
|
|
"ZFS ARC configuration is up to date": "La configuration de ZFS ARC est à jour",
|
|||
|
|
"ZFS ARC optimization completed": "Optimisation ZFS ARC terminée",
|
|||
|
|
"ZFS Management Commands": "Commandes de gestion ZFS",
|
|||
|
|
"ZFS Pool Name": "Nom du pool ZFS",
|
|||
|
|
"ZFS auto-snapshot installation and configuration completed": "Installation et configuration de l'instantané automatique ZFS terminées",
|
|||
|
|
"ZFS autotrim already enabled for pool:": "Le découpage automatique ZFS est déjà activé pour le pool :",
|
|||
|
|
"ZFS autotrim disabled for pool:": "Découpage automatique ZFS désactivé pour le pool :",
|
|||
|
|
"ZFS autotrim enabled for pool:": "Découpage automatique ZFS activé pour le pool :",
|
|||
|
|
"ZFS autotrim is not supported for pool:": "Le découpage automatique ZFS n'est pas pris en charge pour le pool :",
|
|||
|
|
"ZFS autotrim setup completed": "Configuration du découpage automatique ZFS terminée",
|
|||
|
|
"ZFS command history": "Historique des commandes ZFS",
|
|||
|
|
"ZFS configuration": "Configuration ZFS",
|
|||
|
|
"ZFS member detected": "Membre ZFS détecté",
|
|||
|
|
"ZFS not detected. Nothing to disable.": "ZFS non détecté. Rien à désactiver.",
|
|||
|
|
"ZFS not detected. Skipping ZFS ARC optimization.": "ZFS non détecté. Ignorer l'optimisation ZFS ARC.",
|
|||
|
|
"ZFS not detected. Skipping ZFS autotrim.": "ZFS non détecté. Ignorer le découpage automatique ZFS.",
|
|||
|
|
"ZFS pool": "Pool ZFS",
|
|||
|
|
"ZFS pool created": "Pool ZFS créé",
|
|||
|
|
"ZFS pool created and mounted at": "Pool ZFS créé et monté à",
|
|||
|
|
"ZFS pool exported:": "Pool ZFS exporté :",
|
|||
|
|
"ZFS pool is not available after creation:": "Le pool ZFS n'est pas disponible après la création :",
|
|||
|
|
"ZFS pool not found:": "Pool ZFS introuvable :",
|
|||
|
|
"ZFS pool:": "Pool ZFS :",
|
|||
|
|
"ZFS storage added successfully to Proxmox!": "Stockage ZFS ajouté avec succès à Proxmox !",
|
|||
|
|
"ZFS tools not found. Install zfsutils-linux and retry.": "Outils ZFS introuvables. Installez zfsutils-linux et réessayez.",
|
|||
|
|
"ZFS:": "ZFS :",
|
|||
|
|
"Zero all data — partition table preserved, data wiped": "Zéro toutes les données : table de partition préservée, données effacées",
|
|||
|
|
"Zero all data — partition table preserved": "Zéro toutes les données - table de partition préservée",
|
|||
|
|
"Zeroing partition": "Remise à zéro de la partition",
|
|||
|
|
"active VF(s)": "FV active(s)",
|
|||
|
|
"active VFs": "VF actives",
|
|||
|
|
"active Virtual Functions. Changing its driver binding would destroy every VF.": "Fonctions virtuelles actives. Changer la liaison de son pilote détruirait chaque VF.",
|
|||
|
|
"after copy; source tree is incomplete.": "après copie ; l'arborescence des sources est incomplète.",
|
|||
|
|
"after update.": "après mise à jour.",
|
|||
|
|
"all_squash,anonuid=65534,anongid=65534": "all_squash,anonuid=65534,anongid=65534",
|
|||
|
|
"amdgpu_top installed successfully": "amdgpu_top installé avec succès",
|
|||
|
|
"amdgpu_top is already installed:": "amdgpu_top est déjà installé :",
|
|||
|
|
"amdgpu_top is not installed": "amdgpu_top n'est pas installé",
|
|||
|
|
"amdgpu_top is up to date": "amdgpu_top est à jour",
|
|||
|
|
"amdgpu_top uninstalled successfully": "amdgpu_top désinstallé avec succès",
|
|||
|
|
"amdgpu_top updated to": "amdgpu_top mis à jour vers",
|
|||
|
|
"and": "et",
|
|||
|
|
"and could not be unmounted — disk may be busy.": "et n'a pas pu être démonté — le disque est peut-être occupé.",
|
|||
|
|
"and upgrade the system (disables the enterprise repo)": "et mettre à niveau le système (désactive le dépôt d'entreprise)",
|
|||
|
|
"apex device node not found yet; a reboot may be required.": "le nœud du périphérique apex n'a pas encore été trouvé ; un redémarrage peut être nécessaire.",
|
|||
|
|
"apex group and udev rules are in place.": "Les règles du groupe apex et de l'udev sont en place.",
|
|||
|
|
"apex group removed.": "groupe apex supprimé.",
|
|||
|
|
"apex group still has members; left in place:": "le groupe faîtier compte toujours des membres ; laissé en place :",
|
|||
|
|
"apex kernel module not loaded on host. Run \"Install Coral on Host\" first or the container will not see /dev/apex_0.": "Le module du noyau apex n'est pas chargé sur l'hôte. Exécutez d'abord \"Installer Coral sur l'hôte\" ou le conteneur ne verra pas /dev/apex_0.",
|
|||
|
|
"appears to be part of a": "semble faire partie d'un",
|
|||
|
|
"applying minimal banner patch": "application d'un patch de bannière minimal",
|
|||
|
|
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update a renvoyé des avertissements. On continue quand même ; vérifier",
|
|||
|
|
"as": "comme",
|
|||
|
|
"automatically. Install it manually inside the container.": "automatiquement. Installez-le manuellement à l'intérieur du conteneur.",
|
|||
|
|
"automatically. Reboot LXC to fully release.": "automatiquement. Redémarrez LXC pour le libérer complètement.",
|
|||
|
|
"available for LXC bind-mounts via 'LXC Mount Manager'": "disponible pour les montages liés LXC via 'LXC Mount Manager'",
|
|||
|
|
"available in this same GPU and TPU menu.": "disponible dans ce même menu GPU et TPU.",
|
|||
|
|
"backup at /etc/fstab.proxmenux.bak": "sauvegarde sur /etc/fstab.proxmenux.bak",
|
|||
|
|
"ban": "interdire",
|
|||
|
|
"blocking issue(s).": "problème(s) bloquant(s).",
|
|||
|
|
"btrfs — Proxmox dir storage (snapshots, compression)": "btrfs — Stockage du répertoire Proxmox (instantanés, compression)",
|
|||
|
|
"btrfs — snapshots and compression": "btrfs — instantanés et compression",
|
|||
|
|
"bytes": "octets",
|
|||
|
|
"chmod 1777 + setfacl o::rwx (applied on the NFS share from this host)": "chmod 1777 + setfacl o::rwx (appliqué sur le partage NFS de cet hôte)",
|
|||
|
|
"chmod failed — NFS server may be restricting changes from root": "chmod a échoué — Le serveur NFS restreint peut-être les modifications depuis la racine",
|
|||
|
|
"chown/chmod failed — likely unprivileged CT against host bind mount. Falling back to ACL.": "chown/chmod a échoué - CT probablement non privilégié contre le montage de liaison de l'hôte. Revenir à ACL.",
|
|||
|
|
"content:": "contenu:",
|
|||
|
|
"default": "défaut",
|
|||
|
|
"delete the credentials file (if any)": "supprimer le fichier d'informations d'identification (le cas échéant)",
|
|||
|
|
"delete the matching line from /etc/fstab": "supprimez la ligne correspondante de /etc/fstab",
|
|||
|
|
"descriptor + VMDK files": "descripteur + fichiers VMDK",
|
|||
|
|
"device(s) added to VM": "périphérique(s) ajouté(s) à la VM",
|
|||
|
|
"devices": "appareils",
|
|||
|
|
"did not become ready. Skipping.": "n'est pas devenu prêt. Saut.",
|
|||
|
|
"disk(s) added to CT": "disque(s) ajouté(s) à CT",
|
|||
|
|
"disk(s) added to VM": "disque(s) ajouté(s) à la VM",
|
|||
|
|
"dkms.conf generated.": "dkms.conf généré.",
|
|||
|
|
"does not exist. Exiting.": "n'existe pas. Sortir.",
|
|||
|
|
"driver:": "conducteur:",
|
|||
|
|
"exFAT (portable: Windows/Linux/macOS)": "exFAT (portable : Windows/Linux/macOS)",
|
|||
|
|
"exFAT tools installed successfully.": "Outils exFAT installés avec succès.",
|
|||
|
|
"ext4 — Proxmox dir storage (recommended)": "ext4 — Stockage du répertoire Proxmox (recommandé)",
|
|||
|
|
"ext4 — recommended, most compatible": "ext4 — recommandé, le plus compatible",
|
|||
|
|
"fail2ban-client could not communicate with the server": "fail2ban-client n'a pas pu communiquer avec le serveur",
|
|||
|
|
"fail2ban-client successfully communicated with the server": "fail2ban-client a communiqué avec succès avec le serveur",
|
|||
|
|
"failed:": "échoué:",
|
|||
|
|
"feranick fork unreachable. Falling back to google/gasket-driver...": "fourchette de Feranick inaccessible. Revenir à google/gasket-driver...",
|
|||
|
|
"feranick/gasket-driver cloned (actively maintained, kernel 6.12+ ready).": "feranick/gasket-driver cloné (maintenu activement, noyau 6.12+ prêt).",
|
|||
|
|
"file?": "déposer?",
|
|||
|
|
"files/folders": "fichiers/dossiers",
|
|||
|
|
"filesystem. Skipping format.": "système de fichiers. Sauter le format.",
|
|||
|
|
"filesystem...": "système de fichiers...",
|
|||
|
|
"for better performance and stability": "pour de meilleures performances et stabilité",
|
|||
|
|
"for this policy and may fail after first use or on subsequent VM starts.": "pour cette stratégie et peut échouer après la première utilisation ou lors des démarrages ultérieurs de la VM.",
|
|||
|
|
"formatted as": "formaté comme",
|
|||
|
|
"found": "trouvé",
|
|||
|
|
"from Proxmox web interface (you will be asked)": "depuis l'interface web de Proxmox (il vous sera demandé)",
|
|||
|
|
"from container": "du conteneur",
|
|||
|
|
"from the GPUs and Coral-TPU menu first, then run this option again.": "à partir du menu GPU et Coral-TPU, puis réexécutez cette option.",
|
|||
|
|
"fstab entry exists": "l'entrée fstab existe",
|
|||
|
|
"fstab line:": "ligne fstab :",
|
|||
|
|
"gasket DKMS entries removed.": "les entrées du joint DKMS ont été supprimées.",
|
|||
|
|
"gawk installed": "bouche bée installé",
|
|||
|
|
"google/gasket-driver cloned (fallback — will apply local patches).": "google/gasket-driver cloné (repli – appliquera les correctifs locaux).",
|
|||
|
|
"gpg not found; trying apt-key fallback": "gpg introuvable ; essayer la solution de secours apt-key",
|
|||
|
|
"gzip replaced with pigz wrapper successfully": "gzip remplacé avec succès par le wrapper pigz",
|
|||
|
|
"has": "a",
|
|||
|
|
"has only": "n'a que",
|
|||
|
|
"host fstab only (not registered as Proxmox storage)": "hôte fstab uniquement (non enregistré comme stockage Proxmox)",
|
|||
|
|
"hostpci entries for all IOMMU group devices": "entrées hostpci pour tous les périphériques du groupe IOMMU",
|
|||
|
|
"hostpci entries for selected GPU functions (full IOMMU group will be enforced after reboot)": "Entrées hostpci pour les fonctions GPU sélectionnées (le groupe IOMMU complet sera appliqué après le redémarrage)",
|
|||
|
|
"hour(s)": "heures)",
|
|||
|
|
"iSCSI Content Type": "Type de contenu iSCSI",
|
|||
|
|
"iSCSI Daemon (iscsid): RUNNING": "Démon iSCSI (iscsid) : EN COURS D'EXÉCUTION",
|
|||
|
|
"iSCSI Daemon (iscsid): STOPPED": "Démon iSCSI (iscsid) : ARRÊTÉ",
|
|||
|
|
"iSCSI Host Manager - Proxmox Host": "Gestionnaire d'hôtes iSCSI - Hôte Proxmox",
|
|||
|
|
"iSCSI Initiator: AVAILABLE": "Initiateur iSCSI : DISPONIBLE",
|
|||
|
|
"iSCSI Initiator: NOT INSTALLED": "Initiateur iSCSI : NON INSTALLÉ",
|
|||
|
|
"iSCSI Portal": "Portail iSCSI",
|
|||
|
|
"iSCSI Storages in Proxmox": "Stockages iSCSI dans Proxmox",
|
|||
|
|
"iSCSI Storages:": "Stockages iSCSI :",
|
|||
|
|
"iSCSI discovery failed": "La découverte iSCSI a échoué",
|
|||
|
|
"iSCSI port": "Port iSCSI",
|
|||
|
|
"iSCSI service is running on the target": "Le service iSCSI est en cours d'exécution sur la cible",
|
|||
|
|
"iSCSI storage added successfully to Proxmox!": "Stockage iSCSI ajouté avec succès à Proxmox !",
|
|||
|
|
"iSCSI storage provides raw block devices for VM disk images.": "Le stockage iSCSI fournit des périphériques de bloc bruts pour les images disque de VM.",
|
|||
|
|
"iSCSI tools installed": "Outils iSCSI installés",
|
|||
|
|
"iftop usage": "utilisation de l'iftop",
|
|||
|
|
"imported:": "importé:",
|
|||
|
|
"in CT": "en CT",
|
|||
|
|
"initramfs updated": "initramfs mis à jour",
|
|||
|
|
"initramfs updated.": "initramfs mis à jour.",
|
|||
|
|
"installed but command not immediately available": "installé mais la commande n'est pas immédiatement disponible",
|
|||
|
|
"installed correctly and available": "installé correctement et disponible",
|
|||
|
|
"installed in CT": "installé en CT",
|
|||
|
|
"installed inside CT": "installé à l'intérieur du CT",
|
|||
|
|
"installed successfully.": "installé avec succès.",
|
|||
|
|
"intel-gpu-tools installed successfully": "Intel-Gpu-Tools installé avec succès",
|
|||
|
|
"intel-gpu-tools is already installed:": "intel-gpu-tools est déjà installé :",
|
|||
|
|
"intel-gpu-tools is up to date": "Intel-Gpu-Tools est à jour",
|
|||
|
|
"intel-gpu-tools uninstalled successfully": "Intel-Gpu-Tools désinstallé avec succès",
|
|||
|
|
"intel-gpu-tools updated to": "Intel-Gpu-Tools mis à jour vers",
|
|||
|
|
"intel_iommu/amd_iommu is set in cmdline but no IOMMU groups exist — IOMMU appears disabled in BIOS. Enable VT-d / AMD-Vi in firmware before continuing.": "intel_iommu/amd_iommu est défini dans cmdline mais aucun groupe IOMMU n'existe — IOMMU semble désactivé dans le BIOS. Activez VT-d / AMD-Vi dans le firmware avant de continuer.",
|
|||
|
|
"interfaces": "interfaces",
|
|||
|
|
"into an LXC.": "dans un LXC.",
|
|||
|
|
"iperf3 - Bandwidth test": "iperf3 - Test de bande passante",
|
|||
|
|
"iperf3 - Bandwidth test (Client mode)": "iperf3 - Test de bande passante (mode Client)",
|
|||
|
|
"iperf3 - Bandwidth test (Server mode)": "iperf3 - Test de bande passante (mode serveur)",
|
|||
|
|
"iperf3 client": "client iperf3",
|
|||
|
|
"iperf3 client output": "sortie du client iperf3",
|
|||
|
|
"iperf3 server": "serveur iperf3",
|
|||
|
|
"iperf3 server is running on": "Le serveur iperf3 fonctionne sur",
|
|||
|
|
"iperf3 server output": "sortie du serveur iperf3",
|
|||
|
|
"iperf3 test failed": "Le test iperf3 a échoué",
|
|||
|
|
"iptraf-ng usage": "utilisation d'iptraf-ng",
|
|||
|
|
"is UNPRIVILEGED.": "n'est PAS PRIVILÉGIÉ.",
|
|||
|
|
"is a Physical Function with": "est une fonction physique avec",
|
|||
|
|
"is already assigned to the following VM(s) or CT(s):": "est déjà attribué aux VM ou CT suivants :",
|
|||
|
|
"is already installed. Do you want to reinstall it? This will perform a clean uninstall first.": "est déjà installé. Voulez-vous le réinstaller ? Cela effectuera d’abord une désinstallation propre.",
|
|||
|
|
"is already unprivileged.": "est déjà sans privilège.",
|
|||
|
|
"is an SR-IOV Virtual Function (VF). Its parent Physical Function is": "est une fonction virtuelle (VF) SR-IOV. Sa fonction physique parente est",
|
|||
|
|
"is in use by running VM": "est utilisé en exécutant la VM",
|
|||
|
|
"is in use by the following running VM(s) or CT(s):": "est utilisé par les VM ou CT en cours d'exécution suivants :",
|
|||
|
|
"is mounted at": "est monté à",
|
|||
|
|
"is not configured as machine type q35.": "n'est pas configuré comme type de machine q35.",
|
|||
|
|
"is not in the patch.sh supported list. The patch may no-op or fail; review keylase/nvidia-patch README before continuing.": "n'est pas dans la liste des patch.sh pris en charge. Le correctif peut ne pas fonctionner ou échouer ; consultez le fichier README keylase/nvidia-patch avant de continuer.",
|
|||
|
|
"is referenced in the following stopped VM(s)/CT(s):": "est référencé dans les VM/CT arrêtés suivants :",
|
|||
|
|
"journald MaxLevelStore is adequate for auth logging": "journald MaxLevelStore est adéquat pour la journalisation d'authentification",
|
|||
|
|
"journald drop-in created: /etc/systemd/journald.conf.d/proxmenux-loglevel.conf": "Journald drop-in créé : /etc/systemd/journald.conf.d/proxmenux-loglevel.conf",
|
|||
|
|
"journald log level restored": "niveau de journalisation restauré",
|
|||
|
|
"journald restarted - auth messages will now be stored": "journald redémarré - les messages d'authentification seront désormais stockés",
|
|||
|
|
"jq is required for this operation but is not installed.": "jq est requis pour cette opération mais n'est pas installé.",
|
|||
|
|
"jq is required to apply updates from this menu.": "jq est requis pour appliquer les mises à jour à partir de ce menu.",
|
|||
|
|
"keep-daily (0 disables)": "garder quotidiennement (0 désactive)",
|
|||
|
|
"keep-hourly (0 disables)": "garder toutes les heures (0 désactive)",
|
|||
|
|
"keep-last (0 disables)": "garder-dernier (0 désactive)",
|
|||
|
|
"keep-monthly (0 disables)": "garder-mensuel (0 désactive)",
|
|||
|
|
"keep-weekly (0 disables)": "garder-hebdomadaire (0 désactive)",
|
|||
|
|
"keep-yearly (0 disables)": "conserver annuellement (0 désactive)",
|
|||
|
|
"keeping current settings": "conserver les paramètres actuels",
|
|||
|
|
"kexec configured successfully. Use the command: reboot-quick": "kexec configuré avec succès. Utilisez la commande : reboot-quick",
|
|||
|
|
"kexec-pve service enabled": "Service kexec-pve activé",
|
|||
|
|
"kexec-pve service file created": "fichier de service kexec-pve créé",
|
|||
|
|
"kexec-tools and related settings removed": "kexec-tools et paramètres associés supprimés",
|
|||
|
|
"kexec-tools installed successfully": "kexec-tools installé avec succès",
|
|||
|
|
"kexec-tools is not installed or already removed.": "kexec-tools n'est pas installé ou déjà supprimé.",
|
|||
|
|
"log2ram completely removed from system": "log2ram complètement supprimé du système",
|
|||
|
|
"manually inside the container before starting it.": "manuellement à l'intérieur du conteneur avant de le démarrer.",
|
|||
|
|
"manually inside the container.": "manuellement à l'intérieur du conteneur.",
|
|||
|
|
"maximum performance": "performances maximales",
|
|||
|
|
"may be closed — trying discovery anyway...": "peut être fermé — essayez quand même la découverte...",
|
|||
|
|
"mkfs.btrfs not found. Install btrfs-progs and retry.": "mkfs.btrfs introuvable. Installez btrfs-progs et réessayez.",
|
|||
|
|
"mount.cifs command not found after installation.": "Commande mount.cifs introuvable après l'installation.",
|
|||
|
|
"mount.nfs command not found after installation.": "Commande mount.nfs introuvable après l'installation.",
|
|||
|
|
"nftables not available - using iptables ban action": "nftables non disponible - utilisation de l'action d'interdiction iptables",
|
|||
|
|
"no password": "pas de mot de passe",
|
|||
|
|
"no_root_squash": "no_root_squash",
|
|||
|
|
"not found.": "pas trouvé.",
|
|||
|
|
"not installed": "non installé",
|
|||
|
|
"not reliable on this hardware due to the following limitations": "non fiable sur ce matériel en raison des limitations suivantes",
|
|||
|
|
"nouveau driver has been blacklisted.": "Le pilote nouveau a été mis sur liste noire.",
|
|||
|
|
"nouveau module unloaded after initramfs rebuild.": "module nouveau déchargé après la reconstruction d'initramfs.",
|
|||
|
|
"nouveau module unloaded successfully.": "nouveau module déchargé avec succès.",
|
|||
|
|
"nouveau still active. Proceeding with installation. A reboot will be required for the driver to work.": "nouveau toujours actif. Poursuite de l'installation. Un redémarrage sera nécessaire pour que le pilote fonctionne.",
|
|||
|
|
"now?": "maintenant?",
|
|||
|
|
"nvidia-smi not found after install. Check log:": "nvidia-smi introuvable après l'installation. Journal de vérification :",
|
|||
|
|
"nvidia-smi not found in PATH. Please verify the driver installation.": "nvidia-smi introuvable dans PATH. Veuillez vérifier l'installation du pilote.",
|
|||
|
|
"nvidia-smi not found in container": "nvidia-smi introuvable dans le conteneur",
|
|||
|
|
"of": "de",
|
|||
|
|
"of free disk space.": "d'espace disque libre.",
|
|||
|
|
"older firmware may increase passthrough instability": "un firmware plus ancien peut augmenter l'instabilité du relais",
|
|||
|
|
"on SSD/NVMe pools that support discard": "sur les pools SSD/NVMe prenant en charge la suppression",
|
|||
|
|
"or format it manually using external tools.": "ou formatez-le manuellement à l’aide d’outils externes.",
|
|||
|
|
"or use the ProxMenux LXC Mount Manager.": "ou utilisez le gestionnaire de montage ProxMenux LXC.",
|
|||
|
|
"parent PF:": "PF parent :",
|
|||
|
|
"partition(s). Partition table preserved.": "partition(s). Table de partition conservée.",
|
|||
|
|
"pci_passthrough_helpers.sh missing — SR-IOV / orphan-audio guards will be skipped": "pci_passthrough_helpers.sh manquant — Les gardes SR-IOV / orphelin-audio seront ignorés",
|
|||
|
|
"pct push failed. Check log:": "La poussée PCT a échoué. Journal de vérification :",
|
|||
|
|
"pending (reboot required to enumerate full group)": "en attente (redémarrage requis pour énumérer le groupe complet)",
|
|||
|
|
"pigz configuration completed": "configuration pigz terminée",
|
|||
|
|
"pigz enabled in vzdump configuration": "pigz activé dans la configuration de vzdump",
|
|||
|
|
"pigz installed successfully": "pigz installé avec succès",
|
|||
|
|
"pigz removed": "cochon supprimé",
|
|||
|
|
"pigz wrapper script created": "Script wrapper pigz créé",
|
|||
|
|
"port": "port",
|
|||
|
|
"portmapper/rpcbind has been disabled and removed": "portmapper/rpcbind a été désactivé et supprimé",
|
|||
|
|
"proxmox-boot-tool refreshed": "proxmox-boot-tool actualisé",
|
|||
|
|
"pve-enterprise.list update skipped (no change)": "Mise à jour de pve-enterprise.list ignorée (aucun changement)",
|
|||
|
|
"pve-enterprise.list updated to Trixie": "pve-enterprise.list mis à jour vers Trixie",
|
|||
|
|
"pvecm command not found (might not be in a cluster)": "Commande pvecm introuvable (peut-être pas dans un cluster)",
|
|||
|
|
"pvesm command found": "commande pvesm trouvée",
|
|||
|
|
"pvesm command not found. This should not happen on Proxmox.": "Commande pvesm introuvable. Cela ne devrait pas arriver sur Proxmox.",
|
|||
|
|
"pvesm not available.": "pvesm non disponible.",
|
|||
|
|
"pvesm not found.": "pvesm introuvable.",
|
|||
|
|
"pvesm path failed, trying manual detection...": "Échec du chemin pvesm, tentative de détection manuelle...",
|
|||
|
|
"pvesm status failed": "le statut pvesm a échoué",
|
|||
|
|
"reboot-quick alias added": "alias de redémarrage rapide ajouté",
|
|||
|
|
"recommended": "recommandé",
|
|||
|
|
"remapped users": "utilisateurs remappés",
|
|||
|
|
"remote-backups.com": "sauvegardes à distance.com",
|
|||
|
|
"remove the (now-empty) directory if possible": "supprimez le répertoire (maintenant vide) si possible",
|
|||
|
|
"removed from Proxmox": "supprimé de Proxmox",
|
|||
|
|
"removed successfully from Proxmox.": "supprimé avec succès de Proxmox.",
|
|||
|
|
"requires the package": "nécessite le paquet",
|
|||
|
|
"restarted successfully": "redémarré avec succès",
|
|||
|
|
"retries": "nouvelles tentatives",
|
|||
|
|
"reverse proxy": "proxy inverse",
|
|||
|
|
"root and real users only": "utilisateurs root et réels uniquement",
|
|||
|
|
"rpcbind service has been disabled and stopped": "Le service rpcbind a été désactivé et arrêté",
|
|||
|
|
"running": "en cours d'exécution",
|
|||
|
|
"seconds (default)": "secondes (par défaut)",
|
|||
|
|
"server": "serveur",
|
|||
|
|
"server IP or hostname:": "IP du serveur ou nom d'hôte :",
|
|||
|
|
"server?": "serveur?",
|
|||
|
|
"servers found on the network.": "serveurs trouvés sur le réseau.",
|
|||
|
|
"servers found.": "serveurs trouvés.",
|
|||
|
|
"sha256sum not found. Cannot verify Borg binary.": "somme sha256 introuvable. Impossible de vérifier le binaire Borg.",
|
|||
|
|
"showmount command is not working properly.": "La commande showmount ne fonctionne pas correctement.",
|
|||
|
|
"showmount command not found after installation.": "Commande showmount introuvable après l'installation.",
|
|||
|
|
"single portable archive": "archive portable unique",
|
|||
|
|
"smbclient command is not working properly.": "La commande smbclient ne fonctionne pas correctement.",
|
|||
|
|
"smbclient command not found after installation.": "Commande smbclient introuvable après l'installation.",
|
|||
|
|
"sources.list update skipped (no change)": "mise à jour de sources.list ignorée (aucun changement)",
|
|||
|
|
"sources.list updated to Trixie": "sources.list mis à jour vers Trixie",
|
|||
|
|
"standard performance": "performances standards",
|
|||
|
|
"start/restart failures and reset instability.": "échecs de démarrage/redémarrage et réinitialisation de l'instabilité.",
|
|||
|
|
"started successfully.": "démarré avec succès.",
|
|||
|
|
"started.": "commencé.",
|
|||
|
|
"startup/restart errors are likely.": "des erreurs de démarrage/redémarrage sont probables.",
|
|||
|
|
"stop source VM first": "arrêter d'abord la VM source",
|
|||
|
|
"stopped": "arrêté",
|
|||
|
|
"successfully formatted with": "formaté avec succès avec",
|
|||
|
|
"suggested:": "suggéré:",
|
|||
|
|
"switch_gpu_mode.sh was not found.": "switch_gpu_mode.sh n'a pas été trouvé.",
|
|||
|
|
"sysfs ROM dump failed — trying ACPI VFCT table...": "Échec du vidage de la ROM sysfs - tentative de la table ACPI VFCT...",
|
|||
|
|
"systemctl restart networking failed:": "échec du redémarrage du réseau systemctl :",
|
|||
|
|
"systemd OnCalendar expression": "expression systemd OnCalendar",
|
|||
|
|
"to": "à",
|
|||
|
|
"to CT": "au CT",
|
|||
|
|
"to VM": "vers la machine virtuelle",
|
|||
|
|
"to move the GPU safely.": "pour déplacer le GPU en toute sécurité.",
|
|||
|
|
"to run without being killed by the OOM killer.": "courir sans être tué par le tueur OOM.",
|
|||
|
|
"to sharedfiles group": "au groupe de fichiers partagés",
|
|||
|
|
"total": "total",
|
|||
|
|
"umount the path if currently mounted": "démonter le chemin s'il est actuellement monté",
|
|||
|
|
"updating NVIDIA userspace libs": "mise à jour des bibliothèques d'espace utilisateur NVIDIA",
|
|||
|
|
"users": "utilisateurs",
|
|||
|
|
"users (for unprivileged compatibility)": "utilisateurs (pour une compatibilité non privilégiée)",
|
|||
|
|
"using": "en utilisant",
|
|||
|
|
"using direct path (not guaranteed to survive reboots).": "en utilisant un chemin direct (il n'est pas garanti de survivre aux redémarrages).",
|
|||
|
|
"vCPUs:": "Processeurs virtuels :",
|
|||
|
|
"vfio-pci IDs configured": "ID vfio-pci configurés",
|
|||
|
|
"vfio-pci IDs in /etc/modprobe.d/vfio.conf": "ID vfio-pci dans /etc/modprobe.d/vfio.conf",
|
|||
|
|
"vzdump backup speed optimization completed": "Optimisation de la vitesse de sauvegarde de vzdump terminée",
|
|||
|
|
"wipefs failed on": "les wipefs ont échoué",
|
|||
|
|
"with": "avec",
|
|||
|
|
"xfs — Proxmox dir storage (large files and VMs)": "xfs — Stockage du répertoire Proxmox (fichiers volumineux et machines virtuelles)",
|
|||
|
|
"xfs — better for large files": "xfs – meilleur pour les gros fichiers",
|
|||
|
|
"years old": "ans",
|
|||
|
|
"yes (survives reboot)": "oui (survit au redémarrage)",
|
|||
|
|
"zeroed.": "mis à zéro.",
|
|||
|
|
"zfs — Proxmox ZFS pool storage": "zfs — Stockage en pool Proxmox ZFS",
|
|||
|
|
"zfs-auto-snapshot installed successfully": "zfs-auto-snapshot installé avec succès",
|
|||
|
|
"zfs-auto-snapshot is already installed": "zfs-auto-snapshot est déjà installé",
|
|||
|
|
"zfs-auto-snapshot removed (existing snapshots preserved on the pool)": "zfs-auto-snapshot supprimé (instantanés existants conservés sur le pool)",
|
|||
|
|
"zpool command not found. Install zfsutils-linux and retry.": "Commande zpool introuvable. Installez zfsutils-linux et réessayez.",
|
|||
|
|
"zpool not found. Install zfsutils-linux and retry.": "zpool introuvable. Installez zfsutils-linux et réessayez.",
|
|||
|
|
"— disk may be busy. Skipping fstab removal.": "— le disque est peut-être occupé. Ignorer la suppression de fstab.",
|
|||
|
|
"• Both: mounts twice (pvesm + an independent fstab entry)": "• Les deux : se monte deux fois (pvesm + une entrée fstab indépendante)",
|
|||
|
|
"• Both: registers as Proxmox storage AND keeps the mount available for LXC bind-mounts": "• Les deux : s'enregistre en tant que stockage Proxmox ET conserve le support disponible pour les montages liés LXC.",
|
|||
|
|
"• Both: two independent CIFS mounts (one for Proxmox UI, one for LXC bind-mounts with open perms)": "• Les deux : deux montages CIFS indépendants (un pour l'interface utilisateur de Proxmox, un pour les montages liés LXC avec autorisations ouvertes)",
|
|||
|
|
"• Clean up remapped users": "• Nettoyer les utilisateurs remappés",
|
|||
|
|
"• Host fstab: mounted at a path you choose, NOT visible as Proxmox storage": "• Hôte fstab : monté sur un chemin que vous choisissez, NON visible en tant que stockage Proxmox",
|
|||
|
|
"• Host fstab: mounted at host path only, for LXC bind-mounts (NOT visible as Proxmox storage)": "• Hôte fstab : monté sur le chemin de l'hôte uniquement, pour les montages liés LXC (NON visible en tant que stockage Proxmox)",
|
|||
|
|
"• Host fstab: mounted with open uid/gid/file_mode at a path you choose, ideal for LXC bind-mounts": "• Hôte fstab : monté avec open uid/gid/file_mode sur un chemin que vous choisissez, idéal pour les montages liés LXC",
|
|||
|
|
"• Proxmox storage (pvesm): visible in Datacenter > Storage, mount at /mnt/pve/<id>": "• Stockage Proxmox (pvesm) : visible dans Datacenter > Stockage, monté sur /mnt/pve/<id>",
|
|||
|
|
"• Proxmox storage (pvesm): visible in Datacenter > Storage, usable for VMs/backups/ISOs": "• Stockage Proxmox (pvesm) : visible dans Datacenter > Stockage, utilisable pour les VM/sauvegardes/ISO",
|
|||
|
|
"• Remove Samba groups": "• Supprimer les groupes Samba",
|
|||
|
|
"• Remove all Samba users": "• Supprimer tous les utilisateurs Samba",
|
|||
|
|
"• Remove all exports": "• Supprimer toutes les exportations",
|
|||
|
|
"• Remove all shares": "• Supprimer tous les partages",
|
|||
|
|
"• Remove universal sharedfiles group": "• Supprimer le groupe de fichiers partagés universels",
|
|||
|
|
"• Stop all NFS services": "• Arrêtez tous les services NFS",
|
|||
|
|
"• Stop all Samba services": "• Arrêtez tous les services Samba",
|
|||
|
|
"• Uninstall NFS packages": "• Désinstaller les packages NFS",
|
|||
|
|
"• Uninstall Samba packages": "• Désinstaller les packages Samba",
|
|||
|
|
"─── Automation ─────────────────────────────────────": "─── Automatisation ─────────────────────────────────────",
|
|||
|
|
"─── Custom profile (choose paths manually) ────────": "─── Profil personnalisé (choisissez les chemins manuellement) ────────",
|
|||
|
|
"─── Default profile (all critical paths) ──────────": "─── Profil par défaut (tous les chemins critiques) ──────────",
|
|||
|
|
"──── [ Finish and continue ] ────": "──── [ Terminer et continuer ] ────",
|
|||
|
|
"⚠ Disk data will NOT be erased.": "⚠ Les données du disque ne seront PAS effacées.",
|
|||
|
|
"⚠ Disk will be unmounted and removed from /etc/fstab.": "⚠ Le disque sera démonté et supprimé de /etc/fstab.",
|
|||
|
|
"⚠ The /etc/fstab entry will be removed.": "⚠ L'entrée /etc/fstab sera supprimée.",
|
|||
|
|
"⚠ The disk will be unmounted.": "⚠ Le disque sera démonté.",
|
|||
|
|
"✅ Connection successful! Borg is available on the server.": "✅ Connexion réussie ! Borg est disponible sur le serveur.",
|
|||
|
|
"❌ Connection failed or requires manual intervention.": "❌ La connexion a échoué ou nécessite une intervention manuelle."
|
|||
|
|
}
|