mirror of
https://github.com/MacRimi/ProxMenux.git
synced 2026-06-14 12:27:02 +00:00
chore(lang): auto-rebuild translation cache
Source: ed924b6
Triggered by: push
This commit is contained in:
12
lang/es.json
12
lang/es.json
@@ -385,6 +385,7 @@
|
||||
"Borg ready.": "Borg listo.",
|
||||
"Borg repositories": "repositorios borg",
|
||||
"Borg repository location": "Ubicación del repositorio Borg",
|
||||
"Borg repository passphrase": "frase de contraseña del repositorio Borg",
|
||||
"Borg repository path:": "Ruta del repositorio Borg:",
|
||||
"Borg restore error log": "Registro de errores de restauración de Borg",
|
||||
"Borg server SSH user": "usuario SSH del servidor Borg",
|
||||
@@ -1377,6 +1378,7 @@
|
||||
"Enter target disk (e.g. /dev/sdX):": "Ingrese el disco de destino (por ejemplo, /dev/sdX):",
|
||||
"Enter target storage name (e.g., local-lvm):": "Ingrese el nombre del almacenamiento de destino (por ejemplo, local-lvm):",
|
||||
"Enter target storage:": "Ingrese el almacenamiento de destino:",
|
||||
"Enter the BORG REPOKEY passphrase for target:": "Ingrese la frase de contraseña de BORG REPOKEY para el objetivo:",
|
||||
"Enter the Samba username:": "Ingrese el nombre de usuario de Samba:",
|
||||
"Enter the VMID for the new VM:": "Ingrese el VMID para la nueva VM:",
|
||||
"Enter the container terminal:": "Ingrese a la terminal de contenedores:",
|
||||
@@ -2991,6 +2993,7 @@
|
||||
"Package update completed with warnings, continuing...": "Actualización del paquete completada con advertencias, continúa...",
|
||||
"Package update had issues, checking details...": "La actualización del paquete tuvo problemas, comprobando detalles...",
|
||||
"Package update still has issues, continuing anyway...": "La actualización del paquete todavía tiene problemas, continúa de todos modos...",
|
||||
"Packages from backup to install:": "Paquetes de copia de seguridad para instalar:",
|
||||
"Packages upgrade successfull": "Actualización de paquetes exitosa",
|
||||
"Packages upgraded": "Paquetes actualizados",
|
||||
"Packages:": "Paquetes:",
|
||||
@@ -3002,7 +3005,6 @@
|
||||
"Partition created": "Partición creada",
|
||||
"Partition created:": "Partición creada:",
|
||||
"Partition table wiped": "Tabla de particiones limpiada",
|
||||
"Passphrase for:": "Frase de contraseña para:",
|
||||
"Passphrases do not match.": "Las frases de contraseña no coinciden.",
|
||||
"Passphrases do not match. Try again.": "Las frases de contraseña no coinciden. Intentar otra vez.",
|
||||
"Passthrough may fail depending on hardware/firmware implementation.": "El paso a través puede fallar dependiendo de la implementación del hardware/firmware.",
|
||||
@@ -3274,6 +3276,7 @@
|
||||
"Refresh APT index and verify repositories:": "Actualizar el índice APT y verificar los repositorios:",
|
||||
"Refresh your browser (Ctrl+Shift+R) to see changes": "Actualiza tu navegador (Ctrl+Shift+R) para ver los cambios",
|
||||
"Refresh your browser to see changes (server restart may be required)": "Actualice su navegador para ver los cambios (es posible que sea necesario reiniciar el servidor)",
|
||||
"Refreshing apt cache...": "Actualizando caché de apt...",
|
||||
"Regenerating PVE package cache...": "Regenerando caché de paquetes PVE...",
|
||||
"Regenerating certificates and restarting services...": "Regenerando certificados y reiniciando servicios...",
|
||||
"Register mount path in Proxmox:": "Registre la ruta de montaje en Proxmox:",
|
||||
@@ -4707,6 +4710,7 @@
|
||||
"apex kernel module not loaded on host. Run \"Install Coral on Host\" first or the container will not see /dev/apex_0.": "El módulo del kernel de Apex no está cargado en el host. Primero ejecute \"Instalar Coral en el host\" o el contenedor no verá /dev/apex_0.",
|
||||
"appears to be part of a": "parece ser parte de un",
|
||||
"applying minimal banner patch": "aplicando un parche de banner mínimo",
|
||||
"apt cache refreshed.": "caché apto actualizado.",
|
||||
"apt-get exited": "apt-salir",
|
||||
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update devolvió advertencias. Continuando de todos modos; controlar",
|
||||
"as": "como",
|
||||
@@ -4885,7 +4889,8 @@
|
||||
"or use the ProxMenux LXC Mount Manager.": "o utilice el Administrador de montaje ProxMenux LXC.",
|
||||
"orphan iface lines, no impact on restore": "Líneas de iface huérfanas, sin impacto en la restauración",
|
||||
"other .tar archive(s) — not ProxMenux host backups (e.g. PVE vzdump or unrelated tarballs).": "otros archivos .tar, no copias de seguridad del host ProxMenux (por ejemplo, PVE vzdump o archivos tar no relacionados).",
|
||||
"packages": "paquetes",
|
||||
"packages (this may take a few minutes)...": "paquetes (esto puede tardar unos minutos)...",
|
||||
"packages.": "paquetes.",
|
||||
"parent PF:": "padre PF:",
|
||||
"partition(s). Partition table preserved.": "partición(es). Se conserva la tabla de particiones.",
|
||||
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "rutas para el próximo arranque (/etc/pve, invitados, controladores, ...)",
|
||||
@@ -4928,6 +4933,7 @@
|
||||
"running": "correr",
|
||||
"safe paths now (configs, packages, /etc, /root, ...)": "rutas seguras ahora (configuraciones, paquetes, /etc, /root, ...)",
|
||||
"seconds (default)": "segundos (predeterminado)",
|
||||
"see log:": "ver registro:",
|
||||
"server": "servidor",
|
||||
"server IP or hostname:": "IP del servidor o nombre de host:",
|
||||
"server?": "¿servidor?",
|
||||
@@ -4940,7 +4946,6 @@
|
||||
"skipped (already exist)": "omitido (ya existe)",
|
||||
"smbclient command is not working properly.": "El comando smbclient no funciona correctamente.",
|
||||
"smbclient command not found after installation.": "El comando smbclient no se encuentra después de la instalación.",
|
||||
"some packages may have failed; see output above": "es posible que algunos paquetes hayan fallado; ver el resultado arriba",
|
||||
"sources.list update skipped (no change)": "Actualización de fuentes.list omitida (sin cambios)",
|
||||
"sources.list updated to Trixie": "fuentes.lista actualizada a Trixie",
|
||||
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen falló. No se puede crear una nueva clave SSH.",
|
||||
@@ -4970,7 +4975,6 @@
|
||||
"updating NVIDIA userspace libs": "actualizando las bibliotecas del espacio de usuario de NVIDIA",
|
||||
"used": "usado",
|
||||
"user-installed packages from backup are missing here:": "Aquí faltan los paquetes instalados por el usuario desde la copia de seguridad:",
|
||||
"user-installed packages from backup...": "paquetes instalados por el usuario desde la copia de seguridad...",
|
||||
"users": "usuarios",
|
||||
"users (for unprivileged compatibility)": "usuarios (para compatibilidad sin privilegios)",
|
||||
"using": "usando",
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user