chore(lang): auto-rebuild translation cache

Source: ed924b6
Triggered by: push
This commit is contained in:
ProxMenuxBot
2026-06-11 21:10:52 +00:00
parent ed924b67fe
commit 7166a10ac2
5 changed files with 40 additions and 20 deletions

View File

@@ -385,6 +385,7 @@
"Borg ready.": "Borg pronto.",
"Borg repositories": "Repositórios Borg",
"Borg repository location": "Localização do repositório Borg",
"Borg repository passphrase": "senha do repositório Borg",
"Borg repository path:": "Caminho do repositório Borg:",
"Borg restore error log": "Log de erros de restauração do Borg",
"Borg server SSH user": "usuário SSH do servidor Borg",
@@ -1377,6 +1378,7 @@
"Enter target disk (e.g. /dev/sdX):": "Insira o disco de destino (por exemplo, /dev/sdX):",
"Enter target storage name (e.g., local-lvm):": "Insira o nome do armazenamento de destino (por exemplo, local-lvm):",
"Enter target storage:": "Insira o armazenamento de destino:",
"Enter the BORG REPOKEY passphrase for target:": "Digite a senha do BORG REPOKEY para o destino:",
"Enter the Samba username:": "Digite o nome de usuário do Samba:",
"Enter the VMID for the new VM:": "Insira o VMID da nova VM:",
"Enter the container terminal:": "Entre no terminal de contêineres:",
@@ -2991,6 +2993,7 @@
"Package update completed with warnings, continuing...": "Atualização do pacote concluída com avisos, continuando...",
"Package update had issues, checking details...": "A atualização do pacote teve problemas, verificando detalhes...",
"Package update still has issues, continuing anyway...": "A atualização do pacote ainda apresenta problemas, continuando mesmo assim...",
"Packages from backup to install:": "Pacotes do backup para instalação:",
"Packages upgrade successfull": "Atualização de pacotes bem-sucedida",
"Packages upgraded": "Pacotes atualizados",
"Packages:": "Pacotes:",
@@ -3002,7 +3005,6 @@
"Partition created": "Partição criada",
"Partition created:": "Partição criada:",
"Partition table wiped": "Tabela de partição apagada",
"Passphrase for:": "Senha para:",
"Passphrases do not match.": "As senhas não correspondem.",
"Passphrases do not match. Try again.": "As senhas não correspondem. Tente novamente.",
"Passthrough may fail depending on hardware/firmware implementation.": "A passagem pode falhar dependendo da implementação de hardware/firmware.",
@@ -3274,6 +3276,7 @@
"Refresh APT index and verify repositories:": "Atualize o índice APT e verifique os repositórios:",
"Refresh your browser (Ctrl+Shift+R) to see changes": "Atualize seu navegador (Ctrl+Shift+R) para ver as alterações",
"Refresh your browser to see changes (server restart may be required)": "Atualize seu navegador para ver as alterações (pode ser necessário reiniciar o servidor)",
"Refreshing apt cache...": "Atualizando o cache do apt...",
"Regenerating PVE package cache...": "Regenerando cache de pacotes PVE...",
"Regenerating certificates and restarting services...": "Gerando novamente certificados e reiniciando serviços...",
"Register mount path in Proxmox:": "Registre o caminho de montagem no Proxmox:",
@@ -4707,6 +4710,7 @@
"apex kernel module not loaded on host. Run \"Install Coral on Host\" first or the container will not see /dev/apex_0.": "módulo do kernel apex não carregado no host. Execute \"Install Coral on Host\" primeiro ou o contêiner não verá /dev/apex_0.",
"appears to be part of a": "parece fazer parte de um",
"applying minimal banner patch": "aplicando patch mínimo de banner",
"apt cache refreshed.": "cache do apt atualizado.",
"apt-get exited": "apt-get saiu",
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update retornou avisos. Continuando de qualquer maneira; verificar",
"as": "como",
@@ -4885,7 +4889,8 @@
"or use the ProxMenux LXC Mount Manager.": "ou use o ProxMenux LXC Mount Manager.",
"orphan iface lines, no impact on restore": "linhas iface órfãs, sem impacto na restauração",
"other .tar archive(s) — not ProxMenux host backups (e.g. PVE vzdump or unrelated tarballs).": "outros arquivos .tar — não backups de host ProxMenux (por exemplo, PVE vzdump ou tarballs não relacionados).",
"packages": "pacotes",
"packages (this may take a few minutes)...": "pacotes (isso pode levar alguns minutos)...",
"packages.": "pacotes.",
"parent PF:": "pai PF:",
"partition(s). Partition table preserved.": "partição(ões). Tabela de partição preservada.",
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "caminhos para a próxima inicialização (/etc/pve, convidados, drivers, ...)",
@@ -4928,6 +4933,7 @@
"running": "correndo",
"safe paths now (configs, packages, /etc, /root, ...)": "caminhos seguros agora (configs, pacotes, /etc, /root, ...)",
"seconds (default)": "segundos (padrão)",
"see log:": "veja o log:",
"server": "servidor",
"server IP or hostname:": "IP do servidor ou nome do host:",
"server?": "servidor?",
@@ -4940,7 +4946,6 @@
"skipped (already exist)": "ignorado (já existe)",
"smbclient command is not working properly.": "O comando smbclient não está funcionando corretamente.",
"smbclient command not found after installation.": "Comando smbclient não encontrado após a instalação.",
"some packages may have failed; see output above": "alguns pacotes podem ter falhado; veja a saída acima",
"sources.list update skipped (no change)": "Atualização de sources.list ignorada (sem alteração)",
"sources.list updated to Trixie": "fontes.list atualizado para Trixie",
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen falhou. Não é possível criar uma nova chave SSH.",
@@ -4970,7 +4975,6 @@
"updating NVIDIA userspace libs": "atualizando bibliotecas de espaço de usuário NVIDIA",
"used": "usado",
"user-installed packages from backup are missing here:": "Pacotes de backup instalados pelo usuário estão faltando aqui:",
"user-installed packages from backup...": "pacotes instalados pelo usuário do backup...",
"users": "Usuários",
"users (for unprivileged compatibility)": "usuários (para compatibilidade sem privilégios)",
"using": "usando",