mirror of
https://github.com/MacRimi/ProxMenux.git
synced 2026-06-11 11:06:24 +00:00
4987 lines
445 KiB
JSON
4987 lines
445 KiB
JSON
{
|
||
"# Alternative if you prefer screen": "# Alternative si vous préférez l'écran",
|
||
"# Recommended: avoids disconnection during upgrade": "# Recommandé : évite la déconnexion lors de la mise à niveau",
|
||
"(Checked entries will be removed. Uncheck to keep in VM.)": "(Les entrées cochées seront supprimées. Décochez pour conserver dans la VM.)",
|
||
"(Import is selected by default — required for disk image imports)": "(L'importation est sélectionnée par défaut - requise pour les importations d'images disque)",
|
||
"(Only the host directory is modified. Nothing inside the container is changed.": "(Seul le répertoire hôte est modifié. Rien à l’intérieur du conteneur n’est modifié.",
|
||
"(default paths and packages may have changed)": "(les chemins et packages par défaut peuvent avoir changé)",
|
||
"(for unprivileged LXCs)": "(pour les LXC non privilégiés)",
|
||
"(if only privileged LXCs need write access)": "(si seuls les LXC privilégiés ont besoin d'un accès en écriture)",
|
||
"(make.log not found — DKMS may have failed before invoking make)": "(make.log introuvable — DKMS a peut-être échoué avant d'invoquer make)",
|
||
"(need ≥ 1024MB)": "(besoin ≥ 1024 Mo)",
|
||
"(no credentials file — guest mode)": "(pas de fichier d'informations d'identification - mode invité)",
|
||
"(none)": "(aucun)",
|
||
"(not mounted — will be mounted)": "(non monté – sera monté)",
|
||
"(only on SSD/NVMe) to protect your disk": "(uniquement sur SSD/NVMe) pour protéger votre disque",
|
||
"(parent PF:": "(PF parent :",
|
||
"(recommended)": "(recommandé)",
|
||
"+ Add a path": "+ Ajouter un chemin",
|
||
"+ Add new Borg target": "+ Ajouter une nouvelle cible Borg",
|
||
"+ Add new PBS manually": "+ Ajouter un nouveau PBS manuellement",
|
||
"- Delete a saved target": "- Supprimer une cible enregistrée",
|
||
"/backup": "/sauvegarde",
|
||
"/etc/exports file does not exist.": "Le fichier /etc/exports n'existe pas.",
|
||
"/etc/fstab updated — permissions will persist after reboot": "/etc/fstab mis à jour — les autorisations persisteront après le redémarrage",
|
||
"/etc/network controls active interfaces. Applying may immediately change or drop network connectivity, including active SSH sessions.": "/etc/network contrôle les interfaces actives. La candidature peut immédiatement modifier ou abandonner la connectivité réseau, y compris les sessions SSH actives.",
|
||
"/etc/network/interfaces uses allow-hotplug. Renaming interfaces via systemd .link can break that flow — review the file after reboot.": "/etc/network/interfaces utilise allow-hotplug. Renommer les interfaces via systemd .link peut interrompre ce flux – examinez le fichier après le redémarrage.",
|
||
"/etc/pve is managed by pmxcfs (cluster filesystem). Applying this on a running node can corrupt cluster state. Use 'Export to file' and apply it manually during a maintenance window.": "/etc/pve est géré par pmxcfs (système de fichiers cluster). L'appliquer sur un nœud en cours d'exécution peut corrompre l'état du cluster. Utilisez « Exporter vers un fichier » et appliquez-le manuellement pendant une fenêtre de maintenance.",
|
||
"/etc/samba/smb.conf file does not exist.": "Le fichier /etc/samba/smb.conf n'existe pas.",
|
||
"/var/lib/pve-cluster is live cluster data. Never restore this while the node is running. Use 'Export to file' for manual recovery only.": "/var/lib/pve-cluster sont des données de cluster en direct. Ne restaurez jamais cela pendant que le nœud est en cours d'exécution. Utilisez « Exporter vers un fichier » pour la récupération manuelle uniquement.",
|
||
"/var/lib/vz/dump (Proxmox default vzdump path)": "/var/lib/vz/dump (chemin vzdump par défaut de Proxmox)",
|
||
"/var/lib/vz/dump (Proxmox default)": "/var/lib/vz/dump (Proxmox par défaut)",
|
||
"1777 = sticky bit + rwx for all. No shared group needed.": "1777 = bit collant + rwx pour tous. Aucun groupe partagé n’est nécessaire.",
|
||
"====== PVE UPDATE COMPLETED ======": "====== MISE À JOUR PVE TERMINÉE ======",
|
||
"A VirtIO ISO already exists. Do you want to overwrite it?": "Un ISO VirtIO existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?",
|
||
"A ZFS pool with this name already exists.": "Un pool ZFS portant ce nom existe déjà.",
|
||
"A ZFS pool with this name already exists:": "Un pool ZFS portant ce nom existe déjà :",
|
||
"A complete restore will:": "Une restauration complète :",
|
||
"A host reboot is required after this change.": "Un redémarrage de l'hôte est requis après cette modification.",
|
||
"A host reboot is required before starting the VM. Reboot now?": "Un redémarrage de l'hôte est requis avant de démarrer la VM. Redémarrer maintenant ?",
|
||
"A job with this ID already exists.": "Une tâche avec cet ID existe déjà.",
|
||
"A keyfile is present but doesn't match the one used to create the snapshot. Make sure you have the correct keyfile from the source host.": "Un fichier clé est présent mais ne correspond pas à celui utilisé pour créer l'instantané. Assurez-vous que vous disposez du fichier de clés correct de l'hôte source.",
|
||
"A newer version is available:": "Une version plus récente est disponible :",
|
||
"A reboot is required after installation to load the new kernel modules.": "Un redémarrage est requis après l'installation pour charger les nouveaux modules du noyau.",
|
||
"A reboot is required for VFIO binding to take effect. Do you want to restart now?": "Un redémarrage est requis pour que la liaison VFIO prenne effet. Voulez-vous redémarrer maintenant ?",
|
||
"A reboot is required to apply the new GPU mode. Do you want to restart now?": "Un redémarrage est nécessaire pour appliquer le nouveau mode GPU. Voulez-vous redémarrer maintenant ?",
|
||
"A reboot is required to finish the restore.": "Un redémarrage est nécessaire pour terminer la restauration.",
|
||
"A server reboot is recommended for all changes to take full effect.": "Un redémarrage du serveur est recommandé pour que toutes les modifications prennent pleinement effet.",
|
||
"A system reboot is recommended to ensure all changes take effect.": "Un redémarrage du système est recommandé pour garantir que toutes les modifications prennent effet.",
|
||
"ACL Status:": "Statut de la liste de contrôle d'accès :",
|
||
"ACL permissions applied for local access for user:": "Autorisations ACL appliquées pour l'accès local pour l'utilisateur :",
|
||
"ADVANCED SETTINGS COMPLETE": "PARAMÈTRES AVANCÉS TERMINÉS",
|
||
"ALL DATA ON": "TOUTES LES DONNÉES SUR",
|
||
"ALL DATA ON THIS DISK WILL BE PERMANENTLY LOST!": "TOUTES LES DONNÉES SUR CE DISQUE SERONT PERMANENTES DÉFINITIVEMENT !",
|
||
"ALL Utilities": "TOUS les utilitaires",
|
||
"AMD CPU detected": "Processeur AMD détecté",
|
||
"AMD CPU fixes applied successfully": "Correctifs du processeur AMD appliqués avec succès",
|
||
"AMD GPU Tools installation completed!": "Installation des outils GPU AMD terminée !",
|
||
"AMD GPU passthrough configured.": "Passthrough GPU AMD configuré.",
|
||
"AMD GPU(s) detected:": "GPU(s) AMD détecté(s) :",
|
||
"AMD fixes have been successfully reverted": "Les correctifs AMD ont été annulés avec succès",
|
||
"AMD mesa drivers installed.": "Pilotes AMD mesa installés.",
|
||
"AMD softdep configured": "AMD softdep configuré",
|
||
"AMD softdep configured in /etc/modprobe.d/vfio.conf": "AMD softdep configuré dans /etc/modprobe.d/vfio.conf",
|
||
"ANALYSIS SUMMARY": "RÉSUMÉ DE L'ANALYSE",
|
||
"API returned an invalid timezone": "L'API a renvoyé un fuseau horaire non valide",
|
||
"API tokens (Home Assistant, scripts) will keep working.": "Les jetons API (Home Assistant, scripts) continueront de fonctionner.",
|
||
"APT IPv4 configuration completed": "Configuration APT IPv4 terminée",
|
||
"APT IPv4 configuration removed": "Configuration APT IPv4 supprimée",
|
||
"APT and repositories": "APT et référentiels",
|
||
"APT configured to skip additional languages": "APT configuré pour ignorer les langues supplémentaires",
|
||
"APT configured to skip downloading additional languages": "APT configuré pour ignorer le téléchargement de langues supplémentaires",
|
||
"APT configured to use IPv4": "APT configuré pour utiliser IPv4",
|
||
"APT index update failed after switching to no-subscription. See log:": "La mise à jour de l'index APT a échoué après le passage en mode sans abonnement. Voir le journal :",
|
||
"APT index update failed. See log:": "La mise à jour de l'index APT a échoué. Voir le journal :",
|
||
"APT indexes updated for Trixie": "Index APT mis à jour pour Trixie",
|
||
"APT indexes updated for Trixie (no-subscription)": "Index APT mis à jour pour Trixie (sans abonnement)",
|
||
"APT language configuration already set": "Configuration du langage APT déjà définie",
|
||
"APT language configuration updated": "Configuration du langage APT mise à jour",
|
||
"APT language downloads restored": "Téléchargements de langues APT restaurés",
|
||
"APT package lists updated": "Listes de packages APT mises à jour",
|
||
"Aborted": "Avorté",
|
||
"Absolute path to a file or directory you want backed up:": "Chemin absolu vers un fichier ou un répertoire que vous souhaitez sauvegarder :",
|
||
"Accept routes from other nodes?": "Accepter les routes d'autres nœuds ?",
|
||
"Access Scope:": "Portée d'accès :",
|
||
"Access profile:": "Profil d'accès :",
|
||
"Account is not locked": "Le compte n'est pas verrouillé",
|
||
"Action cancelled due to previous xshok-proxmox modifications.": "Action annulée en raison de modifications précédentes de xshok-proxmox.",
|
||
"Action:": "Action:",
|
||
"Activate Monitor": "Activer le moniteur",
|
||
"Activate ProxMenux Monitor": "Activer le moniteur ProxMenux",
|
||
"Active": "Actif",
|
||
"Active Connections": "Connexions actives",
|
||
"Active exports:": "Exportations actives :",
|
||
"Active session:": "Séance active :",
|
||
"Add Audio Passthrough": "Ajouter un relais audio",
|
||
"Add CIFS storage:": "Ajoutez un stockage CIFS :",
|
||
"Add Controller or NVMe (PCI passthrough)": "Ajouter un contrôleur ou NVMe (passthrough PCI)",
|
||
"Add Controller or NVMe PCIe to VM": "Ajouter un contrôleur ou NVMe PCIe à la VM",
|
||
"Add Coral TPU to LXC": "Ajouter du corail TPU à LXC",
|
||
"Add GPU to LXC": "Ajouter un GPU à LXC",
|
||
"Add GPU to LXC (Intel | AMD | NVIDIA)": "Ajouter un GPU à LXC (Intel | AMD | NVIDIA)",
|
||
"Add GPU to VM (Intel | AMD | NVIDIA)": "Ajouter un GPU à la VM (Intel | AMD | NVIDIA)",
|
||
"Add Local Disk as Proxmox Storage": "Ajouter un disque local comme stockage Proxmox",
|
||
"Add Local Disk (Proxmox storage + host mount)": "Ajouter un disque local (stockage Proxmox + montage hôte)",
|
||
"Add Local Disk as Host Mount (for LXC bind-mounts)": "Ajouter un disque local en tant que support hôte (pour les montages liés LXC)",
|
||
"Add Local Disk as Proxmox Storage": "Ajouter un disque local comme stockage Proxmox",
|
||
"Add NFS Share as Proxmox Storage": "Ajouter le partage NFS en tant que stockage Proxmox",
|
||
"Add NFS share as Proxmox Storage": "Ajouter le partage NFS en tant que stockage Proxmox",
|
||
"Add NFS storage:": "Ajoutez du stockage NFS :",
|
||
"Add PBS": "Ajouter du PBS",
|
||
"Add Samba Share as Proxmox Storage": "Ajouter le partage Samba comme stockage Proxmox",
|
||
"Add Samba share as Proxmox Storage": "Ajouter le partage Samba en tant que stockage Proxmox",
|
||
"Add as IDE": "Ajouter en tant qu'EDI",
|
||
"Add as SATA": "Ajouter en tant que SATA",
|
||
"Add as SCSI": "Ajouter en tant que SCSI",
|
||
"Add as VirtIO": "Ajouter en tant que VirtIO",
|
||
"Add as disk (standard)": "Ajouter en tant que disque (standard)",
|
||
"Add bind mount to container:": "Ajoutez un montage de liaison au conteneur :",
|
||
"Add color prompts and useful aliases to the terminal environment": "Ajoutez des invites de couleur et des alias utiles à l'environnement du terminal",
|
||
"Add custom path": "Ajouter un chemin personnalisé",
|
||
"Add disk to LXC container": "Ajouter un disque au conteneur LXC",
|
||
"Add explicit privileged flag (optional but recommended):": "Ajoutez un indicateur privilégié explicite (facultatif mais recommandé) :",
|
||
"Add export rule:": "Ajouter une règle d'exportation :",
|
||
"Add iSCSI Target as Proxmox Storage": "Ajouter une cible iSCSI comme stockage Proxmox",
|
||
"Add iSCSI storage in Proxmox:": "Ajoutez du stockage iSCSI dans Proxmox :",
|
||
"Add import disk": "Ajouter un disque d'importation",
|
||
"Add new PVE 9 enterprise repository (deb822 format) (Only if using enterprise):": "Ajouter un nouveau référentiel d'entreprise PVE 9 (format deb822) (uniquement si vous utilisez Enterprise) :",
|
||
"Add physical disk to VM via": "Ajouter un disque physique à la VM via",
|
||
"Add share block in /etc/samba/smb.conf:": "Ajoutez un bloc de partage dans /etc/samba/smb.conf :",
|
||
"Add unprivileged flag to container configuration:": "Ajoutez un indicateur sans privilèges à la configuration du conteneur :",
|
||
"Add virtual disk": "Ajouter un disque virtuel",
|
||
"Add: Mount Host Directory into LXC": "Ajouter : Monter le répertoire hôte dans LXC",
|
||
"Added to /etc/fstab": "Ajouté à /etc/fstab",
|
||
"Added to /etc/fstab for permanent mounting.": "Ajouté à /etc/fstab pour un montage permanent.",
|
||
"Added to /etc/fstab using UUID": "Ajouté à /etc/fstab en utilisant l'UUID",
|
||
"Added to /etc/fstab using device path": "Ajouté à /etc/fstab en utilisant le chemin du périphérique",
|
||
"Added to /etc/fstab.": "Ajouté à /etc/fstab.",
|
||
"Added user": "Utilisateur ajouté",
|
||
"Adding": "Ajout",
|
||
"Adding CIFS storage to Proxmox...": "Ajout du stockage CIFS à Proxmox...",
|
||
"Adding QEMU Guest Agent support...": "Ajout de la prise en charge de l'agent invité QEMU...",
|
||
"Adding disk using the generated command to the selected VM": "Ajout d'un disque à l'aide de la commande générée à la VM sélectionnée",
|
||
"Adding existing users to sharedfiles group...": "Ajout d'utilisateurs existants au groupe de fichiers partagés...",
|
||
"Adding iSCSI storage to Proxmox...": "Ajout du stockage iSCSI à Proxmox...",
|
||
"Adding new share to smb.conf...": "Ajout d'un nouveau partage à smb.conf...",
|
||
"Adding this NVMe as a PCIe device (via 'Add Controller or NVMe PCIe to VM') gives better performance.": "L'ajout de ce NVMe en tant que périphérique PCIe (via « Ajouter un contrôleur ou NVMe PCIe à la VM ») donne de meilleures performances.",
|
||
"Adding to /etc/fstab for permanent mounting...": "Ajout à /etc/fstab pour un montage permanent...",
|
||
"Additional audio function(s) to be added": "Fonction(s) audio supplémentaire(s) à ajouter",
|
||
"Adjust network/CIDR to your environment.": "Ajustez le réseau/CIDR à votre environnement.",
|
||
"Adjust options if needed (vers=4,hard,timeo,...).": "Ajustez les options si nécessaire (vers=4,hard,timeo,...).",
|
||
"Adjusting systemd-journald limits to match Log2RAM size...": "Ajustement des limites du journal système pour correspondre à la taille de Log2RAM...",
|
||
"Adjusts journald log level if needed (Proxmox defaults may block auth logs)": "Ajuste le niveau de journalisation du journal si nécessaire (les valeurs par défaut de Proxmox peuvent bloquer les journaux d'authentification)",
|
||
"Advanced": "Avancé",
|
||
"Advanced Diagnostics": "Diagnostic avancé",
|
||
"Advanced Network Diagnostics": "Diagnostics réseau avancés",
|
||
"Affected LXC containers": "Conteneurs LXC concernés",
|
||
"After completing GPU setup, start the VM manually when the host is ready.": "Après avoir terminé la configuration du GPU, démarrez la VM manuellement lorsque l'hôte est prêt.",
|
||
"After confirming, you will be asked to choose the NVIDIA driver version to install.": "Après confirmation, il vous sera demandé de choisir la version du pilote NVIDIA à installer.",
|
||
"After detailed analysis, no changes are needed.": "Après une analyse détaillée, aucune modification n’est nécessaire.",
|
||
"After detailed analysis, no cleanup is needed.": "Après une analyse détaillée, aucun nettoyage n’est nécessaire.",
|
||
"After logging in, run: ip a to obtain the IP address.\nThen, enter that IP address in your web browser like this:\n http://IP_ADDRESS\n\nThis will open the Umbral OS dashboard.": "Après vous être connecté, exécutez : ip a pour obtenir l'adresse IP.\nEnsuite, saisissez cette adresse IP dans votre navigateur Web comme ceci :\n http://ADRESSE_IP\n\nCela ouvrira le tableau de bord Umbral OS.",
|
||
"After pasting, ensure the file is chmod 600 and owned by": "Après le collage, assurez-vous que le fichier est chmod 600 et appartient à",
|
||
"After reboot the system will be fully accessible (SSH, web UI, login), but the following components will be reinstalled in BACKGROUND — until they finish, commands like nvidia-smi may not yet be available:": "Après le redémarrage, le système sera entièrement accessible (SSH, interface utilisateur Web, connexion), mais les composants suivants seront réinstallés en ARRIÈRE-PLAN — jusqu'à ce qu'ils soient terminés, des commandes comme nvidia-smi peuvent ne pas encore être disponibles :",
|
||
"After reboot, these components will reinstall in background:": "Après le redémarrage, ces composants seront réinstallés en arrière-plan :",
|
||
"After reboot, verify PVE version:": "Après le redémarrage, vérifiez la version PVE :",
|
||
"After switching mode, reboot the host if requested.": "Après avoir changé de mode, redémarrez l'hôte si demandé.",
|
||
"After that, run this script again to add it.": "Après cela, exécutez à nouveau ce script pour l'ajouter.",
|
||
"After the reboot, you will only be able to access the Proxmox host via:": "Après le redémarrage, vous ne pourrez accéder à l'hôte Proxmox que via :",
|
||
"After this LXC → VM switch, reboot the host so the new binding state is applied cleanly.": "Après ce commutateur LXC → VM, redémarrez l'hôte afin que le nouvel état de liaison soit appliqué proprement.",
|
||
"Aliases added to .bashrc": "Alias ajoutés à .bashrc",
|
||
"All": "Tous",
|
||
"All Available Scripts": "Tous les scripts disponibles",
|
||
"All GPUs Already Assigned": "Tous les GPU déjà attribués",
|
||
"All ProxMenux optimizations are up to date.": "Toutes les optimisations de ProxMenux sont à jour.",
|
||
"All block devices:": "Tous les appareils bloqués :",
|
||
"All changes applied. No reboot required.": "Toutes les modifications ont été appliquées. Aucun redémarrage requis.",
|
||
"All changes are reversible using the ProxMenux uninstaller.": "Toutes les modifications sont réversibles à l'aide du programme de désinstallation ProxMenux.",
|
||
"All dependencies installed and verified.": "Toutes les dépendances installées et vérifiées.",
|
||
"All detected GPUs are already assigned to this VM.": "Tous les GPU détectés sont déjà attribués à cette VM.",
|
||
"All detected controllers/NVMe are already present in the selected VM.": "Tous les contrôleurs/NVMe détectés sont déjà présents dans la VM sélectionnée.",
|
||
"All disks may already be in use or mounted.": "Tous les disques sont peut-être déjà utilisés ou montés.",
|
||
"All images imported and configured successfully": "Toutes les images importées et configurées avec succès",
|
||
"All imports failed": "Toutes les importations ont échoué",
|
||
"All partitions and metadata removed.": "Toutes les partitions et métadonnées supprimées.",
|
||
"All physical interfaces from backup are present on target": "Toutes les interfaces physiques de la sauvegarde sont présentes sur la cible",
|
||
"All types (images, backup, iso, vztmpl, snippets)": "Tous types (images, sauvegarde, iso, vztmpl, snippets)",
|
||
"All user-installed packages from the backup are present on this host": "Tous les packages installés par l'utilisateur à partir de la sauvegarde sont présents sur cet hôte",
|
||
"All users with UID and GID": "Tous les utilisateurs avec UID et GID",
|
||
"Allocate CPU Cores": "Allouer des cœurs de processeur",
|
||
"Allocate RAM in MiB": "Allouer de la RAM en MiB",
|
||
"Already Mounted": "Déjà monté",
|
||
"Already configured": "Déjà configuré",
|
||
"Also comment any remaining 'bookworm' entries in *.list if present.": "Commentez également toutes les entrées « bookworm » restantes dans *.list si elles sont présentes.",
|
||
"Also install the VirtIO network driver during setup to enable network access.": "Installez également le pilote réseau VirtIO lors de l'installation pour activer l'accès au réseau.",
|
||
"Although VFIO can bind to this device, full passthrough to a VM is": "Bien que VFIO puisse se lier à cet appareil, le relais complet vers une VM est",
|
||
"Amount of RAM in MiB (default: 4096)": "Quantité de RAM en MiB (par défaut : 4096)",
|
||
"An AMD dedicated GPU has been detected without FLR support": "Un GPU dédié AMD a été détecté sans prise en charge FLR",
|
||
"An AMD integrated GPU (APU) has been detected": "Un GPU intégré (APU) AMD a été détecté",
|
||
"An Intel dedicated GPU has been detected without FLR support": "Un GPU dédié Intel a été détecté sans prise en charge FLR",
|
||
"An fstab entry already exists for:": "Une entrée fstab existe déjà pour :",
|
||
"Analysis Tools": "Outils d'analyse",
|
||
"Analyze Bridge Configuration": "Analyser la configuration du pont",
|
||
"Analyze Network Configuration": "Analyser la configuration du réseau",
|
||
"Analyzing Bridge Configuration - READ ONLY MODE": "Analyse de la configuration du pont - MODE LECTURE SEULE",
|
||
"Analyzing Network Configuration - READ ONLY MODE": "Analyse de la configuration réseau - MODE LECTURE SEULE",
|
||
"Analyzing selected disks...": "Analyse des disques sélectionnés...",
|
||
"Analyzing system for available PCIe storage devices...": "Système d'analyse des périphériques de stockage PCIe disponibles...",
|
||
"Apply": "Appliquer",
|
||
"Apply ALL selected component paths now? This can include risky paths.": "Appliquer TOUS les chemins de composants sélectionnés maintenant ? Cela peut inclure des chemins risqués.",
|
||
"Apply Available Updates": "Appliquer les mises à jour disponibles",
|
||
"Apply all selected now (advanced)": "Appliquer toutes les sélections maintenant (avancé)",
|
||
"Apply and restart services:": "Appliquer et redémarrer les services :",
|
||
"Apply boot/initramfs changes": "Appliquer les modifications de démarrage/initramfs",
|
||
"Apply fix now?": "Appliquer le correctif maintenant ?",
|
||
"Apply fix now? (The share will be briefly remounted)": "Appliquer le correctif maintenant ? (Le partage sera brièvement remonté)",
|
||
"Apply read+write access for 'others' on the host directory?": "Appliquer un accès en lecture et en écriture aux « autres » sur le répertoire hôte ?",
|
||
"Apply safe + reboot-required": "Appliquer sécurisé + redémarrage requis",
|
||
"Apply safe + reboot-required paths from selected components now?": "Appliquer maintenant les chemins sécurisés + requis pour le redémarrage à partir des composants sélectionnés ?",
|
||
"Apply safe changes from selected components now?": "Appliquer les modifications sécurisées des composants sélectionnés maintenant ?",
|
||
"Apply safe changes now": "Appliquez les modifications sécurisées maintenant",
|
||
"Apply safe now + schedule remaining for next boot": "Appliquer en toute sécurité maintenant + calendrier restant pour le prochain démarrage",
|
||
"Apply safe selected paths now and schedule remaining selected paths for next boot?": "Appliquer les chemins sélectionnés sécurisés maintenant et planifier les chemins sélectionnés restants pour le prochain démarrage ?",
|
||
"Applying AMD-specific fixes...": "Application de correctifs spécifiques à AMD...",
|
||
"Applying Changes": "Application des modifications",
|
||
"Applying Controller/NVMe passthrough to VM": "Application du relais Controller/NVMe à la VM",
|
||
"Applying all selected component paths": "Application de tous les chemins de composants sélectionnés",
|
||
"Applying balanced memory optimization settings...": "Application des paramètres d'optimisation de la mémoire équilibrée...",
|
||
"Applying changes safely...": "Appliquer les modifications en toute sécurité...",
|
||
"Applying default VM configuration": "Application de la configuration de VM par défaut",
|
||
"Applying host permissions for unprivileged LXC bind-mounts...": "Application des autorisations d'hôte pour les montages de liaison LXC non privilégiés...",
|
||
"Applying optimized logrotate configuration...": "Application de la configuration de rotation optimisée...",
|
||
"Applying passthrough to CT": "Application du relais au CT",
|
||
"Applying safe paths and preparing pending restore": "Application de chemins sécurisés et préparation de la restauration en attente",
|
||
"Applying safe selected paths and preparing pending restore": "Application de chemins sélectionnés sécurisés et préparation de la restauration en attente",
|
||
"Applying selected LXC switch action": "Application de l'action du commutateur LXC sélectionnée",
|
||
"Applying selected safe + reboot changes": "Application des modifications sélectionnées de sécurité et de redémarrage",
|
||
"Applying selected safe changes": "Application des modifications sécurisées sélectionnées",
|
||
"Archive deleted.": "Archive supprimée.",
|
||
"Archive extracted.": "Archive extraite.",
|
||
"Archive format": "Format d'archives",
|
||
"Archive ready": "Archiver prêt",
|
||
"Archive size:": "Taille des archives :",
|
||
"Archive:": "Archive:",
|
||
"Are you absolutely sure?": "Etes-vous absolument sûr ?",
|
||
"Are you sure you want to continue?": "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?",
|
||
"Are you sure you want to delete this export?": "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette exportation ?",
|
||
"Are you sure you want to delete this share?": "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce partage ?",
|
||
"Are you sure you want to remove these configurations?": "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces configurations ?",
|
||
"Are you sure you want to restore this backup?\nCurrent configuration will be overwritten.": "Êtes-vous sûr de vouloir restaurer cette sauvegarde ?\nLa configuration actuelle sera écrasée.",
|
||
"Are you sure you want to uninstall ProxMenux?": "Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller ProxMenux ?",
|
||
"Are you sure you want to uninstall the selected optimizations.": "Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller les optimisations sélectionnées ?",
|
||
"Are you sure you want to unmount this NFS share?": "Êtes-vous sûr de vouloir démonter ce partage NFS ?",
|
||
"Are you sure you want to unmount this Samba share?": "Êtes-vous sûr de vouloir démonter ce partage Samba ?",
|
||
"Are you sure?": "Es-tu sûr?",
|
||
"As Proxmox storage": "Comme stockage Proxmox",
|
||
"As host fstab mount only": "En tant qu'hôte, montage fstab uniquement",
|
||
"Assign GPU PCI function to VM": "Attribuer la fonction GPU PCI à la VM",
|
||
"Assign controller/NVMe passthrough": "Attribuer un contrôleur/passthrough NVMe",
|
||
"Assigned to VM": "Attribué à la VM",
|
||
"Assigned to VM(s)": "Attribué à une ou plusieurs VM",
|
||
"Assigning imported disk to VM using the generated command": "Attribution du disque importé à la VM à l'aide de la commande générée",
|
||
"Associated Audio Devices": "Périphériques audio associés",
|
||
"Associated audio removed from VM": "Audio associé supprimé de la VM",
|
||
"At least 5GB free space on root filesystem": "Au moins 5 Go d'espace libre sur le système de fichiers racine",
|
||
"At least one selected GPU is blocked by policy for GPU -> VM mode due to passthrough instability risk.": "Au moins un GPU sélectionné est bloqué par la stratégie pour le mode GPU -> VM en raison d'un risque d'instabilité de transmission.",
|
||
"Attach imported disk to VM": "Attacher le disque importé à la VM",
|
||
"Attempting automatic repair...": "Tentative de réparation automatique...",
|
||
"Attempting passthrough with this GPU typically results in": "Toute tentative de relais avec ce GPU entraîne généralement",
|
||
"Attention: Removing the subscription banner may cause issues in the web interface after a future update.": "Attention : La suppression de la bannière d'abonnement peut entraîner des problèmes dans l'interface Web après une future mise à jour.",
|
||
"Audit completed. Press Enter to continue...": "Vérification terminée. Appuyez sur Entrée pour continuer...",
|
||
"Auth key is required.": "La clé d'authentification est requise.",
|
||
"Auth:": "Authentification :",
|
||
"Authentication": "Authentification",
|
||
"Authentication Error": "Erreur d'authentification",
|
||
"Authentication failed.": "L'authentification a échoué.",
|
||
"Authentication required:": "Authentification requise :",
|
||
"Authentication:": "Authentification:",
|
||
"Authorization failed": "L'autorisation a échoué",
|
||
"Authorization successful": "Autorisation réussie",
|
||
"Authorize this key on the server": "Autoriser cette clé sur le serveur",
|
||
"Auto-detected firewall backend (nftables/iptables)": "Backend de pare-feu détecté automatiquement (nftables/iptables)",
|
||
"Auto-discover servers on network": "Détection automatique des serveurs sur le réseau",
|
||
"Auto-negotiate:": "Négociation automatique :",
|
||
"Auto-start was skipped because GPU passthrough setup was requested.": "Le démarrage automatique a été ignoré car la configuration du relais GPU a été demandée.",
|
||
"Auto-sync enabled when /var/log exceeds 80% of": "Synchronisation automatique activée lorsque /var/log dépasse 80 % de",
|
||
"Auto-sync was not enabled": "La synchronisation automatique n'a pas été activée",
|
||
"Automated Post-Install Script": "Script de post-installation automatisé",
|
||
"Automatic/Unattended": "Automatique/sans surveillance",
|
||
"Available": "Disponible",
|
||
"Available Borg archives (newest first):": "Archives Borg disponibles (les plus récentes en premier) :",
|
||
"Available Borg targets:": "Cibles Borg disponibles :",
|
||
"Available Disks on Host": "Disques disponibles sur l'hôte",
|
||
"Available ISO Images": "Images ISO disponibles",
|
||
"Available PBS repositories:": "Dépôts PBS disponibles :",
|
||
"Available PVE Version": "Version PVE disponible",
|
||
"Available Shares:": "Actions disponibles :",
|
||
"Available action": "Action disponible",
|
||
"Available archives:": "Archives disponibles :",
|
||
"Available disks detected.": "Disques disponibles détectés.",
|
||
"Available host snapshots:": "Instantanés d'hôte disponibles :",
|
||
"Available images in /var/lib/vz/images/:": "Images disponibles dans /var/lib/vz/images/ :",
|
||
"Available network interfaces:": "Interfaces réseau disponibles :",
|
||
"Available output formats include:": "Les formats de sortie disponibles incluent :",
|
||
"Available physical disks for passthrough:": "Disques physiques disponibles pour le relais :",
|
||
"Available shares for guest access:": "Partages disponibles pour l'accès invité :",
|
||
"Available space in /mnt:": "Espace disponible en /mnt :",
|
||
"Available storage information:": "Informations de stockage disponibles :",
|
||
"Available storage volumes:": "Volumes de stockage disponibles :",
|
||
"BIOS TYPE": "TYPE DE BIOS",
|
||
"BIOS Type": "Type de BIOS",
|
||
"BIOS from": "BIOS de",
|
||
"BIOS: OVMF (UEFI)": "BIOS : OVMF (UEFI)",
|
||
"BRIDGE CONFIGURATION ANALYSIS": "ANALYSE DE LA CONFIGURATION DU PONT",
|
||
"BTRFS:": "BTRFS :",
|
||
"Back to previous menu or Esc + Enter": "Retour au menu précédent ou Echap + Entrée",
|
||
"Backed up and cleared": "Sauvegarde et effacement",
|
||
"Backend": "Back-end",
|
||
"Backend:": "Back-end :",
|
||
"Backup — VM and CT backups": "Sauvegarde – Sauvegardes VM et CT",
|
||
"Backup Created": "Sauvegarde créée",
|
||
"Backup ID (group name in PBS):": "ID de sauvegarde (nom du groupe dans PBS) :",
|
||
"Backup ID for this job:": "ID de sauvegarde pour ce travail :",
|
||
"Backup ID:": "ID de sauvegarde :",
|
||
"Backup Preview": "Aperçu de la sauvegarde",
|
||
"Backup Recommendation": "Recommandation de sauvegarde",
|
||
"Backup Restored": "Sauvegarde restaurée",
|
||
"Backup all VMs and CTs": "Sauvegarder toutes les machines virtuelles et CT",
|
||
"Backup and Restore Commands": "Commandes de sauvegarde et de restauration",
|
||
"Backup available at": "Sauvegarde disponible sur",
|
||
"Backup completed successfully.": "Sauvegarde terminée avec succès.",
|
||
"Backup completed:": "Sauvegarde terminée :",
|
||
"Backup created:": "Sauvegarde créée :",
|
||
"Backup declares unused NICs that are not on this host:": "La sauvegarde déclare les cartes réseau inutilisées qui ne se trouvent pas sur cet hôte :",
|
||
"Backup destination is inside the backup": "La destination de la sauvegarde se trouve à l'intérieur de la sauvegarde",
|
||
"Backup file appears corrupted, will reinstall packages": "Le fichier de sauvegarde semble corrompu, réinstallera les packages",
|
||
"Backup host configuration": "Configuration de l'hôte de sauvegarde",
|
||
"Backup includes /etc/zfs/zpool.cache. Restore it (same host detected)?": "La sauvegarde inclut /etc/zfs/zpool.cache. Le restaurer (même hôte détecté) ?",
|
||
"Backup information": "Informations de sauvegarde",
|
||
"Backup location": "Emplacement de sauvegarde",
|
||
"Backup metadata": "Métadonnées de sauvegarde",
|
||
"Backup of original MOTD created": "Sauvegarde du MOTD original créé",
|
||
"Backup origin metadata:": "Métadonnées d'origine de la sauvegarde :",
|
||
"Backup saved to:": "Sauvegarde enregistrée dans :",
|
||
"Backup scheduler and retention": "Planificateur et conservation des sauvegardes",
|
||
"Backup to Borg repository": "Sauvegarde sur le référentiel Borg",
|
||
"Backup to Proxmox Backup Server (PBS)": "Sauvegarde sur le serveur de sauvegarde Proxmox (PBS)",
|
||
"Backup to a specific directory": "Sauvegarde dans un répertoire spécifique",
|
||
"Backup to local archive (.tar.zst)": "Sauvegarde vers une archive locale (.tar.zst)",
|
||
"Backup will be saved under:": "La sauvegarde sera enregistrée sous :",
|
||
"Bandwidth limit configured": "Limite de bande passante configurée",
|
||
"Bandwidth test completed successfully": "Test de bande passante terminé avec succès",
|
||
"Base VM created with ID": "VM de base créée avec l'ID",
|
||
"Bashrc customization completed": "Personnalisation de Bashrc terminée",
|
||
"Basic Utilities": "Utilitaires de base",
|
||
"Before making any changes, we'll create a safety backup.": "Avant d'apporter des modifications, nous créerons une sauvegarde de sécurité.",
|
||
"Beta (develop branch)": "Bêta (branche de développement)",
|
||
"Beta version:": "Version bêta :",
|
||
"Binary not found in extracted content.": "Binaire introuvable dans le contenu extrait.",
|
||
"Bind mount added:": "Support de liaison ajouté :",
|
||
"Blacklist nouveau driver": "Nouveau pilote de liste noire",
|
||
"Blacklisting GPU host drivers...": "Mise sur liste noire des pilotes hôtes GPU...",
|
||
"Blacklisting nouveau driver...": "Nouveau pilote sur liste noire...",
|
||
"Blocked GPU ID": "ID GPU bloqué",
|
||
"Blocked GPU ID for VM Mode": "ID GPU bloqué pour le mode VM",
|
||
"Blocked device(s)": "Appareil(s) bloqué(s)",
|
||
"Blocked device(s):": "Appareil(s) bloqué(s) :",
|
||
"Boot Disk": "Disque de démarrage",
|
||
"Boot disk:": "Disque de démarrage :",
|
||
"Boot order set to": "Ordre de démarrage défini sur",
|
||
"Boot type (grub/zfs):": "Type de démarrage (grub/zfs) :",
|
||
"Borg backup error log": "Journal des erreurs de sauvegarde Borg",
|
||
"Borg backup failed.": "La sauvegarde Borg a échoué.",
|
||
"Borg binary checksum verification failed.": "La vérification de la somme de contrôle binaire Borg a échoué.",
|
||
"Borg encryption": "Cryptage Borg",
|
||
"Borg extraction failed.": "L'extraction des Borgs a échoué.",
|
||
"Borg not found. Downloading borg": "Borg introuvable. Téléchargement de Borg",
|
||
"Borg passphrase:": "Phrase secrète de Borg :",
|
||
"Borg ready.": "Borg prêt.",
|
||
"Borg repositories": "Dépôts Borg",
|
||
"Borg repository location": "Emplacement du référentiel Borg",
|
||
"Borg repository path:": "Chemin du référentiel Borg :",
|
||
"Borg restore error log": "Journal des erreurs de restauration Borg",
|
||
"Bridge": "Pont",
|
||
"Bridge Analysis": "Analyse des ponts",
|
||
"Bridge Configuration Analysis": "Analyse de la configuration du pont",
|
||
"Bridge:": "Pont:",
|
||
"Bridges analyzed": "Ponts analysés",
|
||
"Broken gasket-dkms package state recovered.": "État du paquet joint-dkms cassé récupéré.",
|
||
"Build and install the gasket and apex kernel modules (DKMS)": "Construire et installer les modules de joint et de noyau apex (DKMS)",
|
||
"Build dependencies installed.": "Dépendances de build installées.",
|
||
"CHANGES APPLIED SUCCESSFULLY": "MODIFICATIONS APPLIQUÉES AVEC SUCCÈS",
|
||
"CIFS Client Tools: AVAILABLE": "Outils clients CIFS : DISPONIBLES",
|
||
"CIFS Client Tools: NOT AVAILABLE - installing...": "Outils client CIFS : NON DISPONIBLE - installation...",
|
||
"CIFS Client: INSTALLED": "Client CIFS : INSTALLÉ",
|
||
"CIFS Client: NOT INSTALLED": "Client CIFS : NON INSTALLÉ",
|
||
"CIFS Mount Not Found": "Montage CIFS introuvable",
|
||
"CIFS Mounts on Host": "Montages CIFS sur l'hôte",
|
||
"CIFS Proxmox storages (pvesm):": "Stockages CIFS Proxmox (pvesm) :",
|
||
"CIFS can cause file locking issues with VM disk operations.": "CIFS peut entraîner des problèmes de verrouillage de fichiers avec les opérations de disque de VM.",
|
||
"CIFS client tools installed.": "Outils clients CIFS installés.",
|
||
"CIFS share mounted at:": "Partage CIFS monté à :",
|
||
"CIFS share remounted — LXC containers can now read and write": "Partage CIFS remonté – Les conteneurs LXC peuvent désormais lire et écrire",
|
||
"CIFS storage added successfully to Proxmox!": "Stockage CIFS ajouté avec succès à Proxmox !",
|
||
"CLEANUP COMPLETED SUCCESSFULLY": "NETTOYAGE TERMINÉ AVEC SUCCÈS",
|
||
"CLUSTER UPGRADE NOTES:": "REMARQUES SUR LA MISE À NIVEAU DU CLUSTER :",
|
||
"CONFIGURED INTERFACES": "INTERFACES CONFIGURÉES",
|
||
"CONFIRM FORMAT": "CONFIRMER LE FORMAT",
|
||
"CPU Cores": "Cœurs de processeur",
|
||
"CPU MODEL": "MODÈLE DE CPU",
|
||
"CPU Model": "Modèle de processeur",
|
||
"CPU set to host,hidden=1,flags=+pcid": "CPU défini sur hôte, caché = 1, flags = + pcid",
|
||
"CPU vendor (intel/amd):": "Fournisseur de processeur (Intel/AMD) :",
|
||
"CRITICAL: The selected disk is referenced by a RUNNING VM or CT.": "CRITIQUE : le disque sélectionné est référencé par une VM ou un CT en cours d'exécution.",
|
||
"CT": "CT",
|
||
"CT started successfully.": "CT a démarré avec succès.",
|
||
"Cancel": "Annuler",
|
||
"Cancel restore": "Annuler la restauration",
|
||
"Cancelled by user or empty URL.": "Annulé par l'utilisateur ou URL vide.",
|
||
"Cancelled by user.": "Annulé par l'utilisateur.",
|
||
"Cannot connect to server": "Impossible de se connecter au serveur",
|
||
"Cannot continue": "Impossible de continuer",
|
||
"Cannot create:": "Impossible de créer :",
|
||
"Cannot detect filesystem on": "Impossible de détecter le système de fichiers sur",
|
||
"Cannot find": "Impossible de trouver",
|
||
"Cannot load backup library: lib_host_backup_common.sh": "Impossible de charger la bibliothèque de sauvegarde : lib_host_backup_common.sh",
|
||
"Cannot proceed with invalid export path.": "Impossible de poursuivre avec un chemin d'exportation non valide.",
|
||
"Cannot proceed with invalid share name.": "Impossible de continuer avec un nom de partage invalide.",
|
||
"Cannot reach Proxmox repositories": "Impossible d'accéder aux référentiels Proxmox",
|
||
"Cannot reach portal:": "Impossible d'accéder au portail :",
|
||
"Cannot reach server": "Ne peut pas atteindre le serveur",
|
||
"Cannot validate credentials - no shares available for testing.": "Impossible de valider les informations d'identification - aucun partage disponible pour les tests.",
|
||
"Caution: Maximum mode generates more heat.": "Attention : le mode maximum génère plus de chaleur.",
|
||
"Ceph check skipped by user flag (--ignore-ceph-check)": "Vérification Ceph ignorée par l'indicateur utilisateur (--ignore-ceph-check)",
|
||
"Ceph components": "Composants Ceph",
|
||
"Ceph detected as hyper-converged on this node. Checking version (require 19.x Squid)...": "Ceph détecté comme hyper-convergé sur ce nœud. Vérification de la version (nécessite 19.x Squid)...",
|
||
"Ceph enterprise repository present": "Référentiel d'entreprise Ceph présent",
|
||
"Ceph installation check completed": "Vérification de l'installation de Ceph terminée",
|
||
"Ceph installation completed successfully": "L'installation de Ceph s'est terminée avec succès",
|
||
"Ceph installation could not be verified": "L'installation de Ceph n'a pas pu être vérifiée",
|
||
"Ceph installation process completed": "Processus d'installation de Ceph terminé",
|
||
"Ceph installation process finished with warnings": "Processus d'installation de Ceph terminé avec des avertissements",
|
||
"Ceph installed but integration may need configuration": "Ceph est installé mais l'intégration peut nécessiter une configuration",
|
||
"Ceph integration with PVE 9 verified": "Intégration de Ceph avec PVE 9 vérifiée",
|
||
"Ceph is already installed": "Ceph est déjà installé",
|
||
"Ceph is not 19.x (Squid). Proceeding due to --warn-ceph-check. Detected:": "Ceph n'est pas 19.x (Squid). Poursuite en raison de --warn-ceph-check. Détecté :",
|
||
"Ceph is not 19.x (Squid). Upgrade Ceph first. Detected:": "Ceph n'est pas 19.x (Squid). Mettez d'abord à niveau Ceph. Détecté :",
|
||
"Ceph no-subscription repository present": "Référentiel Ceph sans abonnement présent",
|
||
"Ceph packages and repository removed": "Packages et référentiel Ceph supprimés",
|
||
"Ceph packages are available": "Des packages Ceph sont disponibles",
|
||
"Ceph packages installed and verified successfully": "Packages Ceph installés et vérifiés avec succès",
|
||
"Ceph packages installed but service verification failed": "Packages Ceph installés mais la vérification du service a échoué",
|
||
"Ceph packages may not be available, but continuing installation...": "Les packages Ceph peuvent ne pas être disponibles, mais la poursuite de l'installation...",
|
||
"Ceph repository configured for PVE 8": "Dépôt Ceph configuré pour PVE 8",
|
||
"Ceph repository configured for PVE 9": "Dépôt Ceph configuré pour PVE 9",
|
||
"Ceph version OK:": "Version Ceph OK :",
|
||
"Change Language": "Changer de langue",
|
||
"Change Release Channel": "Changer le canal de publication",
|
||
"Changes applied. A system reboot is recommended for them to take full effect.": "Modifications appliquées. Un redémarrage du système est recommandé pour qu'ils prennent pleinement effet.",
|
||
"Changes detected. Updating ZFS ARC configuration...": "Modifications détectées. Mise à jour de la configuration ZFS ARC...",
|
||
"Changes have been applied to the configuration file.": "Les modifications ont été appliquées au fichier de configuration.",
|
||
"Changes will apply after reboot.": "Les modifications s'appliqueront après le redémarrage.",
|
||
"Changing Release Channel": "Changer le canal de publication",
|
||
"Changing the machine type on an existing installed VM is not safe: it changes the chipset and PCI slot layout, which typically prevents the guest OS from booting.": "Changer le type de machine sur une VM installée existante n'est pas sûr : cela modifie la disposition du chipset et des emplacements PCI, ce qui empêche généralement le système d'exploitation invité de démarrer.",
|
||
"Check": "Vérifier",
|
||
"Check BIOS/UEFI in Hardware > BIOS — must match what the original VM used": "Vérifiez le BIOS/UEFI dans Matériel > BIOS : doit correspondre à ce que la VM d'origine a utilisée",
|
||
"Check Coral USB/M.2 detection": "Vérifier la détection Coral USB/M.2",
|
||
"Check LXC GPU/TPU mapping": "Vérifiez le mappage GPU/TPU LXC",
|
||
"Check NFS Status": "Vérifier l'état NFS",
|
||
"Check NVIDIA driver and devices": "Vérifiez le pilote et les périphériques NVIDIA",
|
||
"Check Proxmox Web UI status": "Vérifier l'état de l'interface utilisateur Web de Proxmox",
|
||
"Check Proxmox firewall status": "Vérifier l'état du pare-feu Proxmox",
|
||
"Check Samba Status": "Vérifier le statut de Samba",
|
||
"Check VM disk/PCI slots": "Vérifiez les emplacements disque/PCI de la VM",
|
||
"Check VM passthrough settings": "Vérifier les paramètres de relais de la VM",
|
||
"Check connectivity with another host": "Vérifiez la connectivité avec un autre hôte",
|
||
"Check container mount points": "Vérifier les points de montage du conteneur",
|
||
"Check if container is unprivileged:": "Vérifiez si le conteneur n'est pas privilégié :",
|
||
"Check kernel params (IOMMU flags)": "Vérifiez les paramètres du noyau (drapeaux IOMMU)",
|
||
"Check loaded GPU/TPU modules": "Vérifiez les modules GPU/TPU chargés",
|
||
"Check log:": "Journal de vérification :",
|
||
"Check resulting config:": "Vérifiez la configuration résultante :",
|
||
"Check script not found": "Script de vérification introuvable",
|
||
"Check test progress — show active or last test result": "Vérifier la progression du test - afficher le résultat du test actif ou du dernier test",
|
||
"Check that:": "Vérifiez que :",
|
||
"Check the error messages above for details.": "Consultez les messages d'erreur ci-dessus pour plus de détails.",
|
||
"Check the service status manually if needed.": "Vérifiez l'état du service manuellement si nécessaire.",
|
||
"Checking MOTD configuration...": "Vérification de la configuration MOTD...",
|
||
"Checking NVIDIA driver status with nvidia-smi": "Vérification de l'état du pilote NVIDIA avec nvidia-smi",
|
||
"Checking VFIO modules...": "Vérification des modules VFIO...",
|
||
"Checking VM virtual display model...": "Vérification du modèle d'affichage virtuel de la VM...",
|
||
"Checking ZFS autotrim configuration...": "Vérification de la configuration du découpage automatique ZFS...",
|
||
"Checking and repairing old LVM PV headers (if needed)...": "Vérification et réparation des anciens collecteurs PV LVM (si nécessaire)...",
|
||
"Checking conflicting drivers blacklist...": "Vérification de la liste noire des pilotes en conflit...",
|
||
"Checking existing ZFS ARC configuration...": "Vérification de la configuration ZFS ARC existante...",
|
||
"Checking for updates...": "Vérification des mises à jour...",
|
||
"Checking free space in /var/cache/apt/archives...": "Vérification de l'espace libre dans /var/cache/apt/archives...",
|
||
"Checking if system disk is SSD or M.2...": "Vérifier si le disque système est SSD ou M.2...",
|
||
"Checking if the server belongs to OVH...": "Vérifier si le serveur appartient à OVH...",
|
||
"Checking kernel headers and build tools...": "Vérification des en-têtes du noyau et des outils de construction...",
|
||
"Checking remaining interfaces": "Vérification des interfaces restantes",
|
||
"Checklist post-upgrade finished. Warnings:": "Liste de contrôle après la mise à niveau terminée. Avertissements :",
|
||
"Checklist pre-check finished. Warnings:": "Pré-vérification de la liste de contrôle terminée. Avertissements :",
|
||
"Checks for LVM and storage issues": "Vérifie les problèmes de LVM et de stockage",
|
||
"Choose BIOS type": "Choisissez le type de BIOS",
|
||
"Choose No to abort and roll back to the legacy refuse behaviour.": "Choisissez Non pour abandonner et revenir au comportement de refus hérité.",
|
||
"Choose ZimaOS image option:": "Choisissez l'option d'image ZimaOS :",
|
||
"Choose a Samba server:": "Choisissez un serveur Samba :",
|
||
"Choose a Windows ISO to use:": "Choisissez un ISO Windows à utiliser :",
|
||
"Choose a ZimaOS image:": "Choisissez une image ZimaOS :",
|
||
"Choose a custom image:": "Choisissez une image personnalisée :",
|
||
"Choose a custom logo:": "Choisissez un logo personnalisé :",
|
||
"Choose a destination directory OUTSIDE of": "Choisissez un répertoire de destination EN DEHORS de",
|
||
"Choose a different path or unmount it first.": "Choisissez un autre chemin ou démontez-le d’abord.",
|
||
"Choose a folder to export:": "Choisissez un dossier à exporter :",
|
||
"Choose a folder to mount the export:": "Choisissez un dossier pour monter l'exportation :",
|
||
"Choose a folder to mount the share:": "Choisissez un dossier pour monter le partage :",
|
||
"Choose a folder to mount:": "Choisissez un dossier à monter :",
|
||
"Choose a folder to share:": "Choisissez un dossier à partager :",
|
||
"Choose a group policy for this shared directory:": "Choisissez une stratégie de groupe pour ce répertoire partagé :",
|
||
"Choose a loader for Synology DSM:": "Choisissez un chargeur pour Synology DSM :",
|
||
"Choose a logo for Fastfetch:": "Choisissez un logo pour Fastfetch :",
|
||
"Choose a recent server:": "Choisissez un serveur récent :",
|
||
"Choose a recovery passphrase (write it down somewhere safe):": "Choisissez une phrase secrète de récupération (notez-la dans un endroit sûr) :",
|
||
"Choose a script to execute:": "Choisissez un script à exécuter :",
|
||
"Choose a server:": "Choisissez un serveur :",
|
||
"Choose a share to mount:": "Choisissez un partage à monter :",
|
||
"Choose action for this controller/NVMe:": "Choisissez une action pour ce contrôleur/NVMe :",
|
||
"Choose action:": "Choisissez l'action :",
|
||
"Choose an NFS server:": "Choisissez un serveur NFS :",
|
||
"Choose an action:": "Choisissez une action :",
|
||
"Choose an export to mount:": "Choisissez une exportation à monter :",
|
||
"Choose an option:": "Choisissez une option :",
|
||
"Choose any host path you want to share with CTs.": "Choisissez n’importe quel chemin d’hôte que vous souhaitez partager avec les CT.",
|
||
"Choose conflict policy": "Choisissez la politique de conflit",
|
||
"Choose conflict policy for the source VM:": "Choisissez la stratégie de conflit pour la VM source :",
|
||
"Choose conflict policy:": "Choisissez la politique de conflit :",
|
||
"Choose filesystem for the disk:": "Choisissez le système de fichiers pour le disque :",
|
||
"Choose how to continue:": "Choisissez comment continuer :",
|
||
"Choose how to handle affected LXC containers before switching to VM mode.": "Choisissez comment gérer les conteneurs LXC concernés avant de passer en mode VM.",
|
||
"Choose how to make the disk available on this host. Mark one or both options:": "Choisissez comment rendre le disque disponible sur cet hôte. Cochez une ou les deux options :",
|
||
"Choose how to mount the NFS share on this host. Mark one or both options:": "Choisissez comment monter le partage NFS sur cet hôte. Cochez une ou les deux options :",
|
||
"Choose how to mount the Samba share on this host. Mark one or both options:": "Choisissez comment monter le partage Samba sur cet hôte. Cochez une ou les deux options :",
|
||
"Choose how to perform the upgrade:": "Choisissez comment effectuer la mise à niveau :",
|
||
"Choose how to run the script:": "Choisissez comment exécuter le script :",
|
||
"Choose iperf3 mode:": "Choisissez le mode iperf3 :",
|
||
"Choose options to configure:": "Choisissez les options à configurer :",
|
||
"Choose the driver version for Coral M.2:": "Choisissez la version du pilote pour Coral M.2 :",
|
||
"Choose the filesystem for the new partition:": "Choisissez le système de fichiers pour la nouvelle partition :",
|
||
"Choose the release channel to use:": "Choisissez le canal de publication à utiliser :",
|
||
"Choose the storage volume for the EFI disk (4MB):\n\nUse Spacebar to select.": "Choisissez le volume de stockage du disque EFI (4 Mo) :\n\nUtilisez la barre d'espace pour sélectionner.",
|
||
"Choose the storage volume for the virtual disk:": "Choisissez le volume de stockage pour le disque virtuel :",
|
||
"Choose the type of virtual system to install:": "Choisissez le type de système virtuel à installer :",
|
||
"Choose what to do with the selected disk:": "Choisissez quoi faire avec le disque sélectionné :",
|
||
"Choose where to save the backup:": "Choisissez où enregistrer la sauvegarde :",
|
||
"Clean disk metadata": "Nettoyer les métadonnées du disque",
|
||
"Cleaned up": "Nettoyé",
|
||
"Cleaning cached files...": "Nettoyage des fichiers en cache...",
|
||
"Cleaning disk metadata...": "Nettoyage des métadonnées du disque...",
|
||
"Cleaning previous Log2RAM installation...": "Nettoyage de l'installation précédente de Log2RAM...",
|
||
"Cleaning temporary files...": "Nettoyage des fichiers temporaires...",
|
||
"Cleaning up Samba directories...": "Nettoyage des répertoires Samba...",
|
||
"Cleaning up duplicate parameters...": "Nettoyage des paramètres en double...",
|
||
"Cleaning up duplicate repositories...": "Nettoyage des référentiels en double...",
|
||
"Cleaning up remaining processes...": "Nettoyage des processus restants...",
|
||
"Cleaning up unused time synchronization services...": "Nettoyage des services de synchronisation de l'heure inutilisés...",
|
||
"Cleans duplicate or conflicting sources": "Nettoie les sources en double ou en conflit",
|
||
"Cleanup Complete": "Nettoyage terminé",
|
||
"Cleanup finished": "Nettoyage terminé",
|
||
"Cleanup partial VM?": "Nettoyer une VM partielle ?",
|
||
"Clear pool error state": "Effacer l'état d'erreur du pool",
|
||
"Cleared": "Effacé",
|
||
"Clearing login credentials...": "Effacement des identifiants de connexion...",
|
||
"Client (run a bandwidth test to a server)": "Client (exécuter un test de bande passante sur un serveur)",
|
||
"Client determines best version to use": "Le client détermine la meilleure version à utiliser",
|
||
"Cloning Coral driver repository (feranick fork)...": "Clonage du référentiel de pilotes Coral (feranick fork)...",
|
||
"Cloning Lynis from GitHub...": "Clonage de Lynis depuis GitHub...",
|
||
"Cloning and applying NVIDIA patch (keylase/nvidia-patch)...": "Clonage et application du patch NVIDIA (keylase/nvidia-patch)...",
|
||
"Closed": "Fermé",
|
||
"Cloud-Init Automated Installers": "Installateurs automatisés Cloud-Init",
|
||
"Cluster certificates updated": "Certificats de cluster mis à jour",
|
||
"Cluster configuration (advanced)": "Configuration du cluster (avancé)",
|
||
"Cluster data was extracted for safe manual recovery at:": "Les données du cluster ont été extraites pour une récupération manuelle sécurisée à l'adresse :",
|
||
"Cluster upgrade mode": "Mode de mise à niveau du cluster",
|
||
"Command": "Commande",
|
||
"Commenting any residual Bookworm lines in *.list...": "Commenter les lignes résiduelles de Bookworm dans *.list...",
|
||
"Commenting legacy PVE 8 repository .list files (if any)...": "Commentaire des anciens fichiers .list du référentiel PVE 8 (le cas échéant)...",
|
||
"Commenting legacy ceph.list (if present)...": "Commentaire de l'héritage ceph.list (si présent)...",
|
||
"Common Issues Check": "Vérification des problèmes courants",
|
||
"Community Scripts": "Scripts communautaires",
|
||
"Compatibility check": "Vérification de compatibilité",
|
||
"Compatibility check — OK": "Vérification de compatibilité - OK",
|
||
"Compatibility check — issues detected": "Vérification de compatibilité : problèmes détectés",
|
||
"Compatibility check — review warnings": "Vérification de compatibilité : consultez les avertissements",
|
||
"Compatible with privileged and unprivileged LXC containers": "Compatible avec les conteneurs LXC privilégiés et non privilégiés",
|
||
"Compatible with:": "Compatible avec :",
|
||
"Compile firewall rules for all nodes": "Compiler les règles de pare-feu pour tous les nœuds",
|
||
"Compiling Coral TPU drivers for current kernel...": "Compilation des pilotes Coral TPU pour le noyau actuel...",
|
||
"Complete": "Complet",
|
||
"Complete NVIDIA uninstallation finished.": "Désinstallation complète de NVIDIA terminée.",
|
||
"Complete post-installation optimization finished!": "Optimisation complète post-installation terminée !",
|
||
"Complete restore": "Restauration complète",
|
||
"Complete the DSM installation wizard": "Terminez l'assistant d'installation de DSM",
|
||
"Complete the ZimaOS installation wizard": "Terminez l'assistant d'installation de ZimaOS",
|
||
"Completed Successfully with GPU passthrough configured!": "Terminé avec succès avec le passthrough GPU configuré !",
|
||
"Completed Successfully!": "Terminé avec succès !",
|
||
"Completed with errors —": "Complété avec des erreurs —",
|
||
"Completed.": "Complété.",
|
||
"Completed. Press Enter to return to menu...": "Complété. Appuyez sur Entrée pour revenir au menu...",
|
||
"Compliance checking (PCI-DSS, HIPAA, etc.)": "Vérification de la conformité (PCI-DSS, HIPAA, etc.)",
|
||
"Compressed size:": "Taille compressée :",
|
||
"Compressing": "Compression",
|
||
"Compression Tools": "Outils de compression",
|
||
"Concise output of logical volumes": "Sortie concise des volumes logiques",
|
||
"Concise output of physical volumes": "Sortie concise des volumes physiques",
|
||
"Concise output of volume groups": "Sortie concise des groupes de volumes",
|
||
"Configuration Analysis": "Analyse de configuration",
|
||
"Configuration Menu": "Menu de configuration",
|
||
"Configuration Summary:": "Résumé de la configuration :",
|
||
"Configuration analysis": "Analyse de configuration",
|
||
"Configuration backup created:": "Sauvegarde de configuration créée :",
|
||
"Configuration can continue now and will be effective after reboot.": "La configuration peut continuer maintenant et sera effective après le redémarrage.",
|
||
"Configuration completed successfully!": "Configuration terminée avec succès !",
|
||
"Configuration file for container": "Fichier de configuration pour le conteneur",
|
||
"Configuration has been stopped due to high reset risk.": "La configuration a été arrêtée en raison d'un risque élevé de réinitialisation.",
|
||
"Configuration has been stopped to prevent an unusable VM state.": "La configuration a été arrêtée pour éviter un état de VM inutilisable.",
|
||
"Configuration has been stopped to prevent leaving the VM in an unusable state.": "La configuration a été arrêtée pour éviter de laisser la VM dans un état inutilisable.",
|
||
"Configuration name:": "Nom de la configuration :",
|
||
"Configuration sections that will be REMOVED": "Sections de configuration qui seront SUPPRIMÉES",
|
||
"Configuration to be Removed": "Configuration à supprimer",
|
||
"Configuration will continue now and be effective after reboot.": "La configuration va continuer maintenant et sera effective après le redémarrage.",
|
||
"Configuration:": "Configuration:",
|
||
"Configure": "Configurer",
|
||
"Configure GPU passthrough with VFIO": "Configurer le relais GPU avec VFIO",
|
||
"Configure LXC Mount Points (Host ↔ Container)": "Configurer les points de montage LXC (hôte ↔ conteneur)",
|
||
"Configure LXC mount points": "Configurer les points de montage LXC",
|
||
"Configure Mount Point inside LXC": "Configurer le point de montage dans LXC",
|
||
"Configure NFS Client in LXC (only privileged)": "Configurer le client NFS dans LXC (uniquement privilégié)",
|
||
"Configure NFS Server in LXC (only privileged)": "Configurer le serveur NFS dans LXC (uniquement privilégié)",
|
||
"Configure Samba Client in LXC (only privileged)": "Configurer le client Samba dans LXC (uniquement privilégié)",
|
||
"Configure Samba Server in LXC (only privileged)": "Configurer le serveur Samba dans LXC (uniquement privilégié)",
|
||
"Configure as guest (no authentication)": "Configurer en tant qu'invité (pas d'authentification)",
|
||
"Configure backup destinations": "Configurer les destinations de sauvegarde",
|
||
"Configure backup destinations (PBS, Borg, local)": "Configurer les destinations de sauvegarde (PBS, Borg, local)",
|
||
"Configure the Google Coral APT repository": "Configurer le référentiel Google Coral APT",
|
||
"Configure with username and password": "Configurer avec nom d'utilisateur et mot de passe",
|
||
"Configured Ports": "Ports configurés",
|
||
"Configured but doesn't exist": "Configuré mais n'existe pas",
|
||
"Configuring AMD GPU passthrough...": "Configuration du relais GPU AMD...",
|
||
"Configuring AMD softdep...": "Configuration du logiciel AMD...",
|
||
"Configuring APT to skip downloading additional languages": "Configurer APT pour ignorer le téléchargement de langues supplémentaires",
|
||
"Configuring APT to skip downloading additional languages...": "Configuration d'APT pour ignorer le téléchargement de langues supplémentaires...",
|
||
"Configuring APT to use IPv4...": "Configuration d'APT pour utiliser IPv4...",
|
||
"Configuring Ceph repository for PVE": "Configuration du référentiel Ceph pour PVE",
|
||
"Configuring Coral USB support...": "Configuration de la prise en charge de Coral USB...",
|
||
"Configuring EFI disk": "Configuration du disque EFI",
|
||
"Configuring I/O priority for vzdump...": "Configuration de la priorité d'E/S pour vzdump...",
|
||
"Configuring Intel iGPU passthrough...": "Configuration du relais Intel iGPU...",
|
||
"Configuring MOTD (Message of the Day) banner...": "Configuration de la bannière MOTD (Message du jour)...",
|
||
"Configuring NVIDIA GPU passthrough...": "Configuration du relais GPU NVIDIA...",
|
||
"Configuring NVIDIA KVM hiding...": "Configuration du masquage NVIDIA KVM...",
|
||
"Configuring NVIDIA and VFIO modules...": "Configuration des modules NVIDIA et VFIO...",
|
||
"Configuring PAM limits...": "Configuration des limites PAM...",
|
||
"Configuring ProxMenux Monitor filter...": "Configuration du filtre du moniteur ProxMenux...",
|
||
"Configuring ProxMenux Monitor jail...": "Configuration de la prison ProxMenux Monitor...",
|
||
"Configuring Proxmox filter...": "Configuration du filtre Proxmox...",
|
||
"Configuring Proxmox jail...": "Configuration de la prison Proxmox...",
|
||
"Configuring TCP optimizations...": "Configuration des optimisations TCP...",
|
||
"Configuring TPM device": "Configuration du périphérique TPM",
|
||
"Configuring VFIO modules...": "Configuration des modules VFIO...",
|
||
"Configuring VM": "Configuration de la VM",
|
||
"Configuring bandwidth limit for vzdump...": "Configuration de la limite de bande passante pour vzdump...",
|
||
"Configuring boot order...": "Configuration de l'ordre de démarrage...",
|
||
"Configuring disk as": "Configuration du disque comme",
|
||
"Configuring global Fail2Ban settings and SSH jail...": "Configuration des paramètres globaux Fail2Ban et de la prison SSH...",
|
||
"Configuring host for GPU -> VM mode...": "Configuration de l'hôte pour le GPU -> mode VM...",
|
||
"Configuring journald...": "Configuration de journald...",
|
||
"Configuring kernel max Key limit...": "Configuration de la limite de clé maximale du noyau...",
|
||
"Configuring kernel panic behavior": "Configuration du comportement de panique du noyau",
|
||
"Configuring kernel swappiness...": "Configuration du swappiness du noyau...",
|
||
"Configuring kexec for quick reboots...": "Configuration de kexec pour des redémarrages rapides...",
|
||
"Configuring max FD limit / ulimit...": "Configuration de la limite FD maximale / ulimit...",
|
||
"Configuring max user watches...": "Configuration du nombre maximal de montres utilisateur...",
|
||
"Configuring pigz as a faster replacement for gzip...": "Configuration de pigz comme remplacement plus rapide de gzip...",
|
||
"Configuring snapshot schedules...": "Configuration des planifications d'instantanés...",
|
||
"Configuring system time settings...": "Configuration des paramètres d'heure du système...",
|
||
"Configuring vfio-pci binding...": "Configuration de la liaison vfio-pci...",
|
||
"Confirm": "Confirmer",
|
||
"Confirm Borg passphrase:": "Confirmez la phrase secrète de Borg :",
|
||
"Confirm Controller + NVMe Assignment": "Confirmer l'affectation du contrôleur + NVMe",
|
||
"Confirm Deletion": "Confirmer la suppression",
|
||
"Confirm Format": "Confirmer le format",
|
||
"Confirm GPU Switch Mode": "Confirmer le mode de changement de GPU",
|
||
"Confirm Import": "Confirmer l'importation",
|
||
"Confirm Mount": "Confirmer le montage",
|
||
"Confirm Mount Point Removal": "Confirmer la suppression du point de montage",
|
||
"Confirm Password": "Confirmez le mot de passe",
|
||
"Confirm Remove": "Confirmer la suppression",
|
||
"Confirm Restore": "Confirmer la restauration",
|
||
"Confirm Uninstallation": "Confirmer la désinstallation",
|
||
"Confirm Unmount": "Confirmer le démontage",
|
||
"Confirm complete restore": "Confirmer la restauration complète",
|
||
"Confirm delete": "Confirmer la suppression",
|
||
"Confirm export": "Confirmer l'exportation",
|
||
"Confirm password for": "Confirmer le mot de passe pour",
|
||
"Confirm recovery passphrase:": "Confirmez la phrase secrète de récupération :",
|
||
"Confirm the mount path is visible.": "Confirmez que le chemin de montage est visible.",
|
||
"Confirm the password:": "Confirmez le mot de passe :",
|
||
"Confirmation": "Confirmation",
|
||
"Confirmation Failed": "Échec de la confirmation",
|
||
"Conflicting drivers blacklisted successfully.": "Pilotes en conflit mis sur liste noire avec succès.",
|
||
"Conflicting path included in backup:": "Chemin d'accès en conflit inclus dans la sauvegarde :",
|
||
"Conflicting utilities removed": "Utilitaires en conflit supprimés",
|
||
"Connect a Coral Accelerator and try again.": "Connectez un accélérateur de corail et réessayez.",
|
||
"Connected": "Connecté",
|
||
"Connecting to PBS and starting backup...": "Connexion à PBS et démarrage de la sauvegarde...",
|
||
"Connection Details:": "Détails de connexion :",
|
||
"Connection Error": "Erreur de connexion",
|
||
"Connection details:": "Détails de connexion :",
|
||
"Connectivity Test": "Test de connectivité",
|
||
"Connectivity Test Results": "Résultats des tests de connectivité",
|
||
"Consider adding physical interface": "Pensez à ajouter une interface physique",
|
||
"Consider removing its configuration": "Pensez à supprimer sa configuration",
|
||
"Consider security implications for production environments": "Tenir compte des implications en matière de sécurité pour les environnements de production",
|
||
"Container": "Récipient",
|
||
"Container — LXC root directories": "Conteneur — Répertoires racine LXC",
|
||
"Container ID": "ID du conteneur",
|
||
"Container ID not defined. Make sure to select a container first.": "ID de conteneur non défini. Assurez-vous de sélectionner d'abord un conteneur.",
|
||
"Container Mount Point": "Point de montage du conteneur",
|
||
"Container OS:": "Système d'exploitation du conteneur :",
|
||
"Container Path": "Chemin du conteneur",
|
||
"Container Path:": "Chemin du conteneur :",
|
||
"Container Status": "Statut du conteneur",
|
||
"Container configuration not found": "Configuration du conteneur introuvable",
|
||
"Container did not become ready in time. Skipping driver installation.": "Le conteneur n’est pas prêt à temps. Ignorer l'installation du pilote.",
|
||
"Container did not start in time.": "Le conteneur n'a pas démarré à temps.",
|
||
"Container distro": "Distribution de conteneurs",
|
||
"Container does not have apt-get available. Coral driver installation only supports Debian/Ubuntu containers.": "Le conteneur n’a pas apt-get disponible. L'installation du pilote Coral prend uniquement en charge les conteneurs Debian/Ubuntu.",
|
||
"Container is already stopped.": "Le conteneur est déjà arrêté.",
|
||
"Container is running. Restart to apply changes?": "Le conteneur est en cours d'exécution. Redémarrer pour appliquer les modifications ?",
|
||
"Container is stopped. Start it now to verify the mount works?": "Le conteneur est arrêté. Le démarrer maintenant pour vérifier que le montage fonctionne ?",
|
||
"Container mount point:": "Point de montage du conteneur :",
|
||
"Container must be stopped before conversion": "Le conteneur doit être arrêté avant la conversion",
|
||
"Container restarted successfully": "Le conteneur a redémarré avec succès",
|
||
"Container started successfully": "Le conteneur a démarré avec succès",
|
||
"Container started successfully.": "Le conteneur a démarré avec succès.",
|
||
"Container started.": "Le conteneur a démarré.",
|
||
"Container stopped.": "Conteneur arrêté.",
|
||
"Container successfully converted to privileged.": "Conteneur converti avec succès en privilège.",
|
||
"Container template— LXC templates": "Modèle de conteneur – Modèles LXC",
|
||
"Container will pick up the mount on next start": "Le conteneur récupérera la monture au prochain démarrage",
|
||
"Container with ID": "Conteneur avec ID",
|
||
"Container:": "Récipient:",
|
||
"Contains files": "Contient des fichiers",
|
||
"Contains:": "Contient:",
|
||
"Content Types": "Types de contenu",
|
||
"Content Types:": "Types de contenu :",
|
||
"Content is usually images for VM block devices.": "Le contenu est généralement constitué d’images pour les périphériques de bloc VM.",
|
||
"Content type is fixed to:": "Le type de contenu est fixé à :",
|
||
"Content:": "Contenu:",
|
||
"Continue": "Continuer",
|
||
"Continue anyway?": "Continuer quand même ?",
|
||
"Continue despite failures?": "Continuer malgré les échecs ?",
|
||
"Continue the VM wizard and reboot the host at the end.": "Continuez l'assistant VM et redémarrez l'hôte à la fin.",
|
||
"Continue the Windows installation as usual.": "Continuez l'installation de Windows comme d'habitude.",
|
||
"Continue with Coral TPU configuration only?": "Continuer avec la configuration Coral TPU uniquement ?",
|
||
"Continue with live apply now? SSH may disconnect immediately.": "Continuer avec la candidature en direct maintenant ? SSH peut se déconnecter immédiatement.",
|
||
"Continue: Proceed with conversion": "Continuer : procéder à la conversion",
|
||
"Continue?": "Continuer?",
|
||
"Continuing with your selection.": "Poursuivez votre sélection.",
|
||
"Controller": "Contrôleur",
|
||
"Controller + NVMe": "Contrôleur + NVMe",
|
||
"Controller + NVMe assignment will be written now and become active after host reboot.": "L'affectation Contrôleur + NVMe sera écrite maintenant et deviendra active après le redémarrage de l'hôte.",
|
||
"Controller + NVMe passthrough requires machine type q35. Skipping controller assignment.": "Le contrôleur + le relais NVMe nécessite une machine de type q35. Ignorer l'affectation du contrôleur.",
|
||
"Controller/NVMe Conflict Policy": "Politique de conflit contrôleur/NVMe",
|
||
"Controller/NVMe already present in VM config": "Contrôleur/NVMe déjà présent dans la configuration de la VM",
|
||
"Controller/NVMe assigned": "Contrôleur/NVMe attribué",
|
||
"Controller/NVMe is in use by running VM": "Le contrôleur/NVMe est utilisé en exécutant la VM",
|
||
"Controller/NVMe passthrough requires IOMMU enabled in BIOS/UEFI and kernel.": "Le relais contrôleur/NVMe nécessite l’activation d’IOMMU dans le BIOS/UEFI et le noyau.",
|
||
"Controller/NVMe passthrough requires machine type q35.": "Le relais contrôleur/NVMe nécessite le type de machine q35.",
|
||
"Controller/NVMe passthrough to VMs requires IOMMU enabled in BIOS/UEFI and kernel.": "Le relais du contrôleur/NVMe vers les machines virtuelles nécessite l’activation d’IOMMU dans le BIOS/UEFI et le noyau.",
|
||
"Controller/NVMe passthrough to VMs requires IOMMU to be enabled in the kernel.": "Le relais du contrôleur/NVMe vers les machines virtuelles nécessite que IOMMU soit activé dans le noyau.",
|
||
"Controller/NVMe passthrough — compatibility notice": "Passthrough contrôleur/NVMe — avis de compatibilité",
|
||
"Controller/NVMe removed from source VM": "Contrôleur/NVMe supprimé de la VM source",
|
||
"Controllers + NVMe": "Contrôleurs + NVMe",
|
||
"Controllers + NVMe Selected:": "Contrôleurs + NVMe sélectionnés :",
|
||
"Convert Privileged to Unprivileged": "Convertir privilégié en non privilégié",
|
||
"Convert Unprivileged to Privileged": "Convertir non privilégié en privilégié",
|
||
"Convert directory ownership:": "Convertir la propriété du répertoire :",
|
||
"Convert disk image format": "Convertir le format d'image disque",
|
||
"Convert disk image format using QEMU-IMG": "Convertir le format d'image disque à l'aide de QEMU-IMG",
|
||
"Convert file ownership (this takes time):": "Convertir la propriété du fichier (cela prend du temps) :",
|
||
"Converted + verified:": "Converti + vérifié :",
|
||
"Converted container ID:": "ID de conteneur converti :",
|
||
"Converting container to privileged...": "Conversion du conteneur en privilège...",
|
||
"Converting disk": "Conversion de disque",
|
||
"Converting file ownership (this may take several minutes)...": "Conversion de la propriété du fichier (cela peut prendre plusieurs minutes)...",
|
||
"Converting image using command:": "Conversion d'image à l'aide de la commande :",
|
||
"Converts to deb822; keeps .list backups as .bak": "Convertit en deb822 ; conserve les sauvegardes .list au format .bak",
|
||
"Copying installer to container": "Copie du programme d'installation dans le conteneur",
|
||
"Copying sources to": "Copie des sources vers",
|
||
"Coral APT repository ready.": "Le référentiel Coral APT est prêt.",
|
||
"Coral Actions": "Actions de corail",
|
||
"Coral M.2 / PCIe detected — installing gasket and apex kernel modules...": "Coral M.2 / PCIe détecté — installation des modules de joint et de noyau apex...",
|
||
"Coral M.2 Apex configuration added - device ready": "Configuration Coral M.2 Apex ajoutée - appareil prêt",
|
||
"Coral M.2 Apex configuration added - device will be available after reboot": "Configuration Coral M.2 Apex ajoutée - l'appareil sera disponible après le redémarrage",
|
||
"Coral M.2 Apex detected, configuring...": "Coral M.2 Apex détecté, configuration...",
|
||
"Coral TPU Installation": "Installation du TPU corail",
|
||
"Coral TPU Uninstall": "Désinstallation de Coral TPU",
|
||
"Coral TPU device nodes detected with correct group (apex).": "Nœuds de périphérique Coral TPU détectés avec le groupe correct (apex).",
|
||
"Coral TPU driver installed successfully inside the container.": "Pilote Coral TPU installé avec succès dans le conteneur.",
|
||
"Coral TPU drivers installed and loaded successfully.": "Pilotes Coral TPU installés et chargés avec succès.",
|
||
"Coral TPU is already installed on this host:": "Coral TPU est déjà installé sur cet hôte :",
|
||
"Coral TPU is already installed:": "Coral TPU est déjà installé :",
|
||
"Coral USB Accelerator detected — installing Edge TPU runtime...": "Coral USB Accelerator détecté - installation du runtime Edge TPU...",
|
||
"Coral USB configuration added - device detected": "Configuration Coral USB ajoutée - périphérique détecté",
|
||
"Coral USB configured but device not currently connected": "Coral USB configuré mais l'appareil n'est pas actuellement connecté",
|
||
"Coral USB runtime installed. No reboot required.": "Le runtime Coral USB est installé. Aucun redémarrage requis.",
|
||
"Coral hardware configuration completed for container": "Configuration matérielle Coral terminée pour le conteneur",
|
||
"Coral kernel modules unloaded.": "Modules du noyau de corail déchargés.",
|
||
"Coral packages purged.": "Colis de corail purgés.",
|
||
"Coral uninstallation completed.": "Désinstallation de Coral terminée.",
|
||
"Core Proxmox packages reinstalled successfully": "Packages Core Proxmox réinstallés avec succès",
|
||
"Core packages": "Forfaits de base",
|
||
"Could not add": "Impossible d'ajouter",
|
||
"Could not add disk": "Impossible d'ajouter un disque",
|
||
"Could not assign disk": "Impossible d'attribuer le disque",
|
||
"Could not back up the existing auth.json": "Impossible de sauvegarder le auth.json existant",
|
||
"Could not change VM virtual display to vga: std": "Impossible de changer l'affichage virtuel de la VM en VGA : std",
|
||
"Could not clone any gasket-driver repository. Check your internet connection and": "Impossible de cloner un référentiel de pilotes de joints. Vérifiez votre connexion Internet et",
|
||
"Could not configure IOMMU kernel parameters automatically. Configure manually and reboot.": "Impossible de configurer automatiquement les paramètres du noyau IOMMU. Configurez manuellement et redémarrez.",
|
||
"Could not create converter directory:": "Impossible de créer le répertoire du convertisseur :",
|
||
"Could not create destination directory:": "Impossible de créer le répertoire de destination :",
|
||
"Could not create or access directory:": "Impossible de créer ou d'accéder au répertoire :",
|
||
"Could not create temporary directory:": "Impossible de créer le répertoire temporaire :",
|
||
"Could not create temporary working directory.": "Impossible de créer un répertoire de travail temporaire.",
|
||
"Could not detect apex major number from /proc/devices. Load the apex module first: modprobe apex": "Impossible de détecter le numéro majeur apex à partir de /proc/devices. Chargez d'abord le module apex : modprobe apex",
|
||
"Could not detect the CIFS mount for this directory. Try accessing it manually.": "Impossible de détecter le montage CIFS pour ce répertoire. Essayez d'y accéder manuellement.",
|
||
"Could not determine a valid ISO storage directory.": "Impossible de déterminer un répertoire de stockage ISO valide.",
|
||
"Could not determine disk path for:": "Impossible de déterminer le chemin du disque pour :",
|
||
"Could not determine the IOMMU group for the selected GPU.": "Impossible de déterminer le groupe IOMMU pour le GPU sélectionné.",
|
||
"Could not download recovery blob from PBS.": "Impossible de télécharger le blob de récupération depuis PBS.",
|
||
"Could not download the installer.": "Impossible de télécharger le programme d'installation.",
|
||
"Could not enable on-boot restore service.": "Impossible d'activer le service de restauration au démarrage.",
|
||
"Could not export ZFS pool": "Impossible d'exporter le pool ZFS",
|
||
"Could not extract from PBS.": "Impossible d'extraire du PBS.",
|
||
"Could not fetch keylase/nvidia-patch supported list — patch reapply compatibility is not verified.": "Impossible de récupérer la liste des correctifs keylase/nvidia pris en charge : la compatibilité de la réapplication du correctif n'est pas vérifiée.",
|
||
"Could not find a valid 'proxmox-ve' 9.x candidate after switching to no-subscription. Please verify your repository configuration and network, then retry.": "Impossible de trouver un candidat 9.x « proxmox-ve » valide après le passage à l'option sans abonnement. Veuillez vérifier la configuration et le réseau de votre référentiel, puis réessayez.",
|
||
"Could not find rootfs configuration for container.": "Impossible de trouver la configuration rootfs pour le conteneur.",
|
||
"Could not format the disk.": "Impossible de formater le disque.",
|
||
"Could not fully zero": "Impossible de mettre complètement à zéro",
|
||
"Could not identify the imported disk in VM config": "Impossible d'identifier le disque importé dans la configuration de la VM",
|
||
"Could not install": "Impossible d'installer",
|
||
"Could not install Git — Lynis cannot be cloned. Run 'apt-get install git' manually.": "Impossible d'installer Git — Lynis ne peut pas être cloné. Exécutez 'apt-get install git' manuellement.",
|
||
"Could not install exFAT tools automatically.": "Impossible d'installer automatiquement les outils exFAT.",
|
||
"Could not load shared functions. Script cannot continue.": "Impossible de charger les fonctions partagées. Le script ne peut pas continuer.",
|
||
"Could not locate imported disk in VM config.": "Impossible de localiser le disque importé dans la configuration de la VM.",
|
||
"Could not mount": "Impossible de monter",
|
||
"Could not mount ISO on device": "Impossible de monter l'ISO sur l'appareil",
|
||
"Could not parse OVF file, or no disk image references found.": "Impossible d'analyser le fichier OVF ou aucune référence d'image disque n'a été trouvée.",
|
||
"Could not push the key. Check the password and that": "Impossible d'appuyer sur la clé. Vérifiez le mot de passe et cela",
|
||
"Could not read SMART data from": "Impossible de lire les données SMART de",
|
||
"Could not read VM configuration.": "Impossible de lire la configuration de la VM.",
|
||
"Could not remount automatically. Try manually or check credentials.": "Impossible de remonter automatiquement. Essayez manuellement ou vérifiez les informations d'identification.",
|
||
"Could not remove VM automatically. Run manually:": "Impossible de supprimer automatiquement la VM. Exécuter manuellement :",
|
||
"Could not remove previous DKMS tree at": "Impossible de supprimer l'arborescence DKMS précédente à",
|
||
"Could not restart ProxMenux Monitor service.": "Impossible de redémarrer le service ProxMenux Monitor.",
|
||
"Could not restart the service — start it manually with systemctl start": "Impossible de redémarrer le service - démarrez-le manuellement avec systemctl start",
|
||
"Could not retrieve versions list from NVIDIA. Please check your internet connection.": "Impossible de récupérer la liste des versions de NVIDIA. Veuillez vérifier votre connexion Internet.",
|
||
"Could not run NVIDIA patch script. Please verify repository and driver version.": "Impossible d'exécuter le script de correctif NVIDIA. Veuillez vérifier le référentiel et la version du pilote.",
|
||
"Could not set VM virtual display to vga: std": "Impossible de définir l'affichage virtuel de la VM sur VGA : std",
|
||
"Could not set boot order for": "Impossible de définir l'ordre de démarrage pour",
|
||
"Could not stop LXC": "Impossible d'arrêter LXC",
|
||
"Could not unload nouveau module (may be in use). The blacklist will take effect after reboot. Installation will continue but a reboot will be required.": "Impossible de décharger le nouveau module (peut-être en cours d'utilisation). La liste noire prendra effet après le redémarrage. L'installation continuera mais un redémarrage sera nécessaire.",
|
||
"Could not unmount": "Impossible de démonter",
|
||
"Could not unmount — disk may be busy. Removing fstab entry anyway.": "Impossible de démonter : le disque est peut-être occupé. Suppression de l'entrée fstab de toute façon.",
|
||
"Could not update config file.": "Impossible de mettre à jour le fichier de configuration.",
|
||
"Create": "Créer",
|
||
"Create Directory": "Créer un répertoire",
|
||
"Create GPT and one partition:": "Créez GPT et une partition :",
|
||
"Create GPT partition": "Créer une partition GPT",
|
||
"Create LXC server NFS": "Créer un serveur LXC NFS",
|
||
"Create Samba server service": "Créer un service de serveur Samba",
|
||
"Create Samba user:": "Créer un utilisateur Samba :",
|
||
"Create Shared Directory": "Créer un répertoire partagé",
|
||
"Create Shared Directory on Host": "Créer un répertoire partagé sur l'hôte",
|
||
"Create Universal NFS Export": "Créer une exportation NFS universelle",
|
||
"Create VM from template or script": "Créer une VM à partir d'un modèle ou d'un script",
|
||
"Create a VM first (machine type q35 + UEFI BIOS), then run this option again.": "Créez d’abord une VM (type de machine q35 + BIOS UEFI), puis réexécutez cette option.",
|
||
"Create a backup of the container configuration:": "Créez une sauvegarde de la configuration du conteneur :",
|
||
"Create a backup of your container before proceeding": "Créez une sauvegarde de votre conteneur avant de continuer",
|
||
"Create a fresh GPT + ext4 partition and mount it?": "Créer une nouvelle partition GPT + ext4 et la monter ?",
|
||
"Create a new dataset in a ZFS pool": "Créer un nouvel ensemble de données dans un pool ZFS",
|
||
"Create a new group for isolation": "Créer un nouveau groupe pour l'isolement",
|
||
"Create credentials file (recommended):": "Créer un fichier d'informations d'identification (recommandé) :",
|
||
"Create directory": "Créer un répertoire",
|
||
"Create encryption key": "Créer une clé de chiffrement",
|
||
"Create export directory:": "Créer un répertoire d'exportation :",
|
||
"Create mount point:": "Créer un point de montage :",
|
||
"Create new directory in /mnt": "Créer un nouveau répertoire dans /mnt",
|
||
"Create new folder in /mnt": "Créer un nouveau dossier dans /mnt",
|
||
"Create persistent network interface names?": "Créer des noms d'interface réseau persistants ?",
|
||
"Create scheduled backup job": "Créer une tâche de sauvegarde planifiée",
|
||
"Create share directory:": "Créer un répertoire de partage :",
|
||
"Create shared directory:": "Créer un répertoire partagé :",
|
||
"Created common remapped user": "Création d'un utilisateur remappé commun",
|
||
"Created directory on host:": "Répertoire créé sur l'hôte :",
|
||
"Created persistent names for": "Création de noms persistants pour",
|
||
"Created remapped user": "Utilisateur remappé créé",
|
||
"Created sharedfiles group (GID: 101000)": "Groupe de fichiers partagés créé (GID : 101000)",
|
||
"Creating APT configuration to force IPv4...": "Création d'une configuration APT pour forcer IPv4...",
|
||
"Creating Ceph repository for PVE 8 (legacy format)...": "Création du référentiel Ceph pour PVE 8 (format hérité)...",
|
||
"Creating Ceph repository for PVE 9 (deb822 format)...": "Création du référentiel Ceph pour PVE 9 (format deb822)...",
|
||
"Creating PBS encryption key...": "Création d'une clé de chiffrement PBS...",
|
||
"Creating Proxmox VE 9.x no-subscription repository...": "Création du référentiel sans abonnement Proxmox VE 9.x...",
|
||
"Creating Proxmox auth logger service...": "Création du service d'enregistrement d'authentification Proxmox...",
|
||
"Creating SSH auth logger service...": "Création du service d'enregistrement d'authentification SSH...",
|
||
"Creating UID remapping for unprivileged container compatibility...": "Création d'un remappage UID pour une compatibilité de conteneurs non privilégiés...",
|
||
"Creating VM with the above configuration": "Création d'une VM avec la configuration ci-dessus",
|
||
"Creating VM...": "Création d'une VM...",
|
||
"Creating backup of configuration file...": "Création d'une sauvegarde du fichier de configuration...",
|
||
"Creating backup of network interfaces configuration...": "Création d'une sauvegarde de la configuration des interfaces réseau...",
|
||
"Creating compressed archive...": "Création d'une archive compressée...",
|
||
"Creating export archive (install 'pv' for a live progress bar)...": "Création d'une archive d'exportation (installez 'pv' pour une barre de progression en direct)...",
|
||
"Creating mount point...": "Création du point de montage...",
|
||
"Creating new ZFS ARC configuration...": "Création d'une nouvelle configuration ZFS ARC...",
|
||
"Creating partition table and partition...": "Création d'une table de partition et d'une partition...",
|
||
"Creating partition...": "Création d'une partition...",
|
||
"Creating pigz wrapper script...": "Création du script wrapper pigz...",
|
||
"Credentials are correct": "Les informations d'identification sont correctes",
|
||
"Credentials cleared. jwt_secret and API tokens preserved.": "Informations d'identification effacées. Jwt_secret et jetons API préservés.",
|
||
"Credentials file created securely.": "Fichier d’informations d’identification créé en toute sécurité.",
|
||
"Credentials file removed.": "Fichier d'informations d'identification supprimé.",
|
||
"Credentials file:": "Fichier d'informations d'identification :",
|
||
"Credentials validated successfully": "Identifiants validés avec succès",
|
||
"Cross-host restore: guest IDs in backup overlap live IDs on target:": "Restauration entre hôtes : les ID d'invité dans la sauvegarde chevauchent les ID actifs sur la cible :",
|
||
"Current": "Actuel",
|
||
"Current CIFS mounts:": "Montages CIFS actuels :",
|
||
"Current Configuration": "Configuration actuelle",
|
||
"Current LXC Mount Points": "Points de montage LXC actuels",
|
||
"Current NFS Mounts": "Supports NFS actuels",
|
||
"Current NFS client script supports privileged LXC only.": "Le script client NFS actuel prend uniquement en charge LXC privilégié.",
|
||
"Current NFS exports in CT": "Exportations NFS actuelles dans CT",
|
||
"Current NFS mounts:": "Montages NFS actuels :",
|
||
"Current Network Configuration": "Configuration réseau actuelle",
|
||
"Current PVE Version": "Version PVE actuelle",
|
||
"Current ProxMenux host scripts register remote shares as Proxmox storages using pvesm.": "Les scripts hôtes ProxMenux actuels enregistrent les partages distants en tant que stockages Proxmox à l'aide de pvesm.",
|
||
"Current ProxMenux version:": "Version actuelle de ProxMenux :",
|
||
"Current Samba Mounts": "Montures Samba actuelles",
|
||
"Current Samba client script supports privileged LXC only.": "Le script client Samba actuel prend uniquement en charge LXC privilégié.",
|
||
"Current Samba shares in CT": "Actions actuelles de Samba dans CT",
|
||
"Current channel:": "Chaîne actuelle :",
|
||
"Current driver": "Pilote actuel",
|
||
"Current free space:": "Espace libre actuel :",
|
||
"Current language:": "Langue actuelle :",
|
||
"Current mode": "Mode actuel",
|
||
"Current mount options:": "Options de montage actuelles :",
|
||
"Current permissions:": "Autorisations actuelles :",
|
||
"Current power state: D3cold (device currently inaccessible)": "État d'alimentation actuel : D3cold (appareil actuellement inaccessible)",
|
||
"Current script uses native bind mounts with pct set -mpX.": "Le script actuel utilise des montages de liaison natifs avec pct set -mpX.",
|
||
"Current selection:": "Sélection actuelle :",
|
||
"Current status:": "Statut actuel :",
|
||
"Current user": "Utilisateur actuel",
|
||
"Current user UID, GID and groups": "UID, GID et groupes de l'utilisateur actuel",
|
||
"Current version:": "Version actuelle :",
|
||
"Currently": "Actuellement",
|
||
"Currently Mounted:": "Actuellement monté :",
|
||
"Currently mounted:": "Actuellement monté :",
|
||
"Custom": "Coutume",
|
||
"Custom Configuration": "Configuration personnalisée",
|
||
"Custom Content": "Contenu personnalisé",
|
||
"Custom Directory": "Répertoire personnalisé",
|
||
"Custom Logo Instructions": "Instructions pour le logo personnalisé",
|
||
"Custom Options": "Options personnalisées",
|
||
"Custom Path": "Chemin personnalisé",
|
||
"Custom backup profile": "Profil de sauvegarde personnalisé",
|
||
"Custom backup to Borg": "Sauvegarde personnalisée sur Borg",
|
||
"Custom backup to PBS": "Sauvegarde personnalisée sur PBS",
|
||
"Custom backup to local archive": "Sauvegarde personnalisée vers une archive locale",
|
||
"Custom local directory": "Répertoire local personnalisé",
|
||
"Custom message added to MOTD": "Message personnalisé ajouté à MOTD",
|
||
"Custom options": "Options personnalisées",
|
||
"Custom path": "Chemin personnalisé",
|
||
"Custom path...": "Chemin personnalisé...",
|
||
"Custom paths are included in BOTH default and custom backup profiles.": "Les chemins personnalisés sont inclus dans les profils de sauvegarde par défaut et personnalisés.",
|
||
"Custom restore": "Restauration personnalisée",
|
||
"Custom restore by components": "Restauration personnalisée par composants",
|
||
"Custom scripts and ProxMenux files": "Scripts personnalisés et fichiers ProxMenux",
|
||
"Custom selection": "Sélection personnalisée",
|
||
"Custom systemd units": "Unités systemd personnalisées",
|
||
"Customizing bashrc for root user...": "Personnalisation de bashrc pour l'utilisateur root...",
|
||
"DISABLED unless you enable it": "DÉSACTIVÉ sauf si vous l'activez",
|
||
"DKMS add failed. Check": "L'ajout de DKMS a échoué. Vérifier",
|
||
"DKMS build failed.": "La construction de DKMS a échoué.",
|
||
"DKMS build failed. Last lines of make.log:": "La construction de DKMS a échoué. Dernières lignes de make.log :",
|
||
"DKMS install failed.": "L'installation de DKMS a échoué.",
|
||
"DKMS module registered.": "Module DKMS enregistré.",
|
||
"DNS Resolution": "Résolution DNS",
|
||
"DNS lookup for a domain": "Recherche DNS pour un domaine",
|
||
"Data size:": "Taille des données :",
|
||
"Data wipe complete.": "Effacement des données terminé.",
|
||
"Data wiped from": "Données effacées de",
|
||
"Datastore name:": "Nom de la banque de données :",
|
||
"Deactivate Monitor": "Désactiver le moniteur",
|
||
"Deactivate ProxMenux Monitor": "Désactiver le moniteur ProxMenux",
|
||
"Debian repositories missing; creating default source file": "Dépôts Debian manquants ; création du fichier source par défaut",
|
||
"Decompress backup manually": "Décompresser la sauvegarde manuellement",
|
||
"Decryption failed. The passphrase may be wrong, or the blob is corrupt. Try again?": "Le décryptage a échoué. La phrase secrète est peut-être erronée ou le blob est corrompu. Essayer à nouveau?",
|
||
"Default ACLs applied for group inheritance.": "ACL par défaut appliquées pour l’héritage de groupe.",
|
||
"Default Credentials": "Informations d'identification par défaut",
|
||
"Default Gateway": "Passerelle par défaut",
|
||
"Default ISO directory": "Répertoire ISO par défaut",
|
||
"Default Login Credentials:": "Identifiants de connexion par défaut :",
|
||
"Default Port": "Port par défaut",
|
||
"Default Proxmox logo applied": "Logo Proxmox par défaut appliqué",
|
||
"Default is none (video-only passthrough). Use SPACE to toggle selections.": "La valeur par défaut est aucune (passthrough vidéo uniquement). Utilisez ESPACE pour basculer les sélections.",
|
||
"Default journald configuration restored": "Configuration journald par défaut restaurée",
|
||
"Default location is /mnt/<name>. The share will be mounted here on the host with open permissions so an unprivileged LXC can bind-mount and write to it. For LXC access, bind-mount this path with the LXC Mount Manager.": "L'emplacement par défaut est /mnt/<nom>. Le partage sera monté ici sur l'hôte avec des autorisations ouvertes afin qu'un LXC non privilégié puisse y effectuer un montage en liaison et y écrire. Pour l'accès LXC, montez en liaison ce chemin avec le gestionnaire de montage LXC.",
|
||
"Default location is /mnt/<name>. The share will be mounted here on the host. Use this path in /etc/fstab. For LXC access, bind-mount this path with the LXC Mount Manager.": "L'emplacement par défaut est /mnt/<nom>. Le partage sera monté ici sur l'hôte. Utilisez ce chemin dans /etc/fstab. Pour l'accès LXC, montez en liaison ce chemin avec le gestionnaire de montage LXC.",
|
||
"Default options": "Options par défaut",
|
||
"Default options read/write": "Options par défaut lecture/écriture",
|
||
"Delete Borg target": "Supprimer la cible Borg",
|
||
"Delete Export": "Supprimer l'exportation",
|
||
"Delete Share": "Supprimer le partage",
|
||
"Delete a CT (irreversible). Use the correct <ctid>": "Supprimer un CT (irréversible). Utilisez le bon <ctid>",
|
||
"Delete a VM (irreversible). Use the correct <vmid>": "Supprimer une VM (irréversible). Utilisez le bon <vmid>",
|
||
"Delete archive": "Supprimer les archives",
|
||
"Delete job": "Supprimer le travail",
|
||
"Delete scheduled backup job?": "Supprimer la tâche de sauvegarde planifiée ?",
|
||
"Delete this corrupt archive and pick another": "Supprimez cette archive corrompue et choisissez-en une autre",
|
||
"Dependencies installed successfully": "Dépendances installées avec succès",
|
||
"Deploy with this configuration?": "Déployer avec cette configuration ?",
|
||
"Deploying Secure Gateway...": "Déploiement de Secure Gateway...",
|
||
"Deployment cancelled.": "Déploiement annulé.",
|
||
"Deployment failed": "Le déploiement a échoué",
|
||
"Description": "Description",
|
||
"Desktop UI backup created": "Sauvegarde de l'interface utilisateur du bureau créée",
|
||
"Desktop and Mobile UI patched": "Interface utilisateur de bureau et mobile corrigée",
|
||
"Destination Directory": "Répertoire des destinations",
|
||
"Destination directory does not exist:": "Le répertoire de destination n'existe pas :",
|
||
"Destination directory is not writable:": "Le répertoire de destination n'est pas accessible en écriture :",
|
||
"Destination:": "Destination:",
|
||
"Destroy a ZFS dataset (irreversible)": "Détruire un jeu de données ZFS (irréversible)",
|
||
"Detailed Proxmox version info": "Informations détaillées sur la version Proxmox",
|
||
"Detailed partition layout with GPT info": "Disposition détaillée des partitions avec informations GPT",
|
||
"Detailed service information": "Informations détaillées sur les services",
|
||
"Details": "Détails",
|
||
"Detect GPUs in host": "Détecter les GPU dans l'hôte",
|
||
"Detect controller/NVMe BDF": "Détecter le contrôleur/NVMe BDF",
|
||
"Detected": "Détecté",
|
||
"Detected AMD CPU": "Processeur AMD détecté",
|
||
"Detected Coral hardware:": "Matériel Coral détecté :",
|
||
"Detected GPU(s):": "GPU(s) détecté(s) :",
|
||
"Detected Intel CPU": "Processeur Intel détecté",
|
||
"Detected Proxmox VE": "Proxmox VE détecté",
|
||
"Detected Proxmox VE 8.x - Installing Ceph Squid for Debian": "Proxmox VE 8.x détecté - Installation de Ceph Squid pour Debian",
|
||
"Detected Proxmox VE 9.x - Installing Ceph Squid for Debian Trixie": "Proxmox VE 9.x détecté - Installation de Ceph Squid pour Debian Trixie",
|
||
"Detected RAM:": "RAM détectée :",
|
||
"Detected a mounted directory from host. Setting up shared group...": "Détection d'un répertoire monté depuis l'hôte. Configuration d'un groupe partagé...",
|
||
"Detected backups — newest first:": "Sauvegardes détectées – les plus récentes en premier :",
|
||
"Detected broken gasket-dkms package state:": "État du paquet joint-dkms cassé détecté :",
|
||
"Detected existing Samba user:": "Utilisateur Samba existant détecté :",
|
||
"Detected filesystem:": "Système de fichiers détecté :",
|
||
"Detected nftables - using nftables ban action": "Nftables détectés - utilisation de l'action d'interdiction de nftables",
|
||
"Detected paths in this backup:": "Chemins détectés dans cette sauvegarde :",
|
||
"Detected power state": "État d'alimentation détecté",
|
||
"Detected reset method": "Méthode de réinitialisation détectée",
|
||
"Detected risk factor": "Facteur de risque détecté",
|
||
"Detected subtype": "Sous-type détecté",
|
||
"Detected:": "Détecté :",
|
||
"Detecting AMD CPU and applying fixes if necessary...": "Détection du processeur AMD et application de correctifs si nécessaire...",
|
||
"Detecting PCI storage controllers and NVMe devices...": "Détection des contrôleurs de stockage PCI et des périphériques NVMe...",
|
||
"Detecting available disks...": "Détection des disques disponibles...",
|
||
"Detecting container OS...": "Détection du système d'exploitation du conteneur...",
|
||
"Detecting if this is an OVH server and installing OVH RTM if necessary...": "Détecter s'il s'agit d'un serveur OVH et installer OVH RTM si nécessaire...",
|
||
"Detecting previous optimizations...": "Détection des optimisations précédentes...",
|
||
"Detecting virtualization and installing guest agent...": "Détection de la virtualisation et installation de l'agent invité...",
|
||
"Development Tools": "Outils de développement",
|
||
"Device In Use": "Appareil en cours d'utilisation",
|
||
"Device added": "Appareil ajouté",
|
||
"Device already present in target VM — existing hostpci entry reused": "Périphérique déjà présent dans la VM cible — entrée hostpci existante réutilisée",
|
||
"Device assignments will be written now and become active after reboot.": "Les affectations de périphériques seront écrites maintenant et deviendront actives après le redémarrage.",
|
||
"Device hostname": "Nom d'hôte de l'appareil",
|
||
"Device path mismatch. Format cancelled.": "Incohérence du chemin du périphérique. Format annulé.",
|
||
"Device:": "Appareil:",
|
||
"Devices to add to VM": "Appareils à ajouter à la VM",
|
||
"Diff: current system vs backup (--- system +++ backup)": "Diff : système actuel vs sauvegarde (--- système +++ sauvegarde)",
|
||
"Different host. Backup from:": "Hôte différent. Sauvegarde depuis :",
|
||
"Different kernel:": "Noyau différent :",
|
||
"Direct conversion completed for container": "Conversion directe terminée pour le conteneur",
|
||
"Directory Exists": "Le répertoire existe",
|
||
"Directory Not Empty": "Répertoire non vide",
|
||
"Directory Not Found": "Répertoire introuvable",
|
||
"Directory already exists. Continue with permission setup?": "Le répertoire existe déjà. Continuer la configuration des autorisations ?",
|
||
"Directory configured for sharedfiles group access on:": "Répertoire configuré pour l'accès du groupe de fichiers partagés sur :",
|
||
"Directory configured with sharedfiles group ownership": "Répertoire configuré avec la propriété du groupe sharedfiles",
|
||
"Directory created successfully.": "Répertoire créé avec succès.",
|
||
"Directory created successfully:": "Répertoire créé avec succès :",
|
||
"Directory created:": "Répertoire créé :",
|
||
"Directory does not exist and was not created.": "Le répertoire n'existe pas et n'a pas été créé.",
|
||
"Directory does not exist.": "Le répertoire n'existe pas.",
|
||
"Directory does not exist:": "Le répertoire n'existe pas :",
|
||
"Directory error": "Erreur d'annuaire",
|
||
"Directory storage added successfully to Proxmox!": "Stockage d'annuaire ajouté avec succès à Proxmox !",
|
||
"Directory successfully.": "Répertoire avec succès.",
|
||
"Directory:": "Annuaire:",
|
||
"Disable autostart on conflicting VM": "Désactiver le démarrage automatique sur la VM en conflit",
|
||
"Disable autostart on one VM to avoid startup conflicts.": "Désactivez le démarrage automatique sur une VM pour éviter les conflits de démarrage.",
|
||
"Disable kernel audit messages (optional but recommended):": "Désactivez les messages d'audit du noyau (facultatif mais recommandé) :",
|
||
"Disable onboot on affected VM(s)/CT(s)": "Désactiver le démarrage sur les VM/CT concernés",
|
||
"Disabled": "Désactivé",
|
||
"Disabling High Availability services...": "Désactivation des services haute disponibilité...",
|
||
"Disabling ZFS autotrim applied by ProxMenux...": "Désactivation du découpage automatique ZFS appliqué par ProxMenux...",
|
||
"Disabling and removing NetworkManager...": "Désactivation et suppression de NetworkManager...",
|
||
"Disabling and stopping rpcbind service...": "Désactivation et arrêt du service rpcbind...",
|
||
"Disabling non-free firmware warnings...": "Désactivation des avertissements du firmware non libre...",
|
||
"Disabling portmapper/rpcbind for security...": "Désactivation de portmapper/rpcbind pour la sécurité...",
|
||
"Discover targets on portal:": "Découvrez les cibles sur le portail :",
|
||
"Discovering iSCSI targets...": "Découverte des cibles iSCSI...",
|
||
"Discovery successful": "Découverte réussie",
|
||
"Disk": "Disque",
|
||
"Disk Already Assigned": "Disque déjà attribué",
|
||
"Disk In Use": "Disque en cours d'utilisation",
|
||
"Disk In Use by Running VM": "Disque utilisé par l'exécution de la VM",
|
||
"Disk Manager": "Gestionnaire de disque",
|
||
"Disk Reference Conflict": "Conflit de référence de disque",
|
||
"Disk Setup": "Configuration du disque",
|
||
"Disk added as": "Disque ajouté en tant que",
|
||
"Disk already has": "Le disque a déjà",
|
||
"Disk and Storage Manager - Manual CLI Guide": "Gestionnaire de disques et de stockage - Guide CLI manuel",
|
||
"Disk appears empty. It will be formatted.": "Le disque semble vide. Il sera formaté.",
|
||
"Disk assigned at": "Disque attribué à",
|
||
"Disk attached as:": "Disque attaché en tant que :",
|
||
"Disk configured as": "Disque configuré comme",
|
||
"Disk conversion failed for": "La conversion du disque a échoué pour",
|
||
"Disk file not found:": "Fichier disque introuvable :",
|
||
"Disk formatted as": "Disque formaté comme",
|
||
"Disk formatted successfully.": "Disque formaté avec succès.",
|
||
"Disk image — VM disk images": "Image disque — Images de disque de VM",
|
||
"Disk interface is required to continue VM creation.": "L'interface disque est requise pour poursuivre la création de VM.",
|
||
"Disk interface selected:": "Interface disque sélectionnée :",
|
||
"Disk interface selection cancelled.": "Sélection de l'interface disque annulée.",
|
||
"Disk is part of a host ZFS pool": "Le disque fait partie d'un pool ZFS hôte",
|
||
"Disk is part of host LVM": "Le disque fait partie du LVM hôte",
|
||
"Disk is ready for VM passthrough.": "Le disque est prêt pour le relais de la VM.",
|
||
"Disk is ready to be added to Proxmox storage.": "Le disque est prêt à être ajouté au stockage Proxmox.",
|
||
"Disk metadata cleaned.": "Métadonnées du disque nettoyées.",
|
||
"Disk mounted at": "Disque monté sur",
|
||
"Disk path resolved via pvesm:": "Chemin du disque résolu via pvesm :",
|
||
"Disk path:": "Chemin du disque :",
|
||
"Disk safety revalidation failed.": "La revalidation de la sécurité du disque a échoué.",
|
||
"Disk safety validation passed.": "Validation de la sécurité du disque réussie.",
|
||
"Disk unmounted from": "Disque démonté de",
|
||
"Disk verified and accessible inside CT at": "Disque vérifié et accessible à l'intérieur de CT à",
|
||
"Disk:": "Disque:",
|
||
"Disks exported:": "Disques exportés :",
|
||
"Disks to export:": "Disques à exporter :",
|
||
"Disks to import:": "Disques à importer :",
|
||
"Disks to process:": "Disques à traiter :",
|
||
"Disks:": "Disques :",
|
||
"Display :": "Afficher :",
|
||
"Display logical volumes (LVM)": "Afficher les volumes logiques (LVM)",
|
||
"Display physical volumes (LVM)": "Afficher les volumes physiques (LVM)",
|
||
"Display system summary in ASCII format": "Afficher le résumé du système au format ASCII",
|
||
"Display volume groups (LVM)": "Afficher les groupes de volumes (LVM)",
|
||
"Do not run the upgrade from the Web UI virtual console (it will disconnect)": "N'exécutez pas la mise à niveau à partir de la console virtuelle Web UI (elle se déconnectera)",
|
||
"Do not start the VM until the system has been rebooted.": "Ne démarrez pas la VM tant que le système n'a pas été redémarré.",
|
||
"Do you want ProxMenux to stop it now?": "Voulez-vous que ProxMenux l'arrête maintenant ?",
|
||
"Do you want to activate ProxMenux Monitor?": "Voulez-vous activer ProxMenux Monitor ?",
|
||
"Do you want to apply the optional NVIDIA patch to remove some GPU limitations?": "Souhaitez-vous appliquer le correctif NVIDIA facultatif pour supprimer certaines limitations du GPU ?",
|
||
"Do you want to apply these optimizations now?": "Voulez-vous appliquer ces optimisations maintenant ?",
|
||
"Do you want to configure GPU passthrough for this VM now?": "Voulez-vous configurer le relais GPU pour cette VM maintenant ?",
|
||
"Do you want to continue anyway?": "Voulez-vous quand même continuer ?",
|
||
"Do you want to continue with the conversion now, or exit to create a backup first?": "Voulez-vous poursuivre la conversion maintenant ou quitter pour créer d'abord une sauvegarde ?",
|
||
"Do you want to continue?": "Voulez-vous continuer ?",
|
||
"Do you want to convert it to a privileged container now?": "Voulez-vous le convertir en conteneur privilégié maintenant ?",
|
||
"Do you want to create it now?": "Voulez-vous le créer maintenant ?",
|
||
"Do you want to create it?": "Voulez-vous le créer?",
|
||
"Do you want to deactivate ProxMenux Monitor?": "Voulez-vous désactiver ProxMenux Monitor ?",
|
||
"Do you want to disable and remove it now?": "Voulez-vous le désactiver et le supprimer maintenant ?",
|
||
"Do you want to enable IOMMU now?": "Voulez-vous activer IOMMU maintenant ?",
|
||
"Do you want to enable the serial port": "Voulez-vous activer le port série",
|
||
"Do you want to install Log2RAM anyway to reduce log write load?": "Voulez-vous quand même installer Log2RAM pour réduire la charge d’écriture du journal ?",
|
||
"Do you want to make this mount permanent?": "Voulez-vous rendre ce montage permanent ?",
|
||
"Do you want to open Switch GPU Mode now?": "Voulez-vous ouvrir le mode Switch GPU maintenant ?",
|
||
"Do you want to proceed and run the Proxmox System Update?": "Voulez-vous continuer et exécuter la mise à jour du système Proxmox ?",
|
||
"Do you want to proceed with the system update?": "Voulez-vous procéder à la mise à jour du système ?",
|
||
"Do you want to proceed?": "Voulez-vous continuer ?",
|
||
"Do you want to reboot now?": "Voulez-vous redémarrer maintenant ?",
|
||
"Do you want to restart the network service now to apply changes?": "Voulez-vous redémarrer le service réseau maintenant pour appliquer les modifications ?",
|
||
"Do you want to restart the network service to apply changes?": "Voulez-vous redémarrer le service réseau pour appliquer les modifications ?",
|
||
"Do you want to run the network script from": "Voulez-vous exécuter le script réseau à partir de",
|
||
"Do you want to run the post-installation script from": "Voulez-vous exécuter le script de post-installation à partir de",
|
||
"Do you want to run the script now?": "Voulez-vous exécuter le script maintenant ?",
|
||
"Do you want to schedule selected paths for next boot now?": "Voulez-vous planifier les chemins sélectionnés pour le prochain démarrage maintenant ?",
|
||
"Do you want to start the converted unprivileged container": "Voulez-vous démarrer le conteneur converti sans privilèges",
|
||
"Do you want to start the privileged container": "Voulez-vous démarrer le conteneur privilégié",
|
||
"Do you want to try different credentials or authentication method?": "Voulez-vous essayer différentes informations d’identification ou méthodes d’authentification ?",
|
||
"Do you want to unmount it first?": "Voulez-vous d'abord le démonter ?",
|
||
"Do you want to update the NVIDIA userspace libraries inside these containers to match the host?": "Souhaitez-vous mettre à jour les bibliothèques d'espace utilisateur NVIDIA à l'intérieur de ces conteneurs pour qu'elles correspondent à l'hôte ?",
|
||
"Do you want to update the existing export?": "Voulez-vous mettre à jour l’export existant ?",
|
||
"Do you want to update the existing share?": "Voulez-vous mettre à jour le partage existant ?",
|
||
"Do you want to view the selected backup before restoring?": "Voulez-vous afficher la sauvegarde sélectionnée avant de la restaurer ?",
|
||
"Download failed for all attempted URLs": "Le téléchargement a échoué pour toutes les tentatives d'URL",
|
||
"Download latest VirtIO ISO automatically": "Téléchargez automatiquement la dernière version ISO de VirtIO",
|
||
"Downloaded amdgpu_top": "Téléchargé amdgpu_top",
|
||
"Downloading": "Téléchargement",
|
||
"Downloading Helper-Scripts logo...": "Téléchargement du logo Helper-Scripts...",
|
||
"Downloading Home-Labs-Club logo...": "Téléchargement du logo Home-Labs-Club...",
|
||
"Downloading JC Channel logo...": "Téléchargement du logo de JC Channel...",
|
||
"Downloading ProxMenux logo...": "Téléchargement du logo ProxMenux...",
|
||
"Downloading Proxmology logo...": "Téléchargement du logo Proxmology...",
|
||
"Downloading UUP converter...": "Téléchargement du convertisseur UUP...",
|
||
"Downloading amdgpu_top": "Téléchargement de amdgpu_top",
|
||
"Downloading official installer...": "Téléchargement du programme d'installation officiel...",
|
||
"Downloading the latest Fastfetch release...": "Téléchargement de la dernière version de Fastfetch...",
|
||
"Driver blacklist entries removed": "Entrées de la liste noire des pilotes supprimées",
|
||
"Driver blacklist removed for": "Liste noire des pilotes supprimée pour",
|
||
"Driver installed successfully. Press Enter to continue...": "Pilote installé avec succès. Appuyez sur Entrée pour continuer...",
|
||
"Drivers :": "Pilotes :",
|
||
"Drivers compiled and installed via DKMS.": "Pilotes compilés et installés via DKMS.",
|
||
"Dumping AMD GPU ROM BIOS via sysfs...": "Vidage du BIOS ROM GPU AMD via sysfs...",
|
||
"Duplicate IP addresses found": "Adresses IP en double trouvées",
|
||
"Duplicate parameters cleaned": "Paramètres en double nettoyés",
|
||
"Duration": "Durée",
|
||
"Duration:": "Durée:",
|
||
"EFI disk created and configured on": "Disque EFI créé et configuré sur",
|
||
"EFI storage selection cancelled.": "Sélection de stockage EFI annulée.",
|
||
"EFI storage selection failed or was cancelled. VM creation aborted.": "La sélection du stockage EFI a échoué ou a été annulée. Création de VM abandonnée.",
|
||
"EMERGENCY PROXMOX SYSTEM REPAIR": "RÉPARATION D'URGENCE DU SYSTÈME PROXMOX",
|
||
"ENABLED for restore": "ACTIVÉ pour la restauration",
|
||
"EXISTS": "EXISTE",
|
||
"Each LUN will appear as a block device assignable to VMs.": "Chaque LUN apparaîtra comme un périphérique bloc attribuable aux machines virtuelles.",
|
||
"Edge TPU runtime installed.": "Le runtime Edge TPU est installé.",
|
||
"Edit raw CT configuration file": "Modifier le fichier de configuration CT brut",
|
||
"Edit raw VM configuration file": "Modifier le fichier de configuration brut de la VM",
|
||
"Edit the VM machine type to q35 and try again.": "Modifiez le type de machine virtuelle en q35 et réessayez.",
|
||
"Emergency Proxmox System Repair": "Réparation d'urgence du système Proxmox",
|
||
"Emergency recovery:": "Récupération d'urgence :",
|
||
"Empty": "Vide",
|
||
"Enable": "Activer",
|
||
"Enable / disable job timer": "Activer/désactiver le minuteur de travail",
|
||
"Enable IOMMU in GRUB or ZFS boot": "Activer IOMMU au démarrage GRUB ou ZFS",
|
||
"Enable IOMMU support if not enabled": "Activer la prise en charge IOMMU si elle n'est pas activée",
|
||
"Enable IOMMU, reboot the host, and try again.": "Activez IOMMU, redémarrez l'hôte et réessayez.",
|
||
"Enable Remote Desktop (RDP) before disabling the virtual display.": "Activez le Bureau à distance (RDP) avant de désactiver l'affichage virtuel.",
|
||
"Enable SSD emulation for this disk?": "Activer l'émulation SSD pour ce disque ?",
|
||
"Enable auto-sync if /var/log exceeds 90% of its size?": "Activer la synchronisation automatique si /var/log dépasse 90 % de sa taille ?",
|
||
"Enable/Disable job": "Activer/Désactiver le travail",
|
||
"Enabled": "Activé",
|
||
"Enabled (device pending — load apex module or reboot)": "Activé (périphérique en attente – charger le module apex ou redémarrer)",
|
||
"Enabled (repokey)": "Activé (repokey)",
|
||
"Enabled and detected": "Activé et détecté",
|
||
"Enabled and ready": "Activé et prêt",
|
||
"Enabled but not connected": "Activé mais non connecté",
|
||
"Enabled memory compaction proactiveness": "Activation de la proactivité du compactage de la mémoire",
|
||
"Enabling Google TCP BBR congestion control...": "Activation du contrôle de congestion Google TCP BBR...",
|
||
"Enabling High Availability (HA) services...": "Activation des services haute disponibilité (HA)...",
|
||
"Enabling IOMMU": "Activation d'IOMMU",
|
||
"Enabling IOMMU and configuring VFIO for PCI passthrough...": "Activation d'IOMMU et configuration de VFIO pour le relais PCI...",
|
||
"Enabling TCP Fast Open...": "Activation de l'ouverture rapide TCP...",
|
||
"Enabling pigz in vzdump configuration...": "Activation de pigz dans la configuration de vzdump...",
|
||
"Encrypt this Borg repository?": "Chiffrer ce référentiel Borg ?",
|
||
"Encrypt this backup with a keyfile?": "Chiffrer cette sauvegarde avec un fichier de clés ?",
|
||
"Encryption": "Cryptage",
|
||
"Encryption key created:": "Clé de chiffrement créée :",
|
||
"Encryption key creation failed": "La création de la clé de chiffrement a échoué",
|
||
"Encryption:": "Cryptage :",
|
||
"English": "Anglais",
|
||
"Ensure there are no errors and that proxmox-ve candidate shows 9.x": "Assurez-vous qu'il n'y a pas d'erreurs et que le candidat proxmox-ve affiche 9.x",
|
||
"Ensuring apex group and udev rules...": "Assurer les règles du groupe apex et de l'udev...",
|
||
"Ensuring ceph.sources (enterprise, Trixie) is present...": "S'assurer que ceph.sources (entreprise, Trixie) est présent...",
|
||
"Ensuring ceph.sources (no-subscription, Trixie) is present...": "S'assurer que ceph.sources (sans abonnement, Trixie) est présent...",
|
||
"Ensuring proxmox.sources (PVE 9, no-subscription, deb822) is present...": "S'assurer que proxmox.sources (PVE 9, sans abonnement, deb822) est présent...",
|
||
"Ensuring pve-enterprise.sources (PVE 9, deb822) is present...": "S'assurer que pve-enterprise.sources (PVE 9, deb822) est présent...",
|
||
"Enter": "Entrer",
|
||
"Enter CT ID:": "Entrez l'ID CT :",
|
||
"Enter MSR register (e.g. 0x10):": "Entrez le registre MSR (par exemple 0x10) :",
|
||
"Enter NFS export path (e.g., /mnt/shared):": "Entrez le chemin d'exportation NFS (par exemple, /mnt/shared) :",
|
||
"Enter NFS server IP or hostname:": "Saisissez l'adresse IP ou le nom d'hôte du serveur NFS :",
|
||
"Enter NVMe device (e.g., nvme0):": "Entrez le périphérique NVMe (par exemple, nvme0) :",
|
||
"Enter PCI BDF (e.g. 0000:01:00.0):": "Entrez PCI BDF (par exemple 0000:01:00.0) :",
|
||
"Enter PCI BDF (e.g. 0000:04:00.0):": "Entrez PCI BDF (par exemple 0000:04:00.0) :",
|
||
"Enter Path": "Entrez le chemin",
|
||
"Enter Samba server IP:": "Entrez l'adresse IP du serveur Samba :",
|
||
"Enter Samba share name:": "Entrez le nom du partage Samba :",
|
||
"Enter Tailscale Auth Key": "Entrez la clé d'authentification Tailscale",
|
||
"Enter VM ID:": "Saisissez l'ID de la VM :",
|
||
"Enter VM/CT ID:": "Saisissez l'ID de VM/CT :",
|
||
"Enter ZFS pool name for the selected disk:": "Entrez le nom du pool ZFS pour le disque sélectionné :",
|
||
"Enter a name for the mount point (used as /mnt/<name>):": "Entrez un nom pour le point de montage (utilisé comme /mnt/<name>) :",
|
||
"Enter a name for the new virtual machine:": "Entrez un nom pour la nouvelle machine virtuelle :",
|
||
"Enter a number, or write or paste a command:": "Entrez un nombre, ou écrivez ou collez une commande :",
|
||
"Enter backup file (.zst):": "Entrez le fichier de sauvegarde (.zst) :",
|
||
"Enter backup path (.tar.zst):": "Entrez le chemin de sauvegarde (.tar.zst) :",
|
||
"Enter backup path (.vma.zst):": "Entrez le chemin de sauvegarde (.vma.zst) :",
|
||
"Enter base folder for temporary files and converter (default:": "Entrez le dossier de base pour les fichiers temporaires et le convertisseur (par défaut :",
|
||
"Enter boot target (e.g. scsi0, sata0, ide0):": "Entrez la cible de démarrage (par exemple scsi0, sata0, ide0) :",
|
||
"Enter content types (comma-separated):": "Saisissez les types de contenu (séparés par des virgules) :",
|
||
"Enter custom CIFS mount options (open uid/gid/file_mode strongly recommended for LXC bind-mounts):": "Entrez les options de montage CIFS personnalisées (open uid/gid/file_mode fortement recommandé pour les montages de liaison LXC) :",
|
||
"Enter custom NFS mount options:": "Entrez les options de montage NFS personnalisées :",
|
||
"Enter custom NFS options:": "Entrez les options NFS personnalisées :",
|
||
"Enter custom Samba configuration for this share:": "Entrez la configuration Samba personnalisée pour ce partage :",
|
||
"Enter custom mount options:": "Entrez les options de montage personnalisées :",
|
||
"Enter custom path": "Entrez un chemin personnalisé",
|
||
"Enter custom pathr": "Entrez le chemin personnalisé",
|
||
"Enter destination directory for exported file(s):": "Entrez le répertoire de destination du ou des fichiers exportés :",
|
||
"Enter destination path for ISO file": "Entrez le chemin de destination du fichier ISO",
|
||
"Enter destination path:": "Entrez le chemin de destination :",
|
||
"Enter device (e.g., sda or nvme0):": "Saisissez le périphérique (par exemple, sda ou nvme0) :",
|
||
"Enter directory containing OVA/OVF files:": "Entrez le répertoire contenant les fichiers OVA/OVF :",
|
||
"Enter directory path:": "Entrez le chemin du répertoire :",
|
||
"Enter disk image path:": "Entrez le chemin de l'image disque :",
|
||
"Enter disk or partition path (prefer /dev/disk/by-id/...):": "Entrez le chemin du disque ou de la partition (préférez /dev/disk/by-id/...) :",
|
||
"Enter domain name:": "Entrez le nom de domaine :",
|
||
"Enter domain:": "Entrez le domaine :",
|
||
"Enter filesystem (ext4/xfs/btrfs):": "Entrez le système de fichiers (ext4/xfs/btrfs) :",
|
||
"Enter folder name for /mnt:": "Entrez le nom du dossier pour /mnt :",
|
||
"Enter full disk path as shown above (starting with /dev/disk/by-id/xxx...):": "Entrez le chemin complet du disque comme indiqué ci-dessus (en commençant par /dev/disk/by-id/xxx...) :",
|
||
"Enter full path for mount point:": "Entrez le chemin complet du point de montage :",
|
||
"Enter full path to the disk image (e.g., /var/lib/vz/images/xyz.img):": "Entrez le chemin complet de l'image disque (par exemple, /var/lib/vz/images/xyz.img) :",
|
||
"Enter full path to the input image (e.g., /var/lib/vz/images/disk.vmdk):": "Entrez le chemin complet de l'image d'entrée (par exemple, /var/lib/vz/images/disk.vmdk) :",
|
||
"Enter full path:": "Entrez le chemin complet :",
|
||
"Enter host IP (e.g., 192.168.0.100):": "Saisissez l'adresse IP de l'hôte (par exemple, 192.168.0.100) :",
|
||
"Enter host or IP:": "Entrez l'hôte ou l'adresse IP :",
|
||
"Enter hostpci slot (e.g. 0):": "Entrez l'emplacement hostpci (par exemple 0) :",
|
||
"Enter hostpci slot number (e.g. 0):": "Entrez le numéro d'emplacement hostpci (par exemple 0) :",
|
||
"Enter iSCSI target portal IP or hostname:": "Entrez l'adresse IP ou le nom d'hôte du portail cible iSCSI :",
|
||
"Enter image full path:": "Entrez le chemin complet de l'image :",
|
||
"Enter imported disk reference (e.g. local-lvm:vm-100-disk-0):": "Entrez la référence du disque importé (par exemple local-lvm:vm-100-disk-0) :",
|
||
"Enter interface (sata/scsi/virtio/ide):": "Entrez l'interface (sata/scsi/virtio/ide) :",
|
||
"Enter interface name (e.g. eth0):": "Entrez le nom de l'interface (par exemple eth0) :",
|
||
"Enter mount path on host:": "Entrez le chemin de montage sur l'hôte :",
|
||
"Enter mount point in CT (e.g. /mnt/data):": "Entrez le point de montage dans CT (par exemple /mnt/data) :",
|
||
"Enter mp slot number (e.g. 0):": "Entrez le numéro d'emplacement MP (par exemple 0) :",
|
||
"Enter name for the imported VM:": "Saisissez le nom de la VM importée :",
|
||
"Enter networks to advertise (comma-separated CIDR):": "Saisissez les réseaux sur lesquels faire de la publicité (CIDR séparés par des virgules) :",
|
||
"Enter new folder name:": "Entrez le nouveau nom du dossier :",
|
||
"Enter new group name:": "Entrez le nouveau nom du groupe :",
|
||
"Enter partition path (e.g. /dev/sdX1):": "Entrez le chemin de la partition (par exemple /dev/sdX1) :",
|
||
"Enter password for": "Entrez le mot de passe pour",
|
||
"Enter password:": "Entrez le mot de passe :",
|
||
"Enter path manually": "Saisir le chemin manuellement",
|
||
"Enter path to analyze:": "Entrez le chemin à analyser :",
|
||
"Enter path:": "Entrez le chemin :",
|
||
"Enter pool name to clear errors:": "Entrez le nom du pool pour effacer les erreurs :",
|
||
"Enter pool name to export:": "Saisissez le nom du pool à exporter :",
|
||
"Enter pool name to import:": "Saisissez le nom du pool à importer :",
|
||
"Enter pool name:": "Entrez le nom du pool :",
|
||
"Enter pool/dataset name:": "Entrez le nom du pool/ensemble de données :",
|
||
"Enter pool/dataset to destroy:": "Entrez le pool/ensemble de données à détruire :",
|
||
"Enter pool/dataset to mount:": "Entrez le pool/ensemble de données à monter :",
|
||
"Enter search term (leave empty to show all scripts):": "Saisissez le terme de recherche (laissez vide pour afficher tous les scripts) :",
|
||
"Enter server IP": "Entrez l'adresse IP du serveur",
|
||
"Enter server IP/hostname manually": "Entrez manuellement l'adresse IP/le nom d'hôte du serveur",
|
||
"Enter server IP:": "Entrez l'adresse IP du serveur :",
|
||
"Enter slot number (e.g. 0):": "Entrez le numéro d'emplacement (par exemple 0) :",
|
||
"Enter storage ID for Proxmox:": "Entrez l'ID de stockage pour Proxmox :",
|
||
"Enter storage ID:": "Saisissez l'ID de stockage :",
|
||
"Enter storage name:": "Entrez le nom du stockage :",
|
||
"Enter subnet (e.g., 192.168.0.0/24):": "Entrez le sous-réseau (par exemple, 192.168.0.0/24) :",
|
||
"Enter target disk (e.g. /dev/sdX):": "Entrez le disque cible (par exemple /dev/sdX) :",
|
||
"Enter target storage name (e.g., local-lvm):": "Entrez le nom du stockage cible (par exemple, local-lvm) :",
|
||
"Enter target storage:": "Entrez le stockage cible :",
|
||
"Enter the Samba username:": "Entrez le nom d'utilisateur Samba :",
|
||
"Enter the VMID for the new VM:": "Saisissez le VMID de la nouvelle VM :",
|
||
"Enter the container terminal:": "Entrez dans le terminal à conteneurs :",
|
||
"Enter the full path to the directory containing disk images:": "Entrez le chemin complet du répertoire contenant les images disque :",
|
||
"Enter the full path to the host directory:": "Entrez le chemin complet du répertoire hôte :",
|
||
"Enter the full path to the host folder:": "Entrez le chemin complet du dossier hôte :",
|
||
"Enter the full path to the output image (e.g., /var/lib/vz/images/output.qcow2):": "Entrez le chemin complet vers l'image de sortie (par exemple, /var/lib/vz/images/output.qcow2) :",
|
||
"Enter the host mount path:": "Entrez le chemin de montage de l'hôte :",
|
||
"Enter the iperf3 server IP or hostname:": "Entrez l'adresse IP ou le nom d'hôte du serveur iperf3 :",
|
||
"Enter the maximum size (in MB) to allocate for /var/log in RAM (e.g. 128, 256, 512):": "Entrez la taille maximale (en Mo) à allouer pour /var/log dans la RAM (par exemple 128, 256, 512) :",
|
||
"Enter the mount point for the NFS export (e.g., /mnt/mynfs):": "Entrez le point de montage pour l'exportation NFS (par exemple, /mnt/mynfs) :",
|
||
"Enter the mount point for the shared folder (e.g., /mnt/myshare):": "Entrez le point de montage du dossier partagé (par exemple, /mnt/myshare) :",
|
||
"Enter the mount point inside the CT for": "Entrez le point de montage à l'intérieur du CT pour",
|
||
"Enter the number or type the interface name:": "Entrez le numéro ou tapez le nom de l'interface :",
|
||
"Enter the password for Samba user:": "Entrez le mot de passe de l'utilisateur Samba :",
|
||
"Enter the recovery passphrase set when the keyfile was created:": "Saisissez la phrase secrète de récupération définie lors de la création du fichier de clés :",
|
||
"Enter username for Samba server:": "Entrez le nom d'utilisateur pour le serveur Samba :",
|
||
"Enter username:": "Entrez le nom d'utilisateur :",
|
||
"Enterprise Proxmox Ceph repository disabled": "Référentiel Enterprise Proxmox Ceph désactivé",
|
||
"Enterprise Proxmox repository disabled": "Référentiel Enterprise Proxmox désactivé",
|
||
"Enterprise repositories restored": "Référentiels d'entreprise restaurés",
|
||
"Enterprise repository present": "Référentiel d'entreprise présent",
|
||
"Enterprise repository returned 401 Unauthorized (no valid subscription). Switch to the no-subscription repository and retry?": "Le référentiel d'entreprise a renvoyé 401 non autorisé (pas d'abonnement valide). Passer au référentiel sans abonnement et réessayer ?",
|
||
"Enterprise repository unauthorized and fallback declined by user": "Dépôt d'entreprise non autorisé et solution de secours refusée par l'utilisateur",
|
||
"Entropy generation optimization removed": "Optimisation de la génération d'entropie supprimée",
|
||
"Equivalent manual flow of disk_host.sh: partition, format, mount, persist, register in Proxmox.": "Flux manuel équivalent de disk_host.sh : partitionner, formater, monter, persister, s'inscrire dans Proxmox.",
|
||
"Equivalent manual flow of iscsi_host.sh.": "Flux manuel équivalent de iscsi_host.sh.",
|
||
"Equivalent manual flow used by Local Shared Manager.": "Flux manuel équivalent utilisé par Local Shared Manager.",
|
||
"Error": "Erreur",
|
||
"Error applying patch. Backups preserved at": "Erreur lors de l'application du correctif. Sauvegardes conservées à",
|
||
"Error details:": "Détails de l'erreur :",
|
||
"Error installing": "Erreur d'installation",
|
||
"Error installing build dependencies. Check": "Erreur lors de l'installation des dépendances de build. Vérifier",
|
||
"Error:": "Erreur:",
|
||
"Error: Cannot create directory": "Erreur : Impossible de créer le répertoire",
|
||
"Error: Failed to download the script.": "Erreur : échec du téléchargement du script.",
|
||
"Error: No script data found for slug:": "Erreur : Aucune donnée de script trouvée pour le slug :",
|
||
"Error: No write permissions in directory": "Erreur : aucune autorisation d'écriture dans le répertoire",
|
||
"Essential Proxmox packages installed": "Packages Proxmox essentiels installés",
|
||
"Estimated required free space:": "Espace libre requis estimé :",
|
||
"Every 12 hours": "Toutes les 12 heures",
|
||
"Every 3 hours": "Toutes les 3 heures",
|
||
"Every 6 hours": "Toutes les 6 heures",
|
||
"Every PBS backup from now on will also upload the encrypted recovery copy to PBS — automatically, no extra steps from you.": "À partir de maintenant, chaque sauvegarde PBS téléchargera également la copie de récupération cryptée sur PBS – automatiquement, sans aucune étape supplémentaire de votre part.",
|
||
"Every hour": "Toutes les heures",
|
||
"Example output: rootfs: local-lvm:vm-114-disk-0,size=8G": "Exemple de sortie : rootfs : local-lvm:vm-114-disk-0,size=8G",
|
||
"Example target: /dev/sdb": "Exemple de cible : /dev/sdb",
|
||
"Example: /dev/pve/vm-114-disk-0": "Exemple : /dev/pve/vm-114-disk-0",
|
||
"Example: /rpool/data/subvol-114-disk-0": "Exemple : /rpool/data/subvol-114-disk-0",
|
||
"Example: MOUNT_PATH=\"/rpool/data/subvol-114-disk-0\"": "Exemple : MOUNT_PATH=\"/rpool/data/subvol-114-disk-0\"",
|
||
"Example: cp /etc/pve/lxc/110.conf /etc/pve/lxc/110.conf.bak": "Exemple : cp /etc/pve/lxc/110.conf /etc/pve/lxc/110.conf.bak",
|
||
"Example: cp /etc/pve/lxc/114.conf /etc/pve/lxc/114.conf.bak": "Exemple : cp /etc/pve/lxc/114.conf /etc/pve/lxc/114.conf.bak",
|
||
"Example: daily or Mon..Fri 03:00": "Exemple : tous les jours ou du lundi au vendredi à 03h00",
|
||
"Example: mkdir -p /tmp/lxc_convert_114": "Exemple : mkdir -p /tmp/lxc_convert_114",
|
||
"Example: pct config 110 | grep unprivileged": "Exemple : configuration PCT 110 | grep sans privilège",
|
||
"Example: pct stop 110": "Exemple : PCT stop 110",
|
||
"Example: pct stop 114": "Exemple : PCT arrêt 114",
|
||
"Example: pvesm add nfs nfs-nas --server 192.168.1.50 --export /volume1/proxmox --content import,backup": "Exemple : pvesm add nfs nfs-nas --server 192.168.1.50 --export /volume1/proxmox --content import,backup",
|
||
"Example: pvesm path local-lvm:vm-114-disk-0": "Exemple : chemin pvesm local-lvm:vm-114-disk-0",
|
||
"Example: sed -i '/^unprivileged: 1/d' /etc/pve/lxc/110.conf": "Exemple : sed -i '/^unprivileged : 1/d' /etc/pve/lxc/110.conf",
|
||
"Examples:": "Exemples :",
|
||
"Executing:": "Exécution :",
|
||
"Existing Groups": "Groupes existants",
|
||
"Existing file, re-downloading...": "Fichier existant, retéléchargement...",
|
||
"Existing filesystem:": "Système de fichiers existant :",
|
||
"Existing hostpci entries detected — they will be reused": "Entrées hostpci existantes détectées : elles seront réutilisées",
|
||
"Exit": "Sortie",
|
||
"Exit and repair manually": "Quitter et réparer manuellement",
|
||
"Exit the container terminal:": "Sortez du terminal à conteneurs :",
|
||
"Exit: Stop to create backup manually": "Quitter : arrêter pour créer une sauvegarde manuellement",
|
||
"Exiting for manual repair...": "Sortie pour réparation manuelle...",
|
||
"Expected /tmp/gasket-driver/src not found. The clone seems incomplete or uses an unknown layout.": "/tmp/gasket-driver/src attendu introuvable. Le clone semble incomplet ou utilise une mise en page inconnue.",
|
||
"Expected Makefile not found in /tmp/gasket-driver/src. Source tree is incomplete.": "Makefile attendu introuvable dans /tmp/gasket-driver/src. L'arborescence source est incomplète.",
|
||
"Expected path:": "Chemin attendu :",
|
||
"Expected: rootfs/ directory, or /etc /var /root at archive root.": "Attendu : répertoire rootfs/ ou /etc /var /root à la racine de l'archive.",
|
||
"Export Format": "Format d'exportation",
|
||
"Export Options": "Options d'exportation",
|
||
"Export Path": "Chemin d'exportation",
|
||
"Export Summary": "Résumé de l'exportation",
|
||
"Export VM to OVA or OVF": "Exporter la VM vers OVA ou OVF",
|
||
"Export a ZFS pool": "Exporter un pool ZFS",
|
||
"Export added successfully.": "Exportation ajoutée avec succès.",
|
||
"Export backup data to file": "Exporter les données de sauvegarde vers un fichier",
|
||
"Export completed. The running system has not been modified.": "Exportation terminée. Le système en cours d'exécution n'a pas été modifié.",
|
||
"Export completed:": "Exportation terminée :",
|
||
"Export deleted and NFS service restarted.": "Exportation supprimée et service NFS redémarré.",
|
||
"Export error log": "Exporter le journal des erreurs",
|
||
"Export exists:": "L'export existe :",
|
||
"Export failed.": "L'exportation a échoué.",
|
||
"Export list test": "Test de liste d'exportation",
|
||
"Export list:": "Liste d'exportation :",
|
||
"Export mode:": "Mode d'exportation :",
|
||
"Export not found on server:": "Export introuvable sur le serveur :",
|
||
"Export path:": "Chemin d'exportation :",
|
||
"Export permissions allow access": "Les autorisations d'exportation autorisent l'accès",
|
||
"Export to file (no system changes)": "Exporter vers un fichier (aucune modification du système)",
|
||
"Export updated successfully.": "Exportation mise à jour avec succès.",
|
||
"Export:": "Exporter:",
|
||
"Exporting ZFS pool...": "Exportation du pool ZFS...",
|
||
"Exports cleared.": "Exportations autorisées.",
|
||
"Exports:": "Exportations:",
|
||
"Extended Filesystem 4 (recommended)": "Système de fichiers étendu 4 (recommandé)",
|
||
"External disk for backup": "Disque externe pour la sauvegarde",
|
||
"Extracting NVIDIA installer on host...": "Extraction du programme d'installation NVIDIA sur l'hôte...",
|
||
"Extracting OVA archive...": "Extraction de l'archive OVA...",
|
||
"Extracting archive...": "Extraction des archives...",
|
||
"Extracting data from Borg...": "Extraction des données de Borg...",
|
||
"Extracting data from PBS...": "Extraction de données de PBS...",
|
||
"Extraction completed.": "Extraction terminée.",
|
||
"Extraction failed.": "L'extraction a échoué.",
|
||
"Extraction failed. Check log:": "L'extraction a échoué. Journal de vérification :",
|
||
"Extraction successful": "Extraction réussie",
|
||
"FAILED": "ÉCHOUÉ",
|
||
"FINAL CONFIRMATION — DATA WILL BE ERASED": "CONFIRMATION FINALE — LES DONNÉES SERONT EFFACÉES",
|
||
"Fail2Ban - Intrusion Prevention": "Fail2Ban - Prévention des intrusions",
|
||
"Fail2Ban Management": "Gestion Fail2Ban",
|
||
"Fail2Ban has been removed": "Fail2Ban a été supprimé",
|
||
"Fail2Ban installation and configuration completed successfully!": "L'installation et la configuration de Fail2Ban se sont terminées avec succès !",
|
||
"Fail2Ban installed successfully": "Fail2Ban installé avec succès",
|
||
"Fail2Ban is NOT running!": "Fail2Ban ne fonctionne PAS !",
|
||
"Fail2Ban is currently installed.": "Fail2Ban est actuellement installé.",
|
||
"Fail2Ban is not installed on this system.": "Fail2Ban n'est pas installé sur ce système.",
|
||
"Fail2Ban is running correctly": "Fail2Ban fonctionne correctement",
|
||
"Failed": "Échoué",
|
||
"Failed to access log2ram directory": "Échec de l'accès au répertoire log2ram",
|
||
"Failed to access share with provided credentials.": "Échec de l'accès au partage avec les informations d'identification fournies.",
|
||
"Failed to access:": "Échec de l'accès :",
|
||
"Failed to add CIFS storage to Proxmox.": "Échec de l'ajout du stockage CIFS à Proxmox.",
|
||
"Failed to add GPU audio function": "Échec de l'ajout de la fonction audio GPU",
|
||
"Failed to add GPU to target VM": "Échec de l'ajout du GPU à la VM cible",
|
||
"Failed to add IOMMU group device": "Échec de l'ajout du périphérique du groupe IOMMU",
|
||
"Failed to add NFS storage to Proxmox.": "Échec de l'ajout du stockage NFS à Proxmox.",
|
||
"Failed to add bind mount:": "Échec de l'ajout du montage de liaison :",
|
||
"Failed to add iSCSI storage to Proxmox.": "Échec de l'ajout du stockage iSCSI à Proxmox.",
|
||
"Failed to add storage to Proxmox.": "Échec de l'ajout de stockage à Proxmox.",
|
||
"Failed to assign Controller/NVMe": "Échec de l'attribution du contrôleur/NVMe",
|
||
"Failed to assign virtual disk": "Échec de l'attribution du disque virtuel",
|
||
"Failed to clone Lynis from GitHub": "Échec du clonage de Lynis depuis GitHub",
|
||
"Failed to clone log2ram repository. Check /tmp/log2ram_install.log": "Échec du clonage du référentiel log2ram. Vérifiez /tmp/log2ram_install.log",
|
||
"Failed to configure EFI disk": "Échec de la configuration du disque EFI",
|
||
"Failed to configure IOMMU automatically.": "Échec de la configuration automatique d'IOMMU.",
|
||
"Failed to configure TPM device in VM": "Échec de la configuration du périphérique TPM dans la VM",
|
||
"Failed to configure repositories.": "Échec de la configuration des référentiels.",
|
||
"Failed to configure repositories. Installation aborted.": "Échec de la configuration des référentiels. Installation interrompue.",
|
||
"Failed to connect to": "Échec de la connexion à",
|
||
"Failed to connect to server.": "Échec de la connexion au serveur.",
|
||
"Failed to copy sources into": "Échec de la copie des sources dans",
|
||
"Failed to create EFI disk": "Échec de la création du disque EFI",
|
||
"Failed to create OVA archive.": "Échec de la création de l'archive OVA.",
|
||
"Failed to create TPM state disk": "Échec de la création du disque d'état TPM",
|
||
"Failed to create VM": "Échec de la création de la VM",
|
||
"Failed to create base VM. Check VM ID and host configuration.": "Échec de la création de la VM de base. Vérifiez l'ID de la VM et la configuration de l'hôte.",
|
||
"Failed to create directory on host:": "Échec de la création du répertoire sur l'hôte :",
|
||
"Failed to create directory:": "Échec de la création du répertoire :",
|
||
"Failed to create disk": "Échec de la création du disque",
|
||
"Failed to create encryption key. Backup will proceed without encryption.": "Échec de la création de la clé de chiffrement. La sauvegarde se poursuivra sans cryptage.",
|
||
"Failed to create group:": "Échec de la création du groupe :",
|
||
"Failed to create mount point.": "Échec de la création du point de montage.",
|
||
"Failed to create mount point:": "Échec de la création du point de montage :",
|
||
"Failed to create partition table": "Échec de la création de la table de partition",
|
||
"Failed to create partition table on disk": "Échec de la création de la table de partition sur le disque",
|
||
"Failed to create partition.": "Échec de la création de la partition.",
|
||
"Failed to create temporary directory:": "Échec de la création du répertoire temporaire :",
|
||
"Failed to create/update ZFS ARC configuration file": "Échec de la création/mise à jour du fichier de configuration ZFS ARC",
|
||
"Failed to detect RAM size. Using default value of 16GB for ZFS ARC optimization.": "Échec de la détection de la taille de la RAM. Utilisation de la valeur par défaut de 16 Go pour l'optimisation ZFS ARC.",
|
||
"Failed to detect installed NVIDIA driver version.": "Échec de la détection de la version du pilote NVIDIA installé.",
|
||
"Failed to detect partition on disk": "Échec de la détection de la partition sur le disque",
|
||
"Failed to determine timezone from IP address - keeping current timezone settings": "Échec de la détermination du fuseau horaire à partir de l'adresse IP - conservation des paramètres de fuseau horaire actuels",
|
||
"Failed to disable Start on boot for LXC": "Échec de la désactivation du démarrage au démarrage pour LXC",
|
||
"Failed to disable Start on boot for VM": "Échec de la désactivation du démarrage au démarrage pour la VM",
|
||
"Failed to disable ZFS autotrim for pool:": "Échec de la désactivation du découpage automatique ZFS pour le pool :",
|
||
"Failed to download Borg.": "Échec du téléchargement de Borg.",
|
||
"Failed to download Figurine": "Échec du téléchargement de la figurine",
|
||
"Failed to download Helper-Scripts logo": "Échec du téléchargement du logo Helper-Scripts",
|
||
"Failed to download Home-Lab-Club logo": "Échec du téléchargement du logo Home-Lab-Club",
|
||
"Failed to download ISO image": "Échec du téléchargement de l'image ISO",
|
||
"Failed to download JC Channel logo": "Échec du téléchargement du logo JC Channel",
|
||
"Failed to download NVIDIA installer": "Échec du téléchargement du programme d'installation de NVIDIA",
|
||
"Failed to download ProxMenux logo": "Échec du téléchargement du logo ProxMenux",
|
||
"Failed to download Proxmology logo": "Échec du téléchargement du logo Proxmology",
|
||
"Failed to download VirtIO driver ISO.": "Échec du téléchargement de l'ISO du pilote VirtIO.",
|
||
"Failed to download amdgpu_top": "Échec du téléchargement de amdgpu_top",
|
||
"Failed to edit /etc/fstab — remove the line manually.": "Échec de la modification de /etc/fstab — supprimez la ligne manuellement.",
|
||
"Failed to enable ZFS autotrim for pool:": "Échec de l'activation du découpage automatique ZFS pour le pool :",
|
||
"Failed to enable automatic time synchronization": "Échec de l'activation de la synchronisation automatique de l'heure",
|
||
"Failed to extract OVA file:": "Échec de l'extraction du fichier OVA :",
|
||
"Failed to extract package": "Échec de l'extraction du package",
|
||
"Failed to fetch the Google Coral GPG key. Check": "Échec de la récupération de la clé GPG Google Coral. Vérifier",
|
||
"Failed to format disk as": "Échec du formatage du disque en tant que",
|
||
"Failed to format partition": "Échec du formatage de la partition",
|
||
"Failed to format the partition.": "Échec du formatage de la partition.",
|
||
"Failed to get .deb download URL": "Échec de l'obtention de l'URL de téléchargement .deb",
|
||
"Failed to get latest version from GitHub": "Impossible d'obtenir la dernière version de GitHub",
|
||
"Failed to get release information from GitHub": "Impossible d'obtenir les informations de version de GitHub",
|
||
"Failed to get shares": "Impossible d'obtenir des partages",
|
||
"Failed to get shares from": "Échec de l'obtention des partages de",
|
||
"Failed to import": "Échec de l'importation",
|
||
"Failed to initialize Borg repository at:": "Échec de l'initialisation du référentiel Borg à :",
|
||
"Failed to install Coral TPU driver inside the container.": "Échec de l'installation du pilote Coral TPU à l'intérieur du conteneur.",
|
||
"Failed to install Fail2Ban": "Échec de l'installation de Fail2Ban",
|
||
"Failed to install Fastfetch.": "Échec de l'installation de Fastfetch.",
|
||
"Failed to install NFS client packages.": "Échec de l'installation des packages clients NFS.",
|
||
"Failed to install OVH RTM": "Échec de l'installation d'OVH RTM",
|
||
"Failed to install OpenVSwitch": "Échec de l'installation d'OpenVSwitch",
|
||
"Failed to install Samba client packages.": "Échec de l'installation des packages clients Samba.",
|
||
"Failed to install amdgpu_top": "Échec de l'installation de amdgpu_top",
|
||
"Failed to install dependencies": "Échec de l'installation des dépendances",
|
||
"Failed to install gawk": "Échec de l'installation de Gawk",
|
||
"Failed to install intel-gpu-tools": "Échec de l'installation des outils Intel-Gpu",
|
||
"Failed to install libedgetpu1-std. Check": "Échec de l'installation de libedgetpu1-std. Vérifier",
|
||
"Failed to install pigz": "Échec de l'installation de pigz",
|
||
"Failed to install zfs-auto-snapshot": "Échec de l'installation de zfs-auto-snapshot",
|
||
"Failed to mount CIFS share on host.": "Échec du montage du partage CIFS sur l'hôte.",
|
||
"Failed to mount NFS share on host.": "Échec du montage du partage NFS sur l'hôte.",
|
||
"Failed to mount NFS share.": "Échec du montage du partage NFS.",
|
||
"Failed to mount Samba share.": "Échec du montage du partage Samba.",
|
||
"Failed to mount container filesystem.": "Échec du montage du système de fichiers du conteneur.",
|
||
"Failed to mount disk": "Échec du montage du disque",
|
||
"Failed to obtain public IP address - keeping current timezone settings": "Échec de l'obtention de l'adresse IP publique - conservation des paramètres de fuseau horaire actuels",
|
||
"Failed to refresh boot configuration": "Échec de l'actualisation de la configuration de démarrage",
|
||
"Failed to refresh proxmox-boot-tool": "Échec de l'actualisation de proxmox-boot-tool",
|
||
"Failed to reinstall Proxmox packages": "Échec de la réinstallation des packages Proxmox",
|
||
"Failed to reinstall packages": "Échec de la réinstallation des packages",
|
||
"Failed to remove gateway.": "Échec de la suppression de la passerelle.",
|
||
"Failed to remove mount point": "Échec de la suppression du point de montage",
|
||
"Failed to remove storage from Proxmox.": "Échec de la suppression du stockage de Proxmox.",
|
||
"Failed to remove storage.": "Échec de la suppression du stockage.",
|
||
"Failed to resolve group GID for": "Échec de la résolution du GID du groupe pour",
|
||
"Failed to restart": "Échec du redémarrage",
|
||
"Failed to restart container — restart manually": "Échec du redémarrage du conteneur : redémarrez manuellement",
|
||
"Failed to restart gateway.": "Échec du redémarrage de la passerelle.",
|
||
"Failed to restart network service": "Échec du redémarrage du service réseau",
|
||
"Failed to restart — restart manually to activate mount": "Échec du redémarrage : redémarrez manuellement pour activer le montage",
|
||
"Failed to restore subscription banner completely": "Échec de la restauration complète de la bannière d'abonnement",
|
||
"Failed to retrieve Fastfetch download URL.": "Échec de la récupération de l'URL de téléchargement Fastfetch.",
|
||
"Failed to run log2ram installer. Check /tmp/log2ram_install.log": "Échec de l'exécution du programme d'installation de log2ram. Vérifiez /tmp/log2ram_install.log",
|
||
"Failed to set VM description": "Échec de la définition de la description de la VM",
|
||
"Failed to set timezone - keeping current settings": "Échec de la définition du fuseau horaire - conservation des paramètres actuels",
|
||
"Failed to start CT": "Échec du démarrage de CT",
|
||
"Failed to start container — start manually and check the mount": "Échec du démarrage du conteneur : démarrez manuellement et vérifiez le montage",
|
||
"Failed to start gateway.": "Échec du démarrage de la passerelle.",
|
||
"Failed to start long self-test on": "Échec du démarrage d'un long autotest sur",
|
||
"Failed to start self-test on": "Échec du démarrage de l'autotest sur",
|
||
"Failed to start the CT.": "Échec du démarrage du CT.",
|
||
"Failed to start the container.": "Échec du démarrage du conteneur.",
|
||
"Failed to stop gateway.": "Échec de l'arrêt de la passerelle.",
|
||
"Failed to stop the container.": "Échec de l'arrêt du conteneur.",
|
||
"Failed to uninstall amdgpu_top": "Échec de la désinstallation de amdgpu_top",
|
||
"Failed to uninstall intel-gpu-tools": "Échec de la désinstallation d'Intel-Gpu-Tools",
|
||
"Failed to update GRUB": "Échec de la mise à jour de GRUB",
|
||
"Failed to update GRUB configuration": "Échec de la mise à jour de la configuration GRUB",
|
||
"Failed to update Lynis": "Échec de la mise à jour de Lynis",
|
||
"Failed to update amdgpu_top": "Échec de la mise à jour d'amdgpu_top",
|
||
"Failed to update auth.json — restoring backup.": "Échec de la mise à jour d'auth.json — restauration de la sauvegarde.",
|
||
"Failed to update cluster certificates (might not be in a cluster)": "Échec de la mise à jour des certificats de cluster (il se peut qu'il ne se trouve pas dans un cluster)",
|
||
"Failed to update intel-gpu-tools": "Échec de la mise à jour des outils Intel-Gpu",
|
||
"Failed to update package list.": "Échec de la mise à jour de la liste des packages.",
|
||
"Failed to update package lists": "Échec de la mise à jour des listes de packages",
|
||
"Failed to write": "Échec de l'écriture",
|
||
"Failed transitions from D3cold to D0": "Échec des transitions de D3cold à D0",
|
||
"Failed. See log:": "Échoué. Voir le journal :",
|
||
"Fastfetch Logo Selection": "Sélection de logos Fastfetch",
|
||
"Fastfetch configuration updated": "Configuration Fastfetch mise à jour",
|
||
"Fastfetch download URL retrieved successfully.": "URL de téléchargement Fastfetch récupérée avec succès.",
|
||
"Fastfetch installation and configuration completed": "Installation et configuration de Fastfetch terminées",
|
||
"Fastfetch installed successfully": "Fastfetch installé avec succès",
|
||
"Fastfetch is not installed correctly.": "Fastfetch n'est pas installé correctement.",
|
||
"Fastfetch is not installed.": "Fastfetch n'est pas installé.",
|
||
"Fastfetch is not installed. Run: apt install fastfetch": "Fastfetch n'est pas installé. Exécuter : apt install fastfetch",
|
||
"Fastfetch now displays: System optimised by: ProxMenux": "Fastfetch affiche désormais : Système optimisé par : ProxMenux",
|
||
"Fastfetch removed from system": "Fastfetch supprimé du système",
|
||
"Fastfetch will start automatically in the console": "Fastfetch démarrera automatiquement dans la console",
|
||
"Figurine installation and configuration completed successfully.": "Installation et configuration de la figurine terminées avec succès.",
|
||
"Figurine is not installed.": "La figurine n'est pas installée.",
|
||
"Figurine removed from system": "Figurine retirée du système",
|
||
"File:": "Déposer:",
|
||
"Filesystem": "Système de fichiers",
|
||
"Filesystem Tools Required": "Outils de système de fichiers requis",
|
||
"Filesystem:": "Système de fichiers :",
|
||
"Final Confirmation": "Confirmation finale",
|
||
"Final confirmation": "Confirmation finale",
|
||
"Final storage health/status check": "Vérification finale de l’état/de l’état du stockage",
|
||
"Find your device using https://finds.synology.com": "Trouvez votre appareil en utilisant https://finds.synology.com",
|
||
"Firewall allows port": "Le pare-feu autorise le port",
|
||
"Firewall settings": "Paramètres du pare-feu",
|
||
"Firmware :": "Micrologiciel :",
|
||
"First complete DSM setup and verify Web UI/SSH access.": "Terminez d’abord la configuration de DSM et vérifiez l’accès à l’interface utilisateur Web/SSH.",
|
||
"First complete ZimaOS setup and verify remote access (web/SSH).": "Terminez d’abord la configuration de ZimaOS et vérifiez l’accès à distance (web/SSH).",
|
||
"First install the GPU drivers inside the guest and verify remote access (RDP/SSH).": "Installez d'abord les pilotes GPU à l'intérieur de l'invité et vérifiez l'accès à distance (RDP/SSH).",
|
||
"Fix CIFS Permissions": "Corriger les autorisations CIFS",
|
||
"Fix Ceph version:": "Correction de la version de Ceph :",
|
||
"Fix NFS Access for Unprivileged LXC": "Correction de l'accès NFS pour LXC non privilégié",
|
||
"Fix disk space:": "Corriger l'espace disque :",
|
||
"Fix kernel version:": "Correction de la version du noyau :",
|
||
"Fix network connectivity": "Réparer la connectivité réseau",
|
||
"Fix network:": "Réseau fixe :",
|
||
"Fix package conflicts:": "Résoudre les conflits de packages :",
|
||
"Fix repositories:": "Corriger les référentiels :",
|
||
"Fix repository configuration": "Correction de la configuration du référentiel",
|
||
"Fix systemd-boot meta-package conflict": "Correction du conflit de méta-paquet systemd-boot",
|
||
"Fix systemd-boot:": "Correction du démarrage système :",
|
||
"Fix: on the host, run": "Correctif : sur l'hôte, exécutez",
|
||
"Fixing GPG key issues...": "Résolution des problèmes clés de GPG...",
|
||
"Folder Name": "Nom du dossier",
|
||
"Folders in /mnt": "Dossiers dans /mnt",
|
||
"For LVM - Create mount directory and mount:": "Pour LVM - Créez le répertoire de montage et montez :",
|
||
"For ZFS, storage ID must start with a letter and use only letters, numbers, dot, dash, underscore or colon.": "Pour ZFS, l'ID de stockage doit commencer par une lettre et utiliser uniquement des lettres, des chiffres, des points, des tirets, des traits de soulignement ou des deux-points.",
|
||
"For ZFS/BTRFS - Set the mount path:": "Pour ZFS/BTRFS : définissez le chemin de montage :",
|
||
"For a consistent export, the VM should be stopped.": "Pour une exportation cohérente, la VM doit être arrêtée.",
|
||
"For dedicated GPUs, FLR is required by this policy to reduce VM": "Pour les GPU dédiés, FLR est requis par cette stratégie pour réduire les VM",
|
||
"For example: pct enter 101": "Par exemple : PCT, entrez 101",
|
||
"For guest shares add: --options guest": "Pour les partages invités, ajoutez : --options invité",
|
||
"For security reasons, the system cannot format it.": "Pour des raisons de sécurité, le système ne peut pas le formater.",
|
||
"For unprivileged containers, use instead:": "Pour les conteneurs non privilégiés, utilisez plutôt :",
|
||
"For your safety, a backup of the current configuration will be created automatically before restoring.": "Pour votre sécurité, une sauvegarde de la configuration actuelle sera créée automatiquement avant la restauration.",
|
||
"Force NFSv3:": "Forcer NFSv3 :",
|
||
"Force NFSv4:": "Forcer NFSv4 :",
|
||
"Force stop VM now?": "Forcer l'arrêt de la VM maintenant ?",
|
||
"Force stop a container. Use the correct <ctid>": "Forcer l'arrêt d'un conteneur. Utilisez le bon <ctid>",
|
||
"Force stop a virtual machine. Use the correct <vmid>": "Forcer l'arrêt d'une machine virtuelle. Utilisez le bon <vmid>",
|
||
"Forcing removal...": "Forcer la suppression...",
|
||
"Format / Wipe Physical Disk (Safe)": "Formater/effacer le disque physique (sûr)",
|
||
"Format Mode": "Mode Formatage",
|
||
"Format USB disk?": "Formater le disque USB ?",
|
||
"Format disk (ERASE all data)": "Formater le disque (EFFACER toutes les données)",
|
||
"Format failed": "Échec du formatage",
|
||
"Format filesystem": "Formater le système de fichiers",
|
||
"Format partition:": "Formater une partition :",
|
||
"Format — erase and create new filesystem": "Formater - effacer et créer un nouveau système de fichiers",
|
||
"Format:": "Format:",
|
||
"Format: ERASE all data and create new filesystem": "Format : EFFACER toutes les données et créer un nouveau système de fichiers",
|
||
"Formatted and mounted": "Formaté et monté",
|
||
"Formatting": "Formatage",
|
||
"Formatting as": "Formatage comme",
|
||
"Formatting partition": "Formatage d'une partition",
|
||
"Found": "Trouvé",
|
||
"Found guest-accessible shares:": "Partages trouvés accessibles aux invités :",
|
||
"Free public Proxmox repository enabled": "Dépôt public Proxmox gratuit activé",
|
||
"Free space OK:": "Espace libre OK :",
|
||
"Free up disk space": "Libérer de l'espace disque",
|
||
"Free:": "Gratuit:",
|
||
"French": "Français",
|
||
"Full SMART Report": "Rapport SMART complet",
|
||
"Full SMART info and attributes": "Informations et attributs SMART complets",
|
||
"Full format — new GPT partition + filesystem": "Format complet – nouvelle partition GPT + système de fichiers",
|
||
"Full format — new GPT partition + filesystem": "Format complet – nouvelle partition GPT + système de fichiers",
|
||
"Full format: clean + new GPT partition + filesystem": "Format complet : nettoyage + nouvelle partition GPT + système de fichiers",
|
||
"Full log:": "Journal complet :",
|
||
"Full report — complete SMART data (scrollable)": "Rapport complet – données SMART complètes (défilement)",
|
||
"Full system upgrade, including dependencies": "Mise à niveau complète du système, y compris les dépendances",
|
||
"Function Level Reset (FLR) not available": "Réinitialisation du niveau de fonction (FLR) non disponible",
|
||
"GID already in use:": "GID déjà utilisé :",
|
||
"GID in CT": "GID en CT",
|
||
"GPU": "GPU",
|
||
"GPU -> VM Mode Detected": "GPU -> Mode VM détecté",
|
||
"GPU Already Added": "GPU déjà ajouté",
|
||
"GPU Already Assigned to Another VM": "GPU déjà attribué à une autre VM",
|
||
"GPU Already Assigned to This VM": "GPU déjà attribué à cette VM",
|
||
"GPU Busy in Running VM": "GPU occupé lors de l'exécution de la VM",
|
||
"GPU Not Available for Reliable VM Passthrough": "GPU non disponible pour un relais fiable de VM",
|
||
"GPU Not Compatible with VM Passthrough": "GPU non compatible avec VM Passthrough",
|
||
"GPU Passthrough Commands": "Commandes de passage GPU",
|
||
"GPU Passthrough Not Configured": "Passthrough GPU non configuré",
|
||
"GPU Passthrough to VM": "Passthrough GPU vers la VM",
|
||
"GPU Passthrough to VM (from LXC)": "Passthrough GPU vers VM (depuis LXC)",
|
||
"GPU Passthrough to VM (reassign from LXC and another VM)": "GPU Passthrough vers la VM (réaffectation depuis LXC et une autre VM)",
|
||
"GPU Passthrough to VM (reassign from another VM)": "Passthrough GPU vers VM (réaffectation depuis une autre VM)",
|
||
"GPU ROM dump to /usr/share/kvm/": "Vidage de la ROM GPU vers /usr/share/kvm/",
|
||
"GPU ROM dumped to": "ROM GPU vidée vers",
|
||
"GPU ROM extracted from ACPI VFCT table to": "ROM GPU extraite de la table ACPI VFCT vers",
|
||
"GPU Switch Mode": "Mode de changement de GPU",
|
||
"GPU Switch Mode Blocked": "Mode de commutation GPU bloqué",
|
||
"GPU Used in LXC Containers": "GPU utilisé dans les conteneurs LXC",
|
||
"GPU access removed from LXC": "Accès GPU supprimé de LXC",
|
||
"GPU added": "GPU ajouté",
|
||
"GPU already present in target VM — existing hostpci entry reused": "GPU déjà présent dans la VM cible – entrée hostpci existante réutilisée",
|
||
"GPU audio added": "Audio GPU ajouté",
|
||
"GPU audio already present in target VM — existing hostpci entry reused": "Audio GPU déjà présent dans la VM cible – entrée hostpci existante réutilisée",
|
||
"GPU driver blacklisted": "Pilote GPU sur liste noire",
|
||
"GPU guard hook will block concurrent start when another VM is already using this GPU": "Le crochet de protection du GPU bloquera le démarrage simultané lorsqu'une autre VM utilise déjà ce GPU",
|
||
"GPU host driver blacklisted in /etc/modprobe.d/blacklist.conf": "Pilote hôte GPU sur liste noire dans /etc/modprobe.d/blacklist.conf",
|
||
"GPU in VM Passthrough Mode": "GPU en mode VM Passthrough",
|
||
"GPU kept in source VM config": "GPU conservé dans la configuration de la VM source",
|
||
"GPU not found with slot": "GPU introuvable avec le slot",
|
||
"GPU passthrough assistant not found. You can run it later from Hardware Graphics.": "Assistant de relais GPU introuvable. Vous pouvez l'exécuter plus tard à partir de Hardware Graphics.",
|
||
"GPU passthrough changes require a host reboot.": "Les modifications du relais GPU nécessitent un redémarrage de l’hôte.",
|
||
"GPU passthrough configuration will continue now and will become effective after host reboot.": "La configuration du relais GPU continuera maintenant et deviendra effective après le redémarrage de l'hôte.",
|
||
"GPU passthrough configured for LXC": "Passthrough GPU configuré pour LXC",
|
||
"GPU passthrough configured for VM": "Passthrough GPU configuré pour la VM",
|
||
"GPU passthrough to VMs requires IOMMU to be enabled in the kernel.": "Le relais GPU vers les machines virtuelles nécessite que IOMMU soit activé dans le noyau.",
|
||
"GPU passthrough was not applied.": "Le relais GPU n’a pas été appliqué.",
|
||
"GPU passthrough was skipped (no compatible GPU detected).": "Le relais GPU a été ignoré (aucun GPU compatible détecté).",
|
||
"GPU removed from VM": "GPU supprimé de la VM",
|
||
"GPU removed from VM config": "GPU supprimé de la configuration de la VM",
|
||
"GPU switch complete: LXC mode prepared.": "Changement GPU terminé : mode LXC préparé.",
|
||
"GPU switch complete: VM mode prepared.": "Changement de GPU terminé : mode VM préparé.",
|
||
"GPU switch mode completed. No reboot required.": "Mode de changement de GPU terminé. Aucun redémarrage requis.",
|
||
"GPU will be removed from source VM config": "Le GPU sera supprimé de la configuration de la VM source",
|
||
"GPU will remain configured in source VM": "Le GPU restera configuré dans la VM source",
|
||
"GPU/TPU - Manual CLI Guide": "GPU/TPU - Guide CLI manuel",
|
||
"GPU/TPU Passthrough Commands": "Commandes de passage GPU/TPU",
|
||
"GPUs and Coral-TPU Menu": "Menu GPU et Coral-TPU",
|
||
"GRUB config file not found; skipping GRUB changes": "Fichier de configuration GRUB introuvable ; ignorer les modifications GRUB",
|
||
"GRUB configuration updated": "Configuration GRUB mise à jour",
|
||
"GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT not found in GRUB config": "GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT introuvable dans la configuration GRUB",
|
||
"GUI mode (if available)": "Mode GUI (si disponible)",
|
||
"Gateway is not installed.": "La passerelle n'est pas installée.",
|
||
"Gateway removed.": "Passerelle supprimée.",
|
||
"Gateway restarted.": "La passerelle a redémarré.",
|
||
"Gateway started.": "La passerelle a démarré.",
|
||
"Gateway stopped.": "La passerelle s'est arrêtée.",
|
||
"Gathering container privilege information...": "Collecte d'informations sur les privilèges du conteneur...",
|
||
"Generate a new key and authorize it on the server now (one-time password)": "Générez une nouvelle clé et autorisez-la sur le serveur maintenant (mot de passe à usage unique)",
|
||
"Generate a new key, show me the line to paste on the server": "Générez une nouvelle clé, montrez-moi la ligne à coller sur le serveur",
|
||
"Generate a new keyfile?": "Générer un nouveau fichier de clés ?",
|
||
"Generated helper script:": "Script d'assistance généré :",
|
||
"Generating OVF descriptor...": "Génération du descripteur OVF...",
|
||
"Generating dkms.conf...": "Génération de dkms.conf...",
|
||
"Generating manifest...": "Génération du manifeste...",
|
||
"Generating missing locale:": "Génération des paramètres régionaux manquants :",
|
||
"German": "Allemand",
|
||
"Get a list of all your containers:": "Obtenez une liste de tous vos conteneurs :",
|
||
"Get the actual disk path:": "Obtenez le chemin d'accès réel au disque :",
|
||
"Get the container's storage information:": "Obtenez les informations de stockage du conteneur :",
|
||
"Git installed": "Git installé",
|
||
"Global settings and SSH jail configured": "Paramètres globaux et prison SSH configurés",
|
||
"Go to \"Manage custom paths\" and remove your custom entry that includes the destination": "Accédez à \"Gérer les chemins personnalisés\" et supprimez votre entrée personnalisée qui inclut la destination",
|
||
"Google only ships an official libedgetpu APT repository for Debian/Ubuntu. Hardware passthrough is already written to": "Google fournit uniquement un référentiel officiel libedgetpu APT pour Debian/Ubuntu. Le relais matériel est déjà écrit dans",
|
||
"Graceful shutdown timed out.": "L'arrêt progressif a expiré.",
|
||
"Group": "Groupe",
|
||
"Group 'sharedfiles' already exists inside the CT": "Le groupe « fichiers partagés » existe déjà dans le CT",
|
||
"Group GID:": "GID du groupe :",
|
||
"Group created:": "Groupe créé :",
|
||
"Group name cannot be empty.": "Le nom du groupe ne peut pas être vide.",
|
||
"Group:": "Groupe:",
|
||
"Groups": "Groupes",
|
||
"Groups:": "Groupes:",
|
||
"Guest Access Denied": "Accès invité refusé",
|
||
"Guest Access Error": "Erreur d'accès invité",
|
||
"Guest Access Failed": "Échec de l'accès invité",
|
||
"Guest Access Validation Results:": "Résultats de la validation de l'accès invité :",
|
||
"Guest Agent configuration applied": "Configuration de l'agent invité appliquée",
|
||
"Guest access (no authentication)": "Accès invité (pas d'authentification)",
|
||
"Guest access confirmed for share:": "Accès invité confirmé pour le partage :",
|
||
"Guest access denied for share:": "Accès invité refusé pour le partage :",
|
||
"Guest access failed.": "L'accès invité a échoué.",
|
||
"Guest access is not allowed on this server.": "L'accès invité n'est pas autorisé sur ce serveur.",
|
||
"Guest access test:": "Test d'accès invité :",
|
||
"Guest access validated successfully!": "Accès invité validé avec succès !",
|
||
"Guest access works for listing, but no shares are available.": "L'accès invité fonctionne pour l'inscription, mais aucun partage n'est disponible.",
|
||
"Guest accessible share": "Partage accessible aux invités",
|
||
"Guest accessible:": "Accessible aux invités :",
|
||
"Guest agent detection completed": "Détection de l'agent invité terminée",
|
||
"Guest agent installation process completed": "Processus d'installation de l'agent invité terminé",
|
||
"Guest agent packages removed": "Packages d'agent invité supprimés",
|
||
"Guest configs restored:": "Configurations invité restaurées :",
|
||
"Guest share listing successful": "Liste de partage d'invités réussie",
|
||
"Guided Cleanup Available": "Nettoyage guidé disponible",
|
||
"Guided Repair Available": "Réparation guidée disponible",
|
||
"HA groups will be migrated to HA rules automatically": "Les groupes HA seront automatiquement migrés vers les règles HA.",
|
||
"HA services disabled (configs preserved)": "Services HA désactivés (configurations préservées)",
|
||
"Hardening SSH: setting MaxAuthTries to 3...": "Renforcement de SSH : définition de MaxAuthTries sur 3...",
|
||
"Hardware passthrough is already configured — the Coral device is visible inside the container as /dev/apex_0 (M.2) and/or /dev/bus/usb (USB).": "Le relais matériel est déjà configuré — le périphérique Coral est visible à l'intérieur du conteneur sous le nom /dev/apex_0 (M.2) et/ou /dev/bus/usb (USB).",
|
||
"Hardware: GPUs and Coral-TPU": "Matériel : GPU et Coral-TPU",
|
||
"Have valid backups of all VMs and containers": "Avoir des sauvegardes valides de toutes les VM et conteneurs",
|
||
"Help & Info (commands)": "Aide et informations (commandes)",
|
||
"Help & Information": "Aide et informations",
|
||
"Help and Info": "Aide et informations",
|
||
"Help and Info Commands": "Commandes d'aide et d'informations",
|
||
"Helper-Scripts logo applied": "Logo Helper-Scripts appliqué",
|
||
"Hidden for safety": "Caché pour plus de sécurité",
|
||
"Hidden:": "Caché:",
|
||
"High Availability services have been enabled successfully": "Les services haute disponibilité ont été activés avec succès",
|
||
"High Availability setup completed": "Configuration de la haute disponibilité terminée",
|
||
"High risk confirmation": "Confirmation de risque élevé",
|
||
"High-Risk GPU Power State": "État d'alimentation du GPU à haut risque",
|
||
"Home-Lab-Club logo applied": "Logo Home-Lab-Club appliqué",
|
||
"Host": "Hôte",
|
||
"Host Backup → Borg": "Sauvegarde de l'hôte → Borg",
|
||
"Host Backup → Local archive": "Sauvegarde de l'hôte → Archive locale",
|
||
"Host Backup → PBS": "Sauvegarde de l'hôte → PBS",
|
||
"Host Backup & Restore": "Sauvegarde et restauration de l'hôte",
|
||
"Host Config Backup": "Sauvegarde de la configuration de l'hôte",
|
||
"Host Config Backup / Restore": "Sauvegarde/restauration de la configuration de l'hôte",
|
||
"Host Config Restore": "Restauration de la configuration de l'hôte",
|
||
"Host Directory": "Répertoire des hôtes",
|
||
"Host Directory to LXC Mount Point": "Répertoire hôte vers le point de montage LXC",
|
||
"Host Directory:": "Répertoire des hôtes :",
|
||
"Host GPU binding changed — reboot required.": "La liaison du GPU hôte a été modifiée : redémarrage requis.",
|
||
"Host GPU detected": "GPU hôte détecté",
|
||
"Host GPU is already bound to vfio-pci. Host reconfiguration/reboot should not be required for this VM-to-VM reassignment.": "Le GPU hôte est déjà lié à vfio-pci. La reconfiguration/redémarrage de l'hôte ne devrait pas être requis pour cette réaffectation de VM à VM.",
|
||
"Host IP": "IP de l'hôte",
|
||
"Host Mount Path": "Chemin de montage de l'hôte",
|
||
"Host NFS/Samba as Proxmox Storage (pvesm)": "Hébergez NFS/Samba en tant que stockage Proxmox (pvesm)",
|
||
"Host Path": "Chemin d'accès de l'hôte",
|
||
"Host Path:": "Chemin d'accès de l'hôte :",
|
||
"Host Storage (NFS / Samba via Proxmox)": "Stockage hôte (NFS / Samba via Proxmox)",
|
||
"Host VFIO config was already up to date — no reboot needed.": "La configuration de l'hôte VFIO était déjà à jour – aucun redémarrage n'était nécessaire.",
|
||
"Host VFIO configuration already up to date": "Configuration hôte VFIO déjà à jour",
|
||
"Host VFIO configuration changed (initramfs updated). Reboot required before starting the VM.": "La configuration de l'hôte VFIO a été modifiée (initramfs mis à jour). Redémarrage requis avant de démarrer la VM.",
|
||
"Host VFIO configuration changed — reboot required before starting the VM.": "La configuration de l'hôte VFIO a été modifiée : redémarrage requis avant de démarrer la VM.",
|
||
"Host already in VFIO mode — skipping host reconfiguration for VM reassignment": "Hôte déjà en mode VFIO : ignorer la reconfiguration de l'hôte pour la réaffectation de la VM",
|
||
"Host directory access for unprivileged containers has been prepared above": "L'accès au répertoire hôte pour les conteneurs non privilégiés a été préparé ci-dessus",
|
||
"Host directory permissions updated — unprivileged containers can now access it": "Autorisations du répertoire hôte mises à jour : les conteneurs non privilégiés peuvent désormais y accéder",
|
||
"Host directory:": "Répertoire hôte :",
|
||
"Host fstab CIFS Mounts:": "Hôte des montages fstab CIFS :",
|
||
"Host fstab CIFS mounts (not registered with pvesm):": "Hôte des montages fstab CIFS (non enregistrés auprès de pvesm) :",
|
||
"Host fstab CIFS mounts:": "Hôte des montages fstab CIFS :",
|
||
"Host fstab Mount:": "Montage fstab de l'hôte :",
|
||
"Host fstab NFS Mounts:": "Hôte des montages NFS fstab :",
|
||
"Host fstab NFS mounts (not registered with pvesm):": "Hôte des montages fstab NFS (non enregistrés auprès de pvesm) :",
|
||
"Host fstab NFS mounts:": "Hôte des montages fstab NFS :",
|
||
"Host fstab mounts (not registered as Proxmox storage):": "Montages fstab de l'hôte (non enregistrés comme stockage Proxmox) :",
|
||
"Host identity (hostname, hosts)": "Identité de l'hôte (nom d'hôte, hôtes)",
|
||
"Host permissions applied (o+rwx + default ACL) — unprivileged LXCs can read/write through bind-mounts": "Autorisations d'hôte appliquées (o+rwx + ACL par défaut) — les LXC non privilégiés peuvent lire/écrire via les montages de liaison",
|
||
"Host write access confirmed.": "Accès en écriture de l'hôte confirmé.",
|
||
"Hostname": "Nom d'hôte",
|
||
"Hot changes applied. No reboot needed for these paths.": "Modifications à chaud appliquées. Aucun redémarrage n'est nécessaire pour ces chemins.",
|
||
"How do you want to add it?": "Comment veux-tu l’ajouter ?",
|
||
"How do you want to authenticate this backup target?": "Comment souhaitez-vous authentifier cette cible de sauvegarde ?",
|
||
"How do you want to select the": "Comment voulez-vous sélectionner le",
|
||
"How do you want to select the HOST folder to mount?": "Comment souhaitez-vous sélectionner le dossier HOST à monter ?",
|
||
"How do you want to select the NFS server?": "Comment voulez-vous sélectionner le serveur NFS ?",
|
||
"How do you want to select the Samba server?": "Comment voulez-vous sélectionner le serveur Samba ?",
|
||
"How do you want to select the folder to export?": "Comment voulez-vous sélectionner le dossier à exporter ?",
|
||
"How do you want to select the folder to share?": "Comment voulez-vous sélectionner le dossier à partager ?",
|
||
"How to Access an LXC Terminal": "Comment accéder à un terminal LXC",
|
||
"How to Access an LXC Terminal from Proxmox Host": "Comment accéder à un terminal LXC depuis l'hôte Proxmox",
|
||
"I have read this": "j'ai lu ceci",
|
||
"I/O priority configured": "Priorité E/S configurée",
|
||
"ID already in use. Please choose another.": "ID déjà utilisé. Veuillez en choisir un autre.",
|
||
"IMPORTANT": "IMPORTANT",
|
||
"IMPORTANT NOTES:": "REMARQUES IMPORTANTES :",
|
||
"IMPORTANT PREREQUISITES:": "PRÉREQUIS IMPORTANTS :",
|
||
"IOMMU Group": "Groupe IOMMU",
|
||
"IOMMU Group Error": "Erreur du groupe IOMMU",
|
||
"IOMMU Group Pending": "Groupe IOMMU en attente",
|
||
"IOMMU Pending Reboot": "IOMMU en attente de redémarrage",
|
||
"IOMMU Required": "IOMMU requis",
|
||
"IOMMU already configured in /etc/kernel/cmdline": "IOMMU déjà configuré dans /etc/kernel/cmdline",
|
||
"IOMMU already configured in GRUB": "IOMMU déjà configuré dans GRUB",
|
||
"IOMMU already configured in kernel parameters": "IOMMU déjà configuré dans les paramètres du noyau",
|
||
"IOMMU already enabled in GRUB configuration": "IOMMU déjà activé dans la configuration GRUB",
|
||
"IOMMU and VFIO setup completed": "Configuration IOMMU et VFIO terminée",
|
||
"IOMMU configured successfully.": "IOMMU configuré avec succès.",
|
||
"IOMMU configured. GPU passthrough setup will continue now and will be effective after reboot.": "IOMMU configuré. La configuration du passthrough GPU se poursuivra maintenant et sera effective après le redémarrage.",
|
||
"IOMMU enabled in GRUB configuration": "IOMMU activé dans la configuration GRUB",
|
||
"IOMMU groups are not available yet because reboot is pending.": "Les groupes IOMMU ne sont pas encore disponibles car le redémarrage est en attente.",
|
||
"IOMMU has been enabled on this system.": "IOMMU a été activé sur ce système.",
|
||
"IOMMU has been enabled on this system. A reboot is required to apply the changes. Reboot now?": "IOMMU a été activé sur ce système. Un redémarrage est nécessaire pour appliquer les modifications. Redémarrer maintenant ?",
|
||
"IOMMU has been enabled — a system reboot is required": "IOMMU a été activé – un redémarrage du système est requis",
|
||
"IOMMU interrupt remapping configured": "Remappage d'interruption IOMMU configuré",
|
||
"IOMMU is already active on this system": "IOMMU est déjà actif sur ce système",
|
||
"IOMMU is already configured for next boot, but it is not active yet.": "IOMMU est déjà configuré pour le prochain démarrage, mais il n'est pas encore actif.",
|
||
"IOMMU is enabled on the system": "IOMMU est activé sur le système",
|
||
"IOMMU is not active on this host.": "IOMMU n'est pas actif sur cet hôte.",
|
||
"IOMMU is not active on this system.": "IOMMU n'est pas actif sur ce système.",
|
||
"IOMMU is not active. Skipping Controller + NVMe assignment.": "IOMMU n’est pas actif. Ignorer l'affectation Contrôleur + NVMe.",
|
||
"IOMMU kernel parameters configured": "Paramètres du noyau IOMMU configurés",
|
||
"IOMMU parameters added to /etc/kernel/cmdline": "Paramètres IOMMU ajoutés à /etc/kernel/cmdline",
|
||
"IOMMU parameters added to GRUB": "Paramètres IOMMU ajoutés à GRUB",
|
||
"IOMMU parameters removed from /etc/kernel/cmdline": "Paramètres IOMMU supprimés de /etc/kernel/cmdline",
|
||
"IOMMU parameters removed from GRUB": "Paramètres IOMMU supprimés de GRUB",
|
||
"IOMMU was configured during this wizard and a reboot is pending.": "IOMMU a été configuré lors de cet assistant et un redémarrage est en attente.",
|
||
"IOMMU/VFIO configuration reverted": "Configuration IOMMU/VFIO inversée",
|
||
"IP": "IP",
|
||
"ISO": "OIN",
|
||
"ISO created successfully:": "ISO créé avec succès :",
|
||
"ISO image — installation images": "Image ISO – images d'installation",
|
||
"ISO image downloaded": "Image ISO téléchargée",
|
||
"ISO not found to mount on device": "ISO introuvable à monter sur l'appareil",
|
||
"Identical:": "Identique:",
|
||
"Identify candidate disk (never use system disk):": "Identifiez le disque candidat (n'utilisez jamais le disque système) :",
|
||
"Identify persistent disk paths": "Identifier les chemins de disque persistants",
|
||
"If 'proxmox-ve' removal warning:": "Si l'avertissement de suppression de « proxmox-ve » :",
|
||
"If Code 43 error appears, KVM hiding is already configured.": "Si l'erreur Code 43 apparaît, le masquage KVM est déjà configuré.",
|
||
"If GUI does not load:": "Si l'interface graphique ne se charge pas :",
|
||
"If ZFS errors occur:": "Si des erreurs ZFS se produisent :",
|
||
"If booting in EFI mode with root on LVM: install GRUB for EFI": "Si vous démarrez en mode EFI avec root sur LVM : installez GRUB pour EFI",
|
||
"If config issues occur:": "Si des problèmes de configuration surviennent :",
|
||
"If container won't start:": "Si le conteneur ne démarre pas :",
|
||
"If imported from ESXi: install qemu-guest-agent inside the guest OS": "En cas d'importation depuis ESXi : installez qemu-guest-agent dans le système d'exploitation invité",
|
||
"If it still fails, the NFS server export options must be changed on the server.": "Si l'échec persiste, les options d'exportation du serveur NFS doivent être modifiées sur le serveur.",
|
||
"If it warns about 'systemd-boot' meta-package, remove it:": "S'il vous avertit du méta-paquet 'systemd-boot', supprimez-le :",
|
||
"If mount fails (LVM):": "Si le montage échoue (LVM) :",
|
||
"If needed again, re-add GPU to LXC from GPUs and Coral-TPU Menu → Add GPU to LXC.": "Si nécessaire à nouveau, ajoutez à nouveau le GPU à LXC à partir du menu GPU et Coral-TPU → Ajouter un GPU à LXC.",
|
||
"If network does not work:": "Si le réseau ne fonctionne pas :",
|
||
"If not 19.x, upgrade Ceph (Reef→Squid) first per the official guide:": "Si ce n'est pas 19.x, mettez d'abord à niveau Ceph (Reef → Squid) selon le guide officiel :",
|
||
"If notifications are enabled (Telegram/Discord/ntfy/...), you will receive a \"Host restore finished\" message when all background tasks complete.": "Si les notifications sont activées (Telegram/Discord/ntfy/...), vous recevrez un message « Restauration de l'hôte terminée » lorsque toutes les tâches en arrière-plan seront terminées.",
|
||
"If passthrough fails on Windows: install RadeonResetBugFix.": "Si le relais échoue sous Windows : installez RadeonResetBugFix.",
|
||
"If path not accessible (ZFS/BTRFS):": "Si chemin non accessible (ZFS/BTRFS) :",
|
||
"If pvesm path returned a DEVICE (LVM):": "Si le chemin pvesm a renvoyé un DEVICE (LVM) :",
|
||
"If pvesm path returned a DIRECTORY (ZFS/BTRFS):": "Si le chemin pvesm renvoie un RÉPERTOIRE (ZFS/BTRFS) :",
|
||
"If repositories error:": "Si erreur de référentiels :",
|
||
"If the host freezes, remove hostpci entries from": "Si l'hôte se bloque, supprimez les entrées hostpci de",
|
||
"If this happens, you can restore the backup from the 'Subscription Banner Removal' option in 'Uninstall optimizations'.": "Si cela se produit, vous pouvez restaurer la sauvegarde à partir de l'option « Suppression de la bannière d'abonnement » dans « Désinstaller les optimisations ».",
|
||
"If this node runs hyper-converged Ceph: ensure Ceph is 19.x (Squid) BEFORE upgrading PVE.": "Si ce nœud exécute Ceph hyper-convergé : assurez-vous que Ceph est 19.x (Squid) AVANT de mettre à niveau PVE.",
|
||
"If upgrade fails:": "Si la mise à niveau échoue :",
|
||
"If you are sure you want to use it, please remove the": "Si vous êtes sûr de vouloir l'utiliser, veuillez supprimer le",
|
||
"If you choose No, install": "Si vous choisissez Non, installez",
|
||
"If you continue, some adjustments may be duplicated or conflict with those already made by xshok.": "Si vous continuez, certains ajustements peuvent être dupliqués ou entrer en conflit avec ceux déjà effectués par xshok.",
|
||
"If you lose connectivity, you can restore from backup using the console.": "Si vous perdez la connectivité, vous pouvez restaurer à partir d'une sauvegarde à l'aide de la console.",
|
||
"If you lose this host: install ProxMenux on a fresh PVE host, point it at the same PBS, and the restore flow will offer to recover the keyfile using your passphrase.": "Si vous perdez cet hôte : installez ProxMenux sur un nouvel hôte PVE, pointez-le vers le même PBS et le flux de restauration vous proposera de récupérer le fichier de clés à l'aide de votre phrase secrète.",
|
||
"If you want HDMI/analog audio inside the VM, select the audio controller(s) to pass through along with the GPU.": "Si vous souhaitez que l'audio HDMI/analogique soit intégré à la VM, sélectionnez le(s) contrôleur(s) audio à transmettre avec le GPU.",
|
||
"If you want to use a physical monitor on the passthrough GPU:": "Si vous souhaitez utiliser un moniteur physique sur le GPU passthrough :",
|
||
"Image Source Directory": "Répertoire des sources d'images",
|
||
"Image directory:": "Répertoire d'images :",
|
||
"Image file not found:": "Fichier image introuvable :",
|
||
"Image imported:": "Image importée :",
|
||
"Images to import:": "Images à importer :",
|
||
"Import — disk image imports": "Importer – importations d'images disque",
|
||
"Import Disk Image to VM": "Importer l'image disque vers la VM",
|
||
"Import Disk to LXC": "Importer un disque vers LXC",
|
||
"Import Disk to VM": "Importer le disque vers la VM",
|
||
"Import Disks Selected:": "Importer les disques sélectionnés :",
|
||
"Import Summary": "Résumé de l'importation",
|
||
"Import VM from OVA or OVF": "Importer une VM depuis OVA ou OVF",
|
||
"Import a ZFS pool": "Importer un pool ZFS",
|
||
"Import disk assigned": "Disque d'importation attribué",
|
||
"Import disk image to VM": "Importer l'image disque sur la VM",
|
||
"Import disks": "Importer des disques",
|
||
"Import failed for:": "Échec de l'importation pour :",
|
||
"Important: both VMs cannot be running at the same time with the same GPU.": "Important : les deux VM ne peuvent pas fonctionner en même temps avec le même GPU.",
|
||
"Important: some GPUs may still fail in passthrough and can affect host stability or overall performance depending on hardware/firmware quality.": "Important : certains GPU peuvent toujours échouer en mode relais et affecter la stabilité de l'hôte ou les performances globales en fonction de la qualité du matériel/micrologiciel.",
|
||
"Importing": "Importation",
|
||
"Importing disk": "Importer un disque",
|
||
"Importing:": "Importation :",
|
||
"Improve log rotation and limit log size to save space and extend disk life": "Améliorez la rotation des journaux et limitez leur taille pour économiser de l'espace et prolonger la durée de vie du disque.",
|
||
"In the loader interface, follow the instructions to select your Synology model": "Dans l'interface du chargeur, suivez les instructions pour sélectionner votre modèle Synology",
|
||
"In use": "Utilisé",
|
||
"In use by VM/LXC config": "Utilisé par la configuration VM/LXC",
|
||
"In use by running VM/LXC — stop it first": "En cours d'utilisation en exécutant VM/LXC — arrêtez-le d'abord",
|
||
"Inaccessible device during VM startup": "Périphérique inaccessible lors du démarrage de la VM",
|
||
"Inactive": "Inactif",
|
||
"Inactive (entry in fstab, not currently mounted)": "Inactif (entrée dans fstab, non monté actuellement)",
|
||
"Includes /etc/network (may drop SSH immediately)": "Inclut /etc/network (peut supprimer SSH immédiatement)",
|
||
"Includes /etc/zfs": "Inclut /etc/zfs",
|
||
"Includes cluster data (/etc/pve, /var/lib/pve-cluster)": "Inclut les données du cluster (/etc/pve, /var/lib/pve-cluster)",
|
||
"Incompatible GPU for VM Passthrough": "GPU incompatible pour VM Passthrough",
|
||
"Incompatible Machine Type": "Type de machine incompatible",
|
||
"Incompatible Reset Capability for AMD dGPU": "Capacité de réinitialisation incompatible pour AMD dGPU",
|
||
"Incompatible Reset Capability for Intel GPU": "Capacité de réinitialisation incompatible pour le GPU Intel",
|
||
"Incompatible Reset Capability for Intel dGPU": "Capacité de réinitialisation incompatible pour Intel dGPU",
|
||
"Incompatible archive": "Archives incompatibles",
|
||
"Increase container RAM temporarily to": "Augmentez temporairement la RAM du conteneur pour",
|
||
"Increase file and process limits for advanced workloads": "Augmentez les limites de fichiers et de processus pour les charges de travail avancées",
|
||
"Increasing maximum file system open files...": "Augmentation du nombre maximal de fichiers ouverts dans le système de fichiers...",
|
||
"Increasing various system limits...": "Augmentation de diverses limites du système...",
|
||
"Initializing Borg repository if needed...": "Initialisation du référentiel Borg si nécessaire...",
|
||
"Initiator IQN is authorised on the target": "L'IQN initiateur est autorisé sur la cible",
|
||
"Initiator IQN:": "IQN initiateur :",
|
||
"Inspect disks before any action": "Inspecter les disques avant toute action",
|
||
"Inspect host device nodes": "Inspecter les nœuds du périphérique hôte",
|
||
"Inspect passthrough/kernel events": "Inspecter les événements de relais/noyau",
|
||
"Inspect storage config block:": "Inspectez le bloc de configuration du stockage :",
|
||
"Inspection commands run directly. Template commands [T] require parameter substitution.": "Les commandes d'inspection s'exécutent directement. Les commandes de modèle [T] nécessitent une substitution de paramètres.",
|
||
"Install": "Installer",
|
||
"Install ALL utilities": "Installez TOUS les utilitaires",
|
||
"Install AMD GPU drivers inside the guest.": "Installez les pilotes GPU AMD dans l'invité.",
|
||
"Install CIFS client packages inside CT:": "Installez les packages clients CIFS dans CT :",
|
||
"Install Coral TPU in LXC": "Installer Coral TPU dans LXC",
|
||
"Install Fail2Ban": "Installer Fail2Ban",
|
||
"Install Intel Graphics Driver inside the guest.": "Installez le pilote graphique Intel dans l'invité.",
|
||
"Install Lynis": "Installer Lynis",
|
||
"Install NFS client packages inside CT:": "Installez les packages clients NFS dans CT :",
|
||
"Install NVIDIA Drivers on Host": "Installer les pilotes NVIDIA sur l'hôte",
|
||
"Install NVIDIA drivers from nvidia.com inside the guest.": "Installez les pilotes NVIDIA depuis nvidia.com dans l'invité.",
|
||
"Install NVIDIA proprietary drivers": "Installer les pilotes propriétaires NVIDIA",
|
||
"Install Samba inside CT:": "Installez Samba dans CT :",
|
||
"Install analysis tools": "Installer des outils d'analyse",
|
||
"Install and configure": "Installer et configurer",
|
||
"Install and start iSCSI initiator:": "Installez et démarrez l'initiateur iSCSI :",
|
||
"Install basic utilities": "Installer les utilitaires de base",
|
||
"Install compression tools": "Installer les outils de compression",
|
||
"Install development tools": "Installer les outils de développement",
|
||
"Install maintainer's version (Y)": "Installer la version du responsable (Y)",
|
||
"Install manually and retry: apt-get install -y exfatprogs": "Installez manuellement et réessayez : apt-get install -y exfatprogs",
|
||
"Install manually with:": "Installez manuellement avec :",
|
||
"Install network tools": "Installer les outils réseau",
|
||
"Install podman or docker to continue.": "Installez podman ou docker pour continuer.",
|
||
"Install server packages inside CT:": "Installez les packages de serveur dans CT :",
|
||
"Install terminal multiplexers": "Installer des multiplexeurs de terminaux",
|
||
"Install the Edge TPU runtime (libedgetpu1-std)": "Installez le runtime Edge TPU (libedgetpu1-std)",
|
||
"Install with Cloud-Init script": "Installer avec le script Cloud-Init",
|
||
"Install with ISO from UUP Dump": "Installer avec ISO à partir de UUP Dump",
|
||
"Install with personal ISO": "Installer avec une ISO personnelle",
|
||
"Install with traditional method": "Installer avec la méthode traditionnelle",
|
||
"Install with: apt-get install open-iscsi": "Installer avec : apt-get install open-iscsi",
|
||
"Install/Update Coral TPU on Host": "Installer/mettre à jour Coral TPU sur l'hôte",
|
||
"Install/Update NVIDIA Drivers (Host + LXC)": "Installer/mettre à jour les pilotes NVIDIA (hôte + LXC)",
|
||
"Installation Complete": "Installation terminée",
|
||
"Installation completed.": "Installation terminée.",
|
||
"Installation completed. Please reboot the server manually as soon as possible.": "Installation terminée. Veuillez redémarrer le serveur manuellement dès que possible.",
|
||
"Installation completed. Press Enter to continue...": "Installation terminée. Appuyez sur Entrée pour continuer...",
|
||
"Installation failed": "L'installation a échoué",
|
||
"Installation finished but drivers are not loaded. A reboot may be required.": "Installation terminée mais les pilotes ne sont pas chargés. Un redémarrage peut être nécessaire.",
|
||
"Installation log:": "Journal d'installation :",
|
||
"Installation summary": "Résumé de l'installation",
|
||
"Installation type:": "Type d'installation :",
|
||
"Installed": "Installé",
|
||
"Installed components:": "Composants installés :",
|
||
"Installed:": "Installé:",
|
||
"Installer already downloaded and verified.": "Installateur déjà téléchargé et vérifié.",
|
||
"Installer copied to container.": "Programme d'installation copié dans le conteneur.",
|
||
"Installer downloaded.": "Installateur téléchargé.",
|
||
"Installer finished with errors.": "Le programme d'installation s'est terminé avec des erreurs.",
|
||
"Installer not found:": "Installateur introuvable :",
|
||
"Installing": "Installation",
|
||
"Installing AMD mesa drivers in container...": "Installation des pilotes AMD mesa dans un conteneur...",
|
||
"Installing Ceph packages...": "Installation des packages Ceph...",
|
||
"Installing Ceph support...": "Installation du support Ceph...",
|
||
"Installing Coral TPU driver inside the container...": "Installation du pilote Coral TPU à l'intérieur du conteneur...",
|
||
"Installing Edge TPU runtime (libedgetpu1-std)...": "Installation du runtime Edge TPU (libedgetpu1-std)...",
|
||
"Installing Fail2Ban...": "Installation de Fail2Ban...",
|
||
"Installing Git as a prerequisite...": "Installer Git comme prérequis...",
|
||
"Installing Intel VA-API drivers in container...": "Installation des pilotes Intel VA-API dans le conteneur...",
|
||
"Installing Log2RAM from GitHub...": "Installation de Log2RAM depuis GitHub...",
|
||
"Installing Log2RAM from source...": "Installation de Log2RAM à partir des sources...",
|
||
"Installing NFS Client in LXC": "Installation du client NFS dans LXC",
|
||
"Installing NFS client packages...": "Installation des packages clients NFS...",
|
||
"Installing NFS client tools...": "Installation des outils clients NFS...",
|
||
"Installing NFS server packages inside the CT...": "Installation des packages de serveur NFS dans le CT...",
|
||
"Installing NVIDIA drivers in container. This may take several minutes...": "Installation des pilotes NVIDIA dans un conteneur. Cela peut prendre plusieurs minutes...",
|
||
"Installing NVIDIA udev rules and persistence service...": "Installation des règles NVIDIA udev et du service de persistance...",
|
||
"Installing NVIDIA utils (Alpine)...": "Installation des utilitaires NVIDIA (Alpine)...",
|
||
"Installing NVIDIA utils (Arch)...": "Installation des utilitaires NVIDIA (Arch)...",
|
||
"Installing OVH RTM (Real Time Monitoring)...": "Installation d'OVH RTM (Real Time Monitoring)...",
|
||
"Installing OpenVSwitch for virtual internal network...": "Installation d'OpenVSwitch pour le réseau interne virtuel...",
|
||
"Installing OpenVSwitch packages...": "Installation des packages OpenVSwitch...",
|
||
"Installing Samba Client": "Installation du client Samba",
|
||
"Installing Samba Client in LXC": "Installation du client Samba dans LXC",
|
||
"Installing Samba client tools...": "Installation des outils clients Samba...",
|
||
"Installing Samba server packages inside the CT...": "Installation des packages du serveur Samba dans le CT...",
|
||
"Installing Samba/CIFS client packages...": "Installation des packages clients Samba/CIFS...",
|
||
"Installing amdgpu_top...": "Installation d'amdgpu_top...",
|
||
"Installing and configuring Fail2Ban to protect Proxmox web interface and SSH...": "Installation et configuration de Fail2Ban pour protéger l'interface Web de Proxmox et SSH...",
|
||
"Installing and configuring Fastfetch...": "Installation et configuration de Fastfetch...",
|
||
"Installing and configuring Figurine...": "Installation et configuration de Figurine...",
|
||
"Installing and configuring ZFS auto-snapshot...": "Installation et configuration de l'instantané automatique ZFS...",
|
||
"Installing build dependencies...": "Installation des dépendances de build...",
|
||
"Installing dependency:": "Installation de la dépendance :",
|
||
"Installing essential Proxmox packages...": "Installation des packages Proxmox essentiels...",
|
||
"Installing gawk (required for OVF parsing)...": "Installation de gawk (requis pour l'analyse OVF)...",
|
||
"Installing group": "Groupe d'installation",
|
||
"Installing host drivers while the GPU is assigned to a VM could break passthrough and destabilize the system.": "L'installation de pilotes hôtes alors que le GPU est attribué à une VM pourrait interrompre le relais et déstabiliser le système.",
|
||
"Installing iSCSI initiator tools...": "Installation des outils d'initiateur iSCSI...",
|
||
"Installing intel-gpu-tools...": "Installation des outils Intel-Gpu...",
|
||
"Installing kexec-tools...": "Installation des outils kexec...",
|
||
"Installing latest Lynis security scan tool...": "Installation du dernier outil d'analyse de sécurité Lynis...",
|
||
"Installing packages...": "Installation des packages...",
|
||
"Installing pigz...": "Installation de pigz...",
|
||
"Installing required dependencies...": "Installation des dépendances requises...",
|
||
"Installing required package: git": "Installation du package requis : git",
|
||
"Installing required tools...": "Installation des outils requis...",
|
||
"Installing selected utilities": "Installation des utilitaires sélectionnés",
|
||
"Installing system utilities...": "Installation des utilitaires système...",
|
||
"Installing zfs-auto-snapshot package...": "Installation du package zfs-auto-snapshot...",
|
||
"Installs essential packages if missing": "Installe les packages essentiels s'ils sont manquants",
|
||
"Insufficient Disk Space": "Espace disque insuffisant",
|
||
"Insufficient disk space. Skipping LXC": "Espace disque insuffisant. Sauter LXC",
|
||
"Insufficient memory. NVIDIA install aborted.": "Mémoire insuffisante. Installation NVIDIA abandonnée.",
|
||
"Insufficient memory. Skipping LXC": "Mémoire insuffisante. Sauter LXC",
|
||
"Insufficient space:": "Espace insuffisant :",
|
||
"Integrity check failed on": "La vérification de l'intégrité a échoué",
|
||
"Intel CPU detected": "Processeur Intel détecté",
|
||
"Intel GPU Tools installation completed!": "Installation des outils GPU Intel terminée !",
|
||
"Intel GPU(s) detected:": "GPU Intel détecté(s) :",
|
||
"Intel VA-API drivers installed.": "Pilotes Intel VA-API installés.",
|
||
"Intel iGPU passthrough configured.": "Passthrough Intel iGPU configuré.",
|
||
"Interactive (guided, prompts visible)": "Interactif (guidé, invites visibles)",
|
||
"Interactive process viewer (press q to exit)": "Visionneuse de processus interactive (appuyez sur q pour quitter)",
|
||
"Interface": "Interface",
|
||
"Interface MTU": "MTU de l'interface",
|
||
"Interface Type": "Type d'interface",
|
||
"Interface names will return to default systemd behavior.": "Les noms d’interface reviendront au comportement systemd par défaut.",
|
||
"Interface type:": "Type d'interface :",
|
||
"Interfaces configured": "Interfaces configurées",
|
||
"Interfaces defined with 'auto' but no 'iface' block": "Interfaces définies avec 'auto' mais pas de bloc 'iface'",
|
||
"Interfaces to Remove": "Interfaces à supprimer",
|
||
"Internal error: NVIDIA installer path is empty or file not found.": "Erreur interne : le chemin du programme d'installation NVIDIA est vide ou le fichier est introuvable.",
|
||
"Internal error: missing arguments in pmx_prepare_host_shared_dir": "Erreur interne : arguments manquants dans pmx_prepare_host_shared_dir",
|
||
"Invalid 'proxmox-ve' candidate (not 9.x or none). Please verify your repository configuration and network, then retry.": "Candidat 'proxmox-ve' invalide (pas 9.x ou aucun). Veuillez vérifier la configuration et le réseau de votre référentiel, puis réessayez.",
|
||
"Invalid ID": "Pièce d'identité invalide",
|
||
"Invalid Option": "Option invalide",
|
||
"Invalid Path": "Chemin invalide",
|
||
"Invalid VMID": "IDVM invalide",
|
||
"Invalid ZFS pool name.": "Nom du pool ZFS non valide.",
|
||
"Invalid group name. Use letters, digits, underscore or hyphen, and start with a letter or underscore.": "Nom de groupe invalide. Utilisez des lettres, des chiffres, un trait de soulignement ou un trait d'union et commencez par une lettre ou un trait de soulignement.",
|
||
"Invalid input": "Entrée invalide",
|
||
"Invalid name": "Nom invalide",
|
||
"Invalid name. Use only letters, numbers, hyphens and underscores.": "Nom invalide. Utilisez uniquement des lettres, des chiffres, des traits d'union et des traits de soulignement.",
|
||
"Invalid option": "Option invalide",
|
||
"Invalid option, please try again.": "Option non valide, veuillez réessayer.",
|
||
"Invalid option. Skipping.": "Option invalide. Saut.",
|
||
"Invalid parameters for bind mount": "Paramètres non valides pour le montage de liaison",
|
||
"Invalid selection": "Sélection invalide",
|
||
"Invalid size. Please enter a number in MB (e.g., 128, 256, 512).": "Taille invalide. Veuillez saisir un nombre en Mo (par exemple, 128, 256, 512).",
|
||
"Invalid storage ID. Use only letters, numbers, hyphens and underscores.": "ID de stockage invalide. Utilisez uniquement des lettres, des chiffres, des traits d'union et des traits de soulignement.",
|
||
"Invalid username or password.": "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide.",
|
||
"Issue": "Problème",
|
||
"Issues found": "Problèmes trouvés",
|
||
"Issues were found. Would you like to use the Guided Cleanup Assistant?": "Des problèmes ont été trouvés. Souhaitez-vous utiliser l'assistant de nettoyage guidé ?",
|
||
"Issues were found. Would you like to use the Guided Repair Assistant?": "Des problèmes ont été trouvés. Souhaitez-vous utiliser l'assistant de réparation guidé ?",
|
||
"It appears that you have already executed the xshok-proxmox post-install script on this system.": "Il semble que vous ayez déjà exécuté le script de post-installation xshok-proxmox sur ce système.",
|
||
"It is recommended to create a backup before continuing.": "Il est recommandé de créer une sauvegarde avant de continuer.",
|
||
"It is strongly recommended to create a backup of your container before proceeding with the conversion.": "Il est fortement recommandé de créer une sauvegarde de votre conteneur avant de procéder à la conversion.",
|
||
"It will be installed from the official GitHub repository.": "Il sera installé à partir du référentiel officiel GitHub.",
|
||
"Italian": "italien",
|
||
"JC Channel logo applied": "Logo JC Channel appliqué",
|
||
"JSON output for scripts": "Sortie JSON pour les scripts",
|
||
"Job ID (letters, numbers, - _)": "ID de travail (lettres, chiffres, - _)",
|
||
"Job ID:": "Identifiant du travail :",
|
||
"Job deleted:": "Tâche supprimée :",
|
||
"Job executed successfully.": "Travail exécuté avec succès.",
|
||
"Job execution finished with errors. Check logs.": "L'exécution du travail s'est terminée avec des erreurs. Vérifiez les journaux.",
|
||
"Job selection returned empty id — aborting.": "La sélection de tâches a renvoyé un identifiant vide – abandon.",
|
||
"Job timer disabled:": "Minuterie de travail désactivée :",
|
||
"Job timer enabled:": "Minuterie de travail activée :",
|
||
"Journald configuration adjusted to": "Configuration du journal ajustée à",
|
||
"Journald configuration is already optimized": "La configuration de Journald est déjà optimisée",
|
||
"Journald configuration updated and service restarted": "Configuration journald mise à jour et service redémarré",
|
||
"Journald optimization completed": "Optimisation du journal terminée",
|
||
"Journald optimized - Max size: 64M": "Journal optimisé - Taille max : 64M",
|
||
"KVM MSR options added to /etc/modprobe.d/kvm.conf": "Options KVM MSR ajoutées à /etc/modprobe.d/kvm.conf",
|
||
"KVM MSR options ensured in /etc/modprobe.d/kvm.conf": "Options KVM MSR assurées dans /etc/modprobe.d/kvm.conf",
|
||
"KVM MSR options not present, nothing to revert": "Options KVM MSR non présentes, rien à annuler",
|
||
"Keep GPU in LXC config (disable Start on boot)": "Conserver le GPU dans la configuration LXC (désactiver le démarrage au démarrage)",
|
||
"Keep GPU in LXC config + disable Start on boot": "Conserver le GPU dans la configuration LXC + désactiver le démarrage au démarrage",
|
||
"Keep GPU in VM config (disable Start on boot)": "Conserver le GPU dans la configuration de la VM (désactiver le démarrage au démarrage)",
|
||
"Keep GPU in source VM config (disable Start on boot if enabled)": "Conserver le GPU dans la configuration de la VM source (désactiver le démarrage au démarrage si activé)",
|
||
"Keep GPU in source VM config + disable Start on boot if enabled": "Conserver le GPU dans la configuration de la VM source + désactiver le démarrage au démarrage si activé",
|
||
"Keep current version (N)": "Conserver la version actuelle (N)",
|
||
"Keep current version (N) if modified": "Conserver la version actuelle (N) si modifiée",
|
||
"Keep in source VM(s) + disable onboot + add to target VM": "Conserver dans la ou les VM sources + désactiver le démarrage + ajouter à la VM cible",
|
||
"Keeping GPU in source VM config": "Conserver le GPU dans la configuration de la VM source",
|
||
"Kept sharedfiles group (has regular users assigned).": "Groupe de fichiers partagés conservé (des utilisateurs réguliers sont attribués).",
|
||
"Kernel and architecture info": "Informations sur le noyau et l'architecture",
|
||
"Kernel headers and build tools verified.": "En-têtes du noyau et outils de build vérifiés.",
|
||
"Kernel max Key limit configured": "Limite de clé maximale du noyau configurée",
|
||
"Kernel panic behavior configuration completed": "Configuration du comportement de panique du noyau terminée",
|
||
"Kernel panic configuration removed": "Configuration de panique du noyau supprimée",
|
||
"Kernel panic configuration updated and applied": "Configuration de panique du noyau mise à jour et appliquée",
|
||
"Kernel, modules and boot config": "Noyau, modules et configuration de démarrage",
|
||
"Keyfile recovered": "Fichier clé récupéré",
|
||
"Keyfile recovered successfully.": "Le fichier clé a été récupéré avec succès.",
|
||
"Keyfile recovery available": "Récupération de fichier clé disponible",
|
||
"Keyfile recovery setup": "Configuration de la récupération des fichiers clés",
|
||
"Keyfile recovery — pick source host": "Récupération du fichier de clés – choisissez l'hôte source",
|
||
"Keyrings method failed; trying apt-key fallback": "La méthode des porte-clés a échoué ; essayer la solution de secours apt-key",
|
||
"LUNs appear as block devices assignable to VMs": "Les LUN apparaissent sous forme de périphériques de bloc attribuables aux machines virtuelles",
|
||
"LVM PV headers check completed": "Vérification des en-têtes PV LVM terminée",
|
||
"LVM physical volume detected": "Volume physique LVM détecté",
|
||
"LVM tools not available, skipping LVM check": "Outils LVM non disponibles, ignorer la vérification LVM",
|
||
"LVM:": "LVM :",
|
||
"LXC Conflict Policy": "Politique de conflit LXC",
|
||
"LXC Container Privilege Status": "Statut de privilège du conteneur LXC",
|
||
"LXC Conversion Manual Guides": "Guides manuels de conversion LXC",
|
||
"LXC Management": "Gestion LXC",
|
||
"LXC Mount Manager": "Gestionnaire de montage LXC",
|
||
"LXC Privileged to Unprivileged conversion": "Conversion LXC privilégié en non privilégié",
|
||
"LXC Unprivileged to Privileged conversion": "Conversion LXC non privilégiée en privilégiée",
|
||
"LXC already stopped": "LXC déjà arrêté",
|
||
"LXC containers with NVIDIA passthrough:": "Conteneurs LXC avec relais NVIDIA :",
|
||
"LXC conversion from privileged to unprivileged completed successfully!": "La conversion LXC de privilégié à non privilégié s'est terminée avec succès !",
|
||
"LXC conversion from unprivileged to privileged completed successfully!": "Conversion LXC de non privilégié à privilégié terminée avec succès !",
|
||
"LXC stopped": "LXC arrêté",
|
||
"LXC update skipped by user.": "Mise à jour LXC ignorée par l'utilisateur.",
|
||
"Label:": "Étiquette:",
|
||
"Language Change": "Changement de langue",
|
||
"Language changed to": "La langue a été modifiée en",
|
||
"Language:": "Langue:",
|
||
"Last 50 kernel log lines": "50 dernières lignes de journal du noyau",
|
||
"Last system boot time": "Heure du dernier démarrage du système",
|
||
"Latest available": "Dernier disponible",
|
||
"Latest version:": "Dernière version :",
|
||
"Launching GPU passthrough assistant for VM": "Lancement de l'assistant de passthrough GPU pour VM",
|
||
"Legacy PVE 8 .list files commented or not present": "Fichiers .list hérités PVE 8 commentés ou non présents",
|
||
"Legacy ceph.list commented or not present": "Ceph.list hérité commenté ou non présent",
|
||
"Legacy network tools (e.g., ifconfig)": "Outils réseau hérités (par exemple, ifconfig)",
|
||
"Legend:": "Légende:",
|
||
"Let's review your current network configuration.": "Passons en revue votre configuration réseau actuelle.",
|
||
"Likely cause: host directory permissions deny the container's mapped UID.": "Cause probable : les autorisations du répertoire hôte refusent l'UID mappé du conteneur.",
|
||
"Limiting size and optimizing journald": "Limiter la taille et optimiser journald",
|
||
"Limiting size and optimizing journald...": "Limiter la taille et optimiser le journal...",
|
||
"Line to paste (single line, including \"command=...\" prefix):": "Ligne à coller (une seule ligne, incluant le préfixe \"command=...\") :",
|
||
"Linux Installation Options": "Options d'installation Linux",
|
||
"Linux/Mac path:": "Chemin Linux/Mac :",
|
||
"List Available Disks": "Liste des disques disponibles",
|
||
"List IOMMU group mapping": "Répertorier le mappage de groupe IOMMU",
|
||
"List NVMe devices": "Répertorier les appareils NVMe",
|
||
"List SMART-capable devices": "Répertorier les appareils compatibles SMART",
|
||
"List VM/CT IDs to operate on": "Répertorier les ID de VM/CT sur lesquels opérer",
|
||
"List ZFS datasets and snapshots": "Répertorier les ensembles de données et les instantanés ZFS",
|
||
"List all LXC containers": "Répertorier tous les conteneurs LXC",
|
||
"List all ZFS pools": "Répertorier tous les pools ZFS",
|
||
"List all containers to identify the privileged one:": "Lister tous les conteneurs pour identifier celui privilégié :",
|
||
"List all containers to identify the unprivileged one:": "Répertoriez tous les conteneurs pour identifier celui qui n'est pas privilégié :",
|
||
"List all virtual machines": "Lister toutes les machines virtuelles",
|
||
"List backups in a specific storage": "Répertorier les sauvegardes dans un stockage spécifique",
|
||
"List block devices and partitions": "Liste des périphériques de blocage et des partitions",
|
||
"List configured storages:": "Répertoriez les stockages configurés :",
|
||
"List containers:": "Répertorier les conteneurs :",
|
||
"List content of specific storage": "Répertorier le contenu d'un stockage spécifique",
|
||
"List disk persistent identifiers": "Répertorier les identifiants persistants du disque",
|
||
"List disks with detailed info": "Répertorier les disques avec des informations détaillées",
|
||
"List importable ZFS pools": "Répertorier les pools ZFS importables",
|
||
"List local backups": "Répertorier les sauvegardes locales",
|
||
"List storages valid for image import": "Répertorier les stockages valides pour l'importation d'images",
|
||
"Listening Ports": "Ports d'écoute",
|
||
"Listening on:": "En écoute sur :",
|
||
"Listening ports:": "Ports d'écoute :",
|
||
"Listing relevant CT users and their mapped UID/GID on host...": "Liste des utilisateurs CT concernés et de leur UID/GID mappé sur l'hôte...",
|
||
"Listing snapshots from PBS": "Liste des instantanés de PBS",
|
||
"Loading modules...": "Chargement des modules...",
|
||
"Local Disk Manager - Proxmox Host": "Gestionnaire de disque local - Hôte Proxmox",
|
||
"Local Disk Storages": "Stockages sur disque local",
|
||
"Local Shared Directory on Host": "Répertoire partagé local sur l'hôte",
|
||
"Local archive destinations": "Destinations des archives locales",
|
||
"Local archive destinations (mounted USBs, mount, unmount)": "Destinations d'archives locales (USB montés, montage, démontage)",
|
||
"Local backup error log": "Journal des erreurs de sauvegarde locale",
|
||
"Local backup failed.": "La sauvegarde locale a échoué.",
|
||
"Local destinations are file paths — they are NOT registered as Proxmox storage.": "Les destinations locales sont des chemins de fichiers — elles ne sont PAS enregistrées comme stockage Proxmox.",
|
||
"Local directory (single-machine — only use if it is a SEPARATE disk)": "Répertoire local (machine unique — à utiliser uniquement s'il s'agit d'un disque SÉPARÉ)",
|
||
"Local keyfile is missing but a recovery copy was found in PBS.": "Le fichier de clé local est manquant mais une copie de récupération a été trouvée dans PBS.",
|
||
"Local network only (192.168.0.0/16)": "Réseau local uniquement (192.168.0.0/16)",
|
||
"Local restore error log": "Journal des erreurs de restauration locale",
|
||
"Locale generated": "Paramètres régionaux générés",
|
||
"Location:": "Emplacement:",
|
||
"Log": "Enregistrer",
|
||
"Log file": "Fichier journal",
|
||
"Log2RAM already registered — updating to latest configuration": "Log2RAM déjà enregistré - mise à jour vers la dernière configuration",
|
||
"Log2RAM installation and configuration completed successfully.": "L'installation et la configuration de Log2RAM se sont terminées avec succès.",
|
||
"Log2RAM installation cancelled by user": "Installation de Log2RAM annulée par l'utilisateur",
|
||
"Log2RAM installation verification failed. Check /tmp/log2ram_install.log": "La vérification de l'installation de Log2RAM a échoué. Vérifiez /tmp/log2ram_install.log",
|
||
"Log2RAM installed successfully": "Log2RAM installé avec succès",
|
||
"Log2RAM size set to:": "Taille de Log2RAM définie sur :",
|
||
"Log2RAM write scheduled every": "Écriture Log2RAM programmée tous les",
|
||
"Log:": "Enregistrer:",
|
||
"Logged-in users": "Utilisateurs connectés",
|
||
"Logrotate optimization completed": "Optimisation de la rotation terminée",
|
||
"Logrotate service restarted successfully": "Le service Logrotate a redémarré avec succès",
|
||
"Long Test — Background": "Test long — Contexte",
|
||
"Long self-test started on": "Un autotest long a démarré le",
|
||
"Long test — full scan, runs in background if closed": "Test long : analyse complète, s'exécute en arrière-plan si fermé",
|
||
"Look for containers with 'unprivileged: 1' in their config": "Recherchez les conteneurs avec « non privilégié : 1 » dans leur configuration.",
|
||
"Look for containers without 'unprivileged: 1' in their config": "Recherchez les conteneurs sans « non privilégié : 1 » dans leur configuration",
|
||
"Lookup domain registration info": "Rechercher des informations d'enregistrement de domaine",
|
||
"Low Container Memory": "Mémoire de conteneur faible",
|
||
"Low free space warning": "Avertissement d'espace libre faible",
|
||
"Low-power CPU platform": "Plateforme CPU basse consommation",
|
||
"Lynis - Security Audit": "Lynis - Audit de sécurité",
|
||
"Lynis Management": "Gestion Lynis",
|
||
"Lynis command not found": "Commande Lynis introuvable",
|
||
"Lynis has been removed": "Lynis a été supprimé",
|
||
"Lynis installation could not be verified": "L'installation de Lynis n'a pas pu être vérifiée",
|
||
"Lynis installed successfully from GitHub": "Lynis installé avec succès depuis GitHub",
|
||
"Lynis is a security auditing tool that performs comprehensive system scans including:": "Lynis est un outil d'audit de sécurité qui effectue des analyses complètes du système, notamment :",
|
||
"Lynis is currently installed.": "Lynis est actuellement installé.",
|
||
"Lynis is not installed on this system.": "Lynis n'est pas installé sur ce système.",
|
||
"Lynis is not installed. Run: apt install lynis": "Lynis n'est pas installé. Exécuter : apt installer lynis",
|
||
"Lynis is ready to use": "Lynis est prêt à l'emploi",
|
||
"Lynis updated to version:": "Lynis mis à jour vers la version :",
|
||
"Lynis version:": "Version Lynis :",
|
||
"Lynis was not installed from Git. Reinstalling...": "Lynis n'a pas été installé depuis Git. Réinstallation...",
|
||
"M.2 / PCIe devices:": "Appareils M.2/PCIe :",
|
||
"MAC Address": "Adresse MAC",
|
||
"MACHINE TYPE": "TYPE DE MACHINE",
|
||
"MOTD configuration updated successfully": "Configuration MOTD mise à jour avec succès",
|
||
"Machine Type": "Type de machine",
|
||
"Machine type: q35": "Type de machine : q35",
|
||
"Machine: q35": "Appareil : q35",
|
||
"Major version mismatch:": "Incompatibilité majeure de version :",
|
||
"Make sure IOMMU is properly enabled and the system has been rebooted after activation.": "Assurez-vous que IOMMU est correctement activé et que le système a été redémarré après l'activation.",
|
||
"Make sure there are no critical services running as they will be interrupted. Ensure your server can be safely rebooted.": "Assurez-vous qu'aucun service critique n'est en cours d'exécution car ils seront interrompus. Assurez-vous que votre serveur peut être redémarré en toute sécurité.",
|
||
"Make sure you have SSH or Web UI access before rebooting.": "Assurez-vous que vous disposez d'un accès SSH ou Web UI avant de redémarrer.",
|
||
"Makefile missing in": "Makefile manquant dans",
|
||
"Malformed repository entries cleaned": "Entrées de référentiel malformées nettoyées",
|
||
"Manage Secure Gateway": "Gérer la passerelle sécurisée",
|
||
"Manage and inspect VM disk images": "Gérer et inspecter les images de disque de VM",
|
||
"Manage custom backup paths": "Gérer les chemins de sauvegarde personnalisés",
|
||
"Manage custom paths (add / remove your folders)": "Gérer les chemins personnalisés (ajouter/supprimer vos dossiers)",
|
||
"Manual CLI Guide (Disk and Storage Manager)": "Guide CLI manuel (Gestionnaire de disques et de stockage)",
|
||
"Manual CLI Guide (GPU/TPU)": "Guide CLI manuel (GPU/TPU)",
|
||
"Manual Guide: Convert LXC Privileged to Unprivileged": "Guide manuel : Convertir LXC privilégié en non privilégié",
|
||
"Manual Guide: Convert LXC Unprivileged to Privileged": "Guide manuel : Convertir LXC non privilégié en privilégié",
|
||
"Manual Path Entry": "Entrée manuelle du chemin",
|
||
"Manual backup of a VM or CT": "Sauvegarde manuelle d'une VM ou d'un CT",
|
||
"Manual command template (copy/paste):": "Modèle de commande manuelle (copier/coller) :",
|
||
"Manual destination path": "Chemin de destination manuel",
|
||
"Manual guide script not found": "Script de guide manuel introuvable",
|
||
"Manual install required inside CT": "Installation manuelle requise à l’intérieur du CT",
|
||
"Manual path entry": "Saisie manuelle du chemin",
|
||
"Manual steps recommended after import": "Étapes manuelles recommandées après l'importation",
|
||
"Manual upgrade guide step by step": "Guide de mise à niveau manuelle étape par étape",
|
||
"Mapped GID on host": "GID mappé sur l'hôte",
|
||
"Mapped UID on host": "UID mappé sur l'hôte",
|
||
"Max FD limit / ulimit configured": "Limite FD maximale / ulimit configurée",
|
||
"Max FS open files configuration created successfully": "Configuration des fichiers ouverts Max FS créée avec succès",
|
||
"Max user watches configured": "Nombre maximum de montres utilisateur configurées",
|
||
"Maximum auto-repair attempts reached (3). Please review the log and run any remaining commands manually.": "Nombre maximal de tentatives de réparation automatique atteint (3). Veuillez consulter le journal et exécuter manuellement les commandes restantes.",
|
||
"May need to restart terminal": "Il faudra peut-être redémarrer le terminal",
|
||
"Memory optimization completed.": "Optimisation de la mémoire terminée.",
|
||
"Memory optimizations removed": "Optimisations de mémoire supprimées",
|
||
"Memory restored.": "Mémoire restaurée.",
|
||
"Memory settings optimized successfully": "Paramètres de mémoire optimisés avec succès",
|
||
"Memory:": "Mémoire:",
|
||
"Method:": "Méthode:",
|
||
"Migrate VMs away from node being upgraded": "Migrer les VM hors du nœud en cours de mise à niveau",
|
||
"Migrate away any guests that must keep running": "Migrez tous les invités qui doivent continuer à fonctionner",
|
||
"Migrated legacy ProxMenux NVIDIA blacklist state — module will reload after reboot": "État de la liste noire ProxMenux NVIDIA héritée migrée : le module se rechargera après le redémarrage",
|
||
"Mirror URL not available for this script.": "URL miroir non disponible pour ce script.",
|
||
"Missing": "Manquant",
|
||
"Missing commands after installation:": "Commandes manquantes après l'installation :",
|
||
"Missing dependency": "Dépendance manquante",
|
||
"Missing on target:": "Manquant la cible :",
|
||
"Missing or invalid parameter": "Paramètre manquant ou invalide",
|
||
"Missing required parameter": "Paramètre obligatoire manquant",
|
||
"Mixed GPU Modes": "Modes GPU mixtes",
|
||
"Mixed current mode detected in selected GPU(s).": "Mode courant mixte détecté dans le(s) GPU sélectionné(s).",
|
||
"Mobile UI backup created": "Sauvegarde de l'interface utilisateur mobile créée",
|
||
"Mode": "Mode",
|
||
"Model": "Modèle",
|
||
"Modern resource monitor (press q to exit)": "Moniteur de ressources moderne (appuyez sur q pour quitter)",
|
||
"Modifying Fastfetch configuration...": "Modification de la configuration de Fastfetch...",
|
||
"Modules configuration updated.": "Configuration des modules mise à jour.",
|
||
"Modules loaded.": "Modules chargés.",
|
||
"Monitor Activated": "Moniteur activé",
|
||
"Monitor Deactivated": "Moniteur désactivé",
|
||
"Monitor URL": "Surveiller l'URL",
|
||
"Monitor disk I/O usage (press q to exit)": "Surveiller l'utilisation des E/S du disque (appuyez sur q pour quitter)",
|
||
"Monitor progress:": "Surveiller les progrès :",
|
||
"Most common cause: the archive is corrupted (interrupted write, partial copy, or storage issue).": "Cause la plus courante : l'archive est corrompue (écriture interrompue, copie partielle ou problème de stockage).",
|
||
"Mount Added Successfully:": "Montage ajouté avec succès :",
|
||
"Mount CIFS share:": "Montez le partage CIFS :",
|
||
"Mount Configuration Summary:": "Résumé de la configuration du montage :",
|
||
"Mount Details:": "Détails du montage :",
|
||
"Mount Examples:": "Exemples de montage :",
|
||
"Mount Host Directory to LXC": "Monter le répertoire hôte sur LXC",
|
||
"Mount Host Directory to LXC Container": "Monter le répertoire hôte sur le conteneur LXC",
|
||
"Mount Information:": "Informations sur la monture :",
|
||
"Mount Method": "Méthode de montage",
|
||
"Mount NFS Client in LXC": "Monter le client NFS dans LXC",
|
||
"Mount NFS Share": "Monter le partage NFS",
|
||
"Mount NFS Share on Host": "Monter le partage NFS sur l'hôte",
|
||
"Mount NFS share:": "Monter le partage NFS :",
|
||
"Mount Name": "Nom de la monture",
|
||
"Mount Name:": "Nom de la monture :",
|
||
"Mount Options": "Options de montage",
|
||
"Mount Path": "Chemin de montage",
|
||
"Mount Path:": "Chemin de montage :",
|
||
"Mount Point": "Point de montage",
|
||
"Mount Point ID": "ID du point de montage",
|
||
"Mount Point Removal Summary:": "Résumé de la suppression du point de montage :",
|
||
"Mount Point:": "Point de montage :",
|
||
"Mount Samba Share": "Mont Samba Partager",
|
||
"Mount Samba Share on Host": "Partager Mount Samba sur l'hôte",
|
||
"Mount USB disk?": "Monter un disque USB ?",
|
||
"Mount a USB drive now": "Montez une clé USB maintenant",
|
||
"Mount all datasets": "Monter tous les ensembles de données",
|
||
"Mount already exists for this path in container": "Le support existe déjà pour ce chemin dans le conteneur",
|
||
"Mount and persist with UUID:": "Montez et conservez avec l'UUID :",
|
||
"Mount failed": "Le montage a échoué",
|
||
"Mount options:": "Options de montage :",
|
||
"Mount path must be an absolute path starting with /": "Le chemin de montage doit être un chemin absolu commençant par /",
|
||
"Mount path:": "Chemin de montage :",
|
||
"Mount point created": "Point de montage créé",
|
||
"Mount point created.": "Point de montage créé.",
|
||
"Mount point is visible but NOT writable from inside the container": "Le point de montage est visible mais NON accessible en écriture depuis l'intérieur du conteneur",
|
||
"Mount point is writable from inside the container": "Le point de montage est accessible en écriture depuis l'intérieur du conteneur",
|
||
"Mount point not visible inside the container yet": "Point de montage pas encore visible à l'intérieur du conteneur",
|
||
"Mount point ready:": "Point de montage prêt :",
|
||
"Mount point removed successfully": "Point de montage supprimé avec succès",
|
||
"Mount point:": "Point de montage :",
|
||
"Mount shares on HOST first": "Montez d'abord les partages sur HOST",
|
||
"Mount specific dataset": "Monter un ensemble de données spécifique",
|
||
"Mount status:": "Statut du montage :",
|
||
"Mount this device and use it as the backup destination?": "Monter cet appareil et l'utiliser comme destination de sauvegarde ?",
|
||
"Mount was busy — performed lazy unmount": "Mount était occupé – effectué un démontage paresseux",
|
||
"Mounted": "Monté",
|
||
"Mounted ISO on device": "ISO monté sur l'appareil",
|
||
"Mounted USB drives:": "Clés USB montées :",
|
||
"Mounted at": "Monté à",
|
||
"Mounted external disk": "Disque externe monté",
|
||
"Mounted external disk (offline-safe, single-machine dedup)": "Disque externe monté (déduplication sécurisée hors ligne sur une seule machine)",
|
||
"Mounted filesystem detected": "Système de fichiers monté détecté",
|
||
"Mounting CIFS share...": "Montage du partage CIFS...",
|
||
"Mounting NFS share...": "Montage du partage NFS...",
|
||
"Mounting container filesystem": "Montage du système de fichiers du conteneur",
|
||
"Mounting disk...": "Disque de montage...",
|
||
"Mounting existing": "Montage existant",
|
||
"Mounting here will hide existing files until unmounted.": "Le montage ici masquera les fichiers existants jusqu'à leur démontage.",
|
||
"Move to target VM (remove from source VM config)": "Déplacer vers la VM cible (supprimer de la configuration de la VM source)",
|
||
"Multiple recovery groups found in PBS. Pick the one that originally created the keyfile:": "Plusieurs groupes de récupération trouvés dans PBS. Choisissez celui qui a initialement créé le fichier de clés :",
|
||
"Multiple rootfs directories were found in this archive. Restore cannot continue automatically.": "Plusieurs répertoires rootfs ont été trouvés dans cette archive. La restauration ne peut pas continuer automatiquement.",
|
||
"NAS Systems": "Systèmes NAS",
|
||
"NETWORK CONFIGURATION ANALYSIS": "ANALYSE DE LA CONFIGURATION DU RÉSEAU",
|
||
"NFS Access Restricted": "Accès NFS restreint",
|
||
"NFS Client Error": "Erreur du client NFS",
|
||
"NFS Client Manager - CT": "Gestionnaire de clients NFS - CT",
|
||
"NFS Client Status in CT": "Statut du client NFS dans CT",
|
||
"NFS Client Tools: AVAILABLE": "Outils clients NFS : DISPONIBLES",
|
||
"NFS Client Tools: NOT AVAILABLE": "Outils clients NFS : NON DISPONIBLES",
|
||
"NFS Client in LXC (Privileged)": "Client NFS dans LXC (privilégié)",
|
||
"NFS Client in LXC (privileged)": "Client NFS dans LXC (privilégié)",
|
||
"NFS Client: INSTALLED": "Client NFS : INSTALLÉ",
|
||
"NFS Client: NOT INSTALLED": "Client NFS : NON INSTALLÉ",
|
||
"NFS Error": "Erreur NFS",
|
||
"NFS Host Manager - Proxmox Host": "Gestionnaire d'hôte NFS - Hôte Proxmox",
|
||
"NFS LXC Manager - CT": "Gestionnaire NFS LXC - CT",
|
||
"NFS Mounts on Host": "Montages NFS sur l'hôte",
|
||
"NFS Not Installed": "NFS non installé",
|
||
"NFS Port Error": "Erreur de port NFS",
|
||
"NFS Proxmox storages (pvesm):": "Stockages NFS Proxmox (pvesm) :",
|
||
"NFS Server": "Serveur NFS",
|
||
"NFS Server Selection": "Sélection du serveur NFS",
|
||
"NFS Server in LXC (Privileged)": "Serveur NFS dans LXC (privilégié)",
|
||
"NFS Server in LXC (privileged)": "Serveur NFS dans LXC (privilégié)",
|
||
"NFS Server: INSTALLED": "Serveur NFS : INSTALLÉ",
|
||
"NFS Server: NOT INSTALLED": "Serveur NFS : NON INSTALLÉ",
|
||
"NFS Service Status in CT": "État du service NFS dans CT",
|
||
"NFS Service: RUNNING": "Service NFS : EN EXÉCUTION",
|
||
"NFS Service: STOPPED": "Service NFS : ARRÊTÉ",
|
||
"NFS Version Configuration:": "Configuration des versions NFS :",
|
||
"NFS Version:": "Version NFS :",
|
||
"NFS Version: Auto-negotiation (NFSv3/NFSv4)": "Version NFS : négociation automatique (NFSv3/NFSv4)",
|
||
"NFS client installed successfully.": "Client NFS installé avec succès.",
|
||
"NFS client tools installed": "Outils clients NFS installés",
|
||
"NFS directory permissions set — containers should now be able to write": "Ensemble d'autorisations de répertoire NFS : les conteneurs devraient désormais pouvoir écrire",
|
||
"NFS export": "Exportation NFS",
|
||
"NFS export Selected": "Exportation NFS Sélectionné",
|
||
"NFS export created successfully!": "Exportation NFS créée avec succès !",
|
||
"NFS export:": "Exportation NFS :",
|
||
"NFS is recommended for VM disk image storage.": "NFS est recommandé pour le stockage d’images disque de VM.",
|
||
"NFS mounts in CT": "Montages NFS dans CT",
|
||
"NFS packages removed.": "Packages NFS supprimés.",
|
||
"NFS port (2049) is not accessible on": "Le port NFS (2049) n'est pas accessible sur",
|
||
"NFS port 2049": "Port NFS 2049",
|
||
"NFS server Selected": "Serveur NFS Sélectionné",
|
||
"NFS server installed successfully.": "Serveur NFS installé avec succès.",
|
||
"NFS server is already installed.": "Le serveur NFS est déjà installé.",
|
||
"NFS server is not installed in this CT.": "Le serveur NFS n'est pas installé dans ce CT.",
|
||
"NFS server is running": "Le serveur NFS est en cours d'exécution",
|
||
"NFS server:": "Serveur NFS :",
|
||
"NFS servers detected": "Serveurs NFS détectés",
|
||
"NFS service is enabled": "Le service NFS est activé",
|
||
"NFS services stopped and disabled.": "Services NFS arrêtés et désactivés.",
|
||
"NFS share mounted at:": "Partage NFS monté à :",
|
||
"NFS share mounted successfully!": "Partage NFS monté avec succès !",
|
||
"NFS share unmount completed.": "Démontage du partage NFS terminé.",
|
||
"NFS storage added successfully!": "Stockage NFS ajouté avec succès !",
|
||
"NFS storage adding in progress...": "Ajout du stockage NFS en cours...",
|
||
"NICs:": "Cartes réseau :",
|
||
"NOT FOUND": "NON TROUVÉ",
|
||
"NOTE: The host directory and its contents will remain unchanged.": "REMARQUE : Le répertoire hôte et son contenu resteront inchangés.",
|
||
"NVENC patch detected — list narrowed to versions supported by keylase/nvidia-patch.": "Correctif NVENC détecté — liste restreinte aux versions prises en charge par keylase/nvidia-patch.",
|
||
"NVIDIA Actions": "Actions NVIDIA",
|
||
"NVIDIA CPU hiding already configured": "Le masquage du processeur NVIDIA est déjà configuré",
|
||
"NVIDIA DKMS entries removed.": "NVIDIA DKMS entries removed.",
|
||
"NVIDIA Driver Uninstall": "Désinstallation du pilote NVIDIA",
|
||
"NVIDIA Driver Version": "Version du pilote NVIDIA",
|
||
"NVIDIA Drivers": "Pilotes NVIDIA",
|
||
"NVIDIA Drivers Not Found": "Pilotes NVIDIA introuvables",
|
||
"NVIDIA GPU Driver Installation": "Installation du pilote GPU NVIDIA",
|
||
"NVIDIA GPU passthrough configured.": "Passthrough GPU NVIDIA configuré.",
|
||
"NVIDIA KVM args configured (kvm=off, vendor_id spoof)": "Arguments NVIDIA KVM configurés (kvm=off, usurpation d'id_vendeur)",
|
||
"NVIDIA KVM hiding (cpu hidden=1)": "Masquage NVIDIA KVM (cpu caché = 1)",
|
||
"NVIDIA KVM hiding already configured": "Masquage NVIDIA KVM déjà configuré",
|
||
"NVIDIA Patch": "Correctif NVIDIA",
|
||
"NVIDIA driver": "Pilote NVIDIA",
|
||
"NVIDIA driver installed successfully.": "Pilote NVIDIA installé avec succès.",
|
||
"NVIDIA driver installed:": "Pilote NVIDIA installé :",
|
||
"NVIDIA driver verification in container:": "Vérification du pilote NVIDIA dans le conteneur :",
|
||
"NVIDIA drivers are not installed or not loaded on this host.": "Les pilotes NVIDIA ne sont pas installés ou ne sont pas chargés sur cet hôte.",
|
||
"NVIDIA host services already aligned for VFIO mode": "Services hôtes NVIDIA déjà alignés pour le mode VFIO",
|
||
"NVIDIA host services disabled for VFIO mode": "Services hôte NVIDIA désactivés pour le mode VFIO",
|
||
"NVIDIA host services/autoload already aligned for VFIO mode": "Services hôte NVIDIA/chargement automatique déjà alignés pour le mode VFIO",
|
||
"NVIDIA host services/autoload already aligned for native mode": "Services d'hôte NVIDIA/chargement automatique déjà alignés pour le mode natif",
|
||
"NVIDIA host services/autoload disabled for VFIO mode": "Services hôte NVIDIA/chargement automatique désactivés pour le mode VFIO",
|
||
"NVIDIA host services/autoload restored for native mode": "Services hôte NVIDIA/chargement automatique restaurés pour le mode natif",
|
||
"NVIDIA install incomplete. Check log:": "Installation NVIDIA incomplète. Journal de vérification :",
|
||
"NVIDIA installer downloaded successfully": "Le programme d'installation de NVIDIA a été téléchargé avec succès",
|
||
"NVIDIA installer extracted.": "Programme d'installation NVIDIA extrait.",
|
||
"NVIDIA installer not found at": "Le programme d'installation NVIDIA est introuvable sur",
|
||
"NVIDIA installer reported an error. Check /tmp/nvidia_install.log": "Le programme d'installation de NVIDIA a signalé une erreur. Vérifiez /tmp/nvidia_install.log",
|
||
"NVIDIA installer returned error": "Le programme d'installation de NVIDIA a renvoyé une erreur",
|
||
"NVIDIA kernel modules unloaded successfully.": "Les modules du noyau NVIDIA ont été déchargés avec succès.",
|
||
"NVIDIA libs require approximately 1.5GB of free space.": "Les bibliothèques NVIDIA nécessitent environ 1,5 Go d'espace libre.",
|
||
"NVIDIA patch applied - check README for supported versions.": "Patch NVIDIA appliqué - consultez le fichier README pour les versions prises en charge.",
|
||
"NVIDIA patch not applied.": "Patch NVIDIA non appliqué.",
|
||
"NVIDIA per-BDF VFIO binding configured": "Liaison NVIDIA par BDF VFIO configurée",
|
||
"NVIDIA services stopped and disabled.": "Services NVIDIA arrêtés et désactivés.",
|
||
"NVIDIA udev rules and persistence service installed.": "Règles NVIDIA udev et service de persistance installés.",
|
||
"NVIDIA uninstallation steps completed.": "Étapes de désinstallation de NVIDIA terminées.",
|
||
"NVIDIA uninstaller completed.": "Le programme de désinstallation NVIDIA est terminé.",
|
||
"NVIDIA update failed for LXC": "La mise à jour NVIDIA a échoué pour LXC",
|
||
"NVIDIA userspace libraries installed.": "Bibliothèques d'espace utilisateur NVIDIA installées.",
|
||
"NVMe Disk Detected": "Disque NVMe détecté",
|
||
"NVMe health status: PASSED": "État de santé NVMe : RÉUSSI",
|
||
"NVMe health status: WARNING (critical_warning =": "État de santé NVMe : AVERTISSEMENT (critical_warning =",
|
||
"NVMe skipped (to add as PCIe use 'Add Controller or NVMe PCIe to VM'):": "NVMe ignoré (pour ajouter en tant que PCIe, utilisez « Ajouter un contrôleur ou NVMe PCIe à la VM ») :",
|
||
"NVMe-specific SMART log": "Journal SMART spécifique à NVMe",
|
||
"Name for this target:": "Nom de cette cible :",
|
||
"Name:": "Nom:",
|
||
"Neither /etc/kernel/cmdline nor /etc/default/grub found.": "Ni /etc/kernel/cmdline ni /etc/default/grub n'ont été trouvés.",
|
||
"Nesting feature enabled": "Fonction d'imbrication activée",
|
||
"NetBIOS Service: RUNNING": "Service NetBIOS : EN EXÉCUTION",
|
||
"NetBIOS Service: STOPPED": "Service NetBIOS : ARRÊTÉ",
|
||
"NetBIOS port 139:": "Port NetBIOS 139 :",
|
||
"Network :": "Réseau :",
|
||
"Network (interfaces, DNS)": "Réseau (interfaces, DNS)",
|
||
"Network Bridge": "Pont réseau",
|
||
"Network Commands": "Commandes réseau",
|
||
"Network Configuration": "Configuration réseau",
|
||
"Network Configuration Analysis": "Analyse de la configuration réseau",
|
||
"Network Configuration File": "Fichier de configuration réseau",
|
||
"Network Diagnostics": "Diagnostic réseau",
|
||
"Network Error": "Erreur réseau",
|
||
"Network Interface Setup": "Configuration de l'interface réseau",
|
||
"Network Interfaces": "Interfaces réseau",
|
||
"Network Management": "Gestion du réseau",
|
||
"Network Management - SAFE MODE": "Gestion du réseau - MODE SÉCURISÉ",
|
||
"Network Restart": "Redémarrage du réseau",
|
||
"Network Restart Failed": "Échec du redémarrage du réseau",
|
||
"Network Restarted": "Réseau redémarré",
|
||
"Network Tools": "Outils réseau",
|
||
"Network access:": "Accès au réseau :",
|
||
"Network configuration backed up": "Configuration réseau sauvegardée",
|
||
"Network configuration has been restored from backup.": "La configuration réseau a été restaurée à partir de la sauvegarde.",
|
||
"Network connection failed to": "La connexion réseau n'a pas réussi",
|
||
"Network connectivity": "Connectivité réseau",
|
||
"Network connectivity to": "Connectivité réseau à",
|
||
"Network interfaces added:": "Interfaces réseau ajoutées :",
|
||
"Network optimization completed": "Optimisation du réseau terminée",
|
||
"Network optimizations removed": "Optimisations du réseau supprimées",
|
||
"Network service restarted successfully": "Le service réseau a redémarré avec succès",
|
||
"Network service restarted successfully.": "Le service réseau a redémarré avec succès.",
|
||
"Network share mounting (NFS/Samba) requires a PRIVILEGED container.": "Le montage de partage réseau (NFS/Samba) nécessite un conteneur PRIVILEGED.",
|
||
"Network throughput test (client/server)": "Test de débit réseau (client/serveur)",
|
||
"NetworkManager Detected": "Gestionnaire de réseau détecté",
|
||
"NetworkManager has been removed successfully": "NetworkManager a été supprimé avec succès",
|
||
"NetworkManager is running (may cause conflicts)": "NetworkManager est en cours d'exécution (peut provoquer des conflits)",
|
||
"NetworkManager is running, which may conflict with Proxmox.": "NetworkManager est en cours d'exécution, ce qui peut entrer en conflit avec Proxmox.",
|
||
"NetworkManager not running": "NetworkManager ne fonctionne pas",
|
||
"New Folder in /mnt": "Nouveau dossier dans /mnt",
|
||
"New Group": "Nouveau groupe",
|
||
"New Search": "Nouvelle recherche",
|
||
"New VM:": "Nouvelle VM :",
|
||
"New Virtual Machine": "Nouvelle machine virtuelle",
|
||
"New backup job": "Nouveau travail de sauvegarde",
|
||
"New mount options to apply:": "Nouvelles options de montage à appliquer :",
|
||
"New version:": "Nouvelle version :",
|
||
"Next Step Required": "Prochaine étape requise",
|
||
"Next Steps:": "Prochaines étapes :",
|
||
"Next step will offer a recovery passphrase so the keyfile can be retrieved from PBS if you lose this host.": "L'étape suivante proposera une phrase secrète de récupération afin que le fichier de clés puisse être récupéré de PBS si vous perdez cet hôte.",
|
||
"Next step: stop that VM first, then run": "Étape suivante : arrêtez d'abord cette VM, puis exécutez",
|
||
"No": "Non",
|
||
"No .link files found in": "Aucun fichier .link trouvé dans",
|
||
"No .ova or .ovf files found in:": "Aucun fichier .ova ou .ovf trouvé dans :",
|
||
"No .ovf descriptor found inside OVA.": "Aucun descripteur .ovf trouvé dans OVA.",
|
||
"No .pxar archives were found in this snapshot:": "Aucune archive .pxar n'a été trouvée dans cet instantané :",
|
||
"No AMD CPU detected. Skipping AMD fixes.": "Aucun processeur AMD détecté. Ignorer les correctifs AMD.",
|
||
"No AMD GPU detected on this system.": "Aucun GPU AMD détecté sur ce système.",
|
||
"No Available Exports": "Aucune exportation disponible",
|
||
"No Available Shares": "Aucune action disponible",
|
||
"No Backups": "Aucune sauvegarde",
|
||
"No CIFS Proxmox storage and no CIFS fstab mount found on this host.": "Aucun stockage CIFS Proxmox et aucun montage CIFS fstab trouvés sur cet hôte.",
|
||
"No CIFS Proxmox storage configured.": "Aucun stockage CIFS Proxmox configuré.",
|
||
"No CIFS Proxmox storages configured.": "Aucun stockage CIFS Proxmox configuré.",
|
||
"No CIFS mounts active.": "Aucun montage CIFS actif.",
|
||
"No CT was selected.": "Aucun CT n'a été sélectionné.",
|
||
"No CTs available in the system.": "Aucun TC disponible dans le système.",
|
||
"No Changes Needed": "Aucun changement nécessaire",
|
||
"No Cleanup Needed": "Aucun nettoyage nécessaire",
|
||
"No Controller/NVMe selected for now.": "Aucun contrôleur/NVMe sélectionné pour l'instant.",
|
||
"No Coral Detected": "Aucun corail détecté",
|
||
"No Coral TPU device was found on this host (neither PCIe/M.2 nor USB).": "Aucun périphérique Coral TPU n'a été trouvé sur cet hôte (ni PCIe/M.2 ni USB).",
|
||
"No Custom Logos Found": "Aucun logo personnalisé trouvé",
|
||
"No Disk Images Found": "Aucune image disque trouvée",
|
||
"No Disk Storage": "Pas de stockage sur disque",
|
||
"No Disks Available": "Aucun disque disponible",
|
||
"No Disks Found": "Aucun disque trouvé",
|
||
"No Exports": "Aucune exportation",
|
||
"No Exports Found": "Aucune exportation trouvée",
|
||
"No Folders": "Aucun dossier",
|
||
"No GPU Detected": "Aucun GPU détecté",
|
||
"No GPU selected.": "Aucun GPU sélectionné.",
|
||
"No GPU selected. Please select at least one GPU to continue.": "Aucun GPU sélectionné. Veuillez sélectionner au moins un GPU pour continuer.",
|
||
"No GPUs detected on this host.": "Aucun GPU détecté sur cet hôte.",
|
||
"No Guest Shares": "Aucun partage invité",
|
||
"No IP": "Pas d'adresse IP",
|
||
"No IP assigned": "Aucune adresse IP attribuée",
|
||
"No ISO file detected after UUP Dump process.": "Aucun fichier ISO détecté après le processus de vidage UUP.",
|
||
"No ISO images found in Proxmox ISO storages.": "Aucune image ISO trouvée dans les stockages ISO Proxmox.",
|
||
"No ISO selected.": "Aucun ISO sélectionné.",
|
||
"No ISO was generated.": "Aucun ISO n'a été généré.",
|
||
"No Images Found": "Aucune image trouvée",
|
||
"No Intel GPU detected on this system.": "Aucun GPU Intel détecté sur ce système.",
|
||
"No LXC containers available": "Aucun conteneur LXC disponible",
|
||
"No LXC containers found": "Aucun conteneur LXC trouvé",
|
||
"No LXC containers found on this system.": "Aucun conteneur LXC trouvé sur ce système.",
|
||
"No MAC": "Pas de MAC",
|
||
"No Method Selected": "Aucune méthode sélectionnée",
|
||
"No Mounts": "Aucune monture",
|
||
"No NFS Proxmox storage and no NFS fstab mount found on this host.": "Aucun stockage NFS Proxmox et aucun montage NFS fstab trouvés sur cet hôte.",
|
||
"No NFS Proxmox storage configured.": "Aucun stockage NFS Proxmox configuré.",
|
||
"No NFS Proxmox storages configured.": "Aucun stockage NFS Proxmox configuré.",
|
||
"No NFS mounts active.": "Aucun montage NFS actif.",
|
||
"No NFS mounts found.": "Aucun montage NFS trouvé.",
|
||
"No NFS ports found": "Aucun port NFS trouvé",
|
||
"No NFS servers configured to test.": "Aucun serveur NFS configuré pour tester.",
|
||
"No NFS servers found on the network.": "Aucun serveur NFS trouvé sur le réseau.",
|
||
"No NFS shares currently mounted.": "Aucun partage NFS actuellement monté.",
|
||
"No NVIDIA GPU detected on this system.": "Aucun GPU NVIDIA détecté sur ce système.",
|
||
"No NVIDIA GPU has been detected on this system. The installer will now exit.": "Aucun GPU NVIDIA n'a été détecté sur ce système. Le programme d'installation va maintenant se fermer.",
|
||
"No NVIDIA driver installed.": "Aucun pilote NVIDIA installé.",
|
||
"No PVs with old headers found.": "Aucun PV avec d'anciens en-têtes trouvé.",
|
||
"No ProxMenux ZFS autotrim state file found.": "Aucun fichier d'état de découpage automatique ProxMenux ZFS trouvé.",
|
||
"No ProxMenux host-backup archives were found in:": "Aucune archive de sauvegarde d'hôte ProxMenux n'a été trouvée dans :",
|
||
"No Recent Servers": "Aucun serveur récent",
|
||
"No Samba mounts found.": "Aucune monture Samba trouvée.",
|
||
"No Samba ports found": "Aucun port Samba trouvé",
|
||
"No Samba servers configured to test.": "Aucun serveur Samba configuré pour tester.",
|
||
"No Samba servers found on the network.": "Aucun serveur Samba trouvé sur le réseau.",
|
||
"No Samba shares currently mounted.": "Aucun partage Samba actuellement monté.",
|
||
"No Samba users found": "Aucun utilisateur Samba trouvé",
|
||
"No Selection": "Aucune sélection",
|
||
"No Servers Found": "Aucun serveur trouvé",
|
||
"No Shares": "Pas de partage",
|
||
"No Shares Available": "Aucune action disponible",
|
||
"No Shares Found": "Aucun partage trouvé",
|
||
"No Storage Found": "Aucun stockage trouvé",
|
||
"No USB drives are currently mounted by ProxMenux.": "Aucune clé USB n'est actuellement montée par ProxMenux.",
|
||
"No USB drives detected. Enter the mountpoint path manually:": "Aucune clé USB détectée. Saisissez manuellement le chemin du point de montage :",
|
||
"No UUP folder found.": "Aucun dossier UUP trouvé.",
|
||
"No VM was selected.": "Aucune VM n'a été sélectionnée.",
|
||
"No VMID defined. Cannot apply guest agent config.": "Aucun VMID défini. Impossible d'appliquer la configuration de l'agent invité.",
|
||
"No VMs Found": "Aucune VM trouvée",
|
||
"No VMs available in the system.": "Aucune machine virtuelle disponible dans le système.",
|
||
"No VMs available on this host.": "Aucune VM disponible sur cet hôte.",
|
||
"No VMs found": "Aucune VM trouvée",
|
||
"No Valid Servers": "Aucun serveur valide",
|
||
"No VirtIO ISO found. Please download one.": "Aucun ISO VirtIO trouvé. Veuillez en télécharger un.",
|
||
"No VirtIO ISO selected. Please choose again.": "Aucun ISO VirtIO sélectionné. Veuillez choisir à nouveau.",
|
||
"No Virtual Machines found on this system.": "Aucune machine virtuelle trouvée sur ce système.",
|
||
"No ZFS pools detected. Skipping ZFS autotrim.": "Aucun pool ZFS détecté. Ignorer le découpage automatique ZFS.",
|
||
"No accessible": "Non accessible",
|
||
"No accessible NFS servers found.": "Aucun serveur NFS accessible trouvé.",
|
||
"No accessible Samba servers found.": "Aucun serveur Samba accessible trouvé.",
|
||
"No accessible exports found.": "Aucune exportation accessible trouvée.",
|
||
"No accessible shares found.": "Aucun partage accessible trouvé.",
|
||
"No active exports or showmount not available": "Aucune exportation active ou showmount non disponible",
|
||
"No active session": "Aucune session active",
|
||
"No additional GPU can be added.": "Aucun GPU supplémentaire ne peut être ajouté.",
|
||
"No additional device needs to be added.": "Aucun appareil supplémentaire ne doit être ajouté.",
|
||
"No archives": "Pas d'archives",
|
||
"No archives found in this Borg repository.": "Aucune archive trouvée dans ce référentiel Borg.",
|
||
"No available Controllers/NVMe devices were found.": "Aucun contrôleur/périphérique NVMe disponible n'a été trouvé.",
|
||
"No available disks found.": "Aucun disque disponible trouvé.",
|
||
"No backup found, logrotate configuration not changed": "Aucune sauvegarde trouvée, la configuration de la rotation n'a pas été modifiée",
|
||
"No backups found": "Aucune sauvegarde trouvée",
|
||
"No bridge configuration issues found": "Aucun problème de configuration de pont trouvé",
|
||
"No bridges found in system": "Aucun pont trouvé dans le système",
|
||
"No changes are required for": "Aucune modification n'est requise pour",
|
||
"No changes are required.": "Aucune modification n’est requise.",
|
||
"No changes have been made to your system": "Aucune modification n'a été apportée à votre système",
|
||
"No changes will be made to the running system.": "Aucune modification ne sera apportée au système en cours d'exécution.",
|
||
"No compatible GPU detected for VM passthrough. Skipping GPU wizard option.": "Aucun GPU compatible détecté pour le relais de VM. Ignorer l'option de l'assistant GPU.",
|
||
"No compatible GPU was detected on this host.": "Aucun GPU compatible n'a été détecté sur cet hôte.",
|
||
"No compatible GPUs detected on this host.": "Aucun GPU compatible détecté sur cet hôte.",
|
||
"No compatible GPUs were detected on this host.": "Aucun GPU compatible n'a été détecté sur cet hôte.",
|
||
"No compatible disk images found in:": "Aucune image disque compatible trouvée dans :",
|
||
"No compatible versions found for your kernel": "Aucune version compatible trouvée pour votre noyau",
|
||
"No components available": "Aucun composant disponible",
|
||
"No components selected": "Aucun composant sélectionné",
|
||
"No configuration issues found": "Aucun problème de configuration trouvé",
|
||
"No container runtime available.": "Aucun environnement d'exécution de conteneur disponible.",
|
||
"No container selected. Exiting.": "Aucun conteneur sélectionné. Sortir.",
|
||
"No controller/NVMe selected.": "Aucun contrôleur/NVMe sélectionné.",
|
||
"No controllers remaining after conflict resolution.": "Il ne reste aucun contrôleur après la résolution du conflit.",
|
||
"No custom key (rely on default SSH config)": "Pas de clé personnalisée (comptez sur la configuration SSH par défaut)",
|
||
"No custom logos were found in /usr/local/share/fastfetch/logos/.\n\nPlease add a logo and try again.": "Aucun logo personnalisé n'a été trouvé dans /usr/local/share/fastfetch/logos/.\n\nVeuillez ajouter un logo et réessayer.",
|
||
"No desktop UI backup found, will reinstall packages": "Aucune sauvegarde de l'interface utilisateur du bureau trouvée, les packages seront réinstallés",
|
||
"No directories found in": "Aucun répertoire trouvé dans",
|
||
"No disk images found in /var/lib/vz/images/. Please add an image first.": "Aucune image disque trouvée dans /var/lib/vz/images/. Veuillez d'abord ajouter une image.",
|
||
"No disks available for this CT.": "Aucun disque disponible pour ce CT.",
|
||
"No disks available for this VM.": "Aucun disque disponible pour cette VM.",
|
||
"No disks were added.": "Aucun disque n'a été ajouté.",
|
||
"No disks were configured for processing.": "Aucun disque n'a été configuré pour le traitement.",
|
||
"No disks were selected.": "Aucun disque n'a été sélectionné.",
|
||
"No duplicate IP addresses": "Pas d'adresses IP en double",
|
||
"No duplicate repositories found": "Aucun référentiel en double trouvé",
|
||
"No eligible Controller/NVMe devices remain after SR-IOV filtering. Skipping.": "Il ne reste aucun périphérique contrôleur/NVMe éligible après le filtrage SR-IOV. Saut.",
|
||
"No eligible controllers remain after SR-IOV filtering.": "Il ne reste aucun contrôleur éligible après le filtrage SR-IOV.",
|
||
"No exportable VM disks were found (CD-ROM/cloud-init are excluded).": "Aucun disque de VM exportable n'a été trouvé (les CD-ROM/cloud-init sont exclus).",
|
||
"No exportable disks": "Aucun disque exportable",
|
||
"No exports configured.": "Aucune exportation configurée.",
|
||
"No exports file found.": "Aucun fichier d'exportation trouvé.",
|
||
"No exports found in /etc/exports.": "Aucune exportation trouvée dans /etc/exports.",
|
||
"No exports found on server": "Aucune exportation trouvée sur le serveur",
|
||
"No files found": "Aucun fichier trouvé",
|
||
"No folders found in /mnt.": "Aucun dossier trouvé dans /mnt.",
|
||
"No folders found in /mnt. Please create a new folder.": "Aucun dossier trouvé dans /mnt. Veuillez créer un nouveau dossier.",
|
||
"No folders found inside /mnt in the CT.": "Aucun dossier trouvé dans /mnt dans le CT.",
|
||
"No format-safe disks are available.": "Aucun disque au format sécurisé n'est disponible.",
|
||
"No group creation required — uses world-writable sticky bit permissions.": "Aucune création de groupe requise : utilise des autorisations de bit collant accessibles en écriture dans le monde entier.",
|
||
"No host VFIO reconfiguration expected": "Aucune reconfiguration VFIO hôte attendue",
|
||
"No host VFIO/native binding changes were required.": "Aucune modification de liaison VFIO/native de l’hôte n’a été requise.",
|
||
"No host reboot expected": "Aucun redémarrage de l'hôte n'est prévu",
|
||
"No host snapshots were found in this PBS repository:": "Aucun instantané d'hôte n'a été trouvé dans ce référentiel PBS :",
|
||
"No host write access — server-side ACL or root_squash. Continuing anyway.": "Aucun accès en écriture sur l'hôte : ACL côté serveur ou root_squash. On continue quand même.",
|
||
"No host write access — server-side ACL. Continuing anyway.": "Aucun accès en écriture sur l'hôte – ACL côté serveur. On continue quand même.",
|
||
"No iSCSI Storage": "Pas de stockage iSCSI",
|
||
"No iSCSI storage configured in Proxmox.": "Aucun stockage iSCSI configuré dans Proxmox.",
|
||
"No iSCSI storage configured.": "Aucun stockage iSCSI configuré.",
|
||
"No iSCSI storage found in Proxmox.": "Aucun stockage iSCSI trouvé dans Proxmox.",
|
||
"No iSCSI targets found on portal": "Aucune cible iSCSI trouvée sur le portail",
|
||
"No import disks selected for now.": "Aucun disque d'importation sélectionné pour l'instant.",
|
||
"No importable disks available. System disks and protected disks are hidden.": "Aucun disque importable disponible. Les disques système et les disques protégés sont masqués.",
|
||
"No installation information available.": "Aucune information d'installation disponible.",
|
||
"No interface type was selected for the disks.": "Aucun type d'interface n'a été sélectionné pour les disques.",
|
||
"No jobs": "Aucun emploi",
|
||
"No keyfile recovery copy was found in PBS for this snapshot — it was created before the recovery feature existed. The encrypted content cannot be recovered.": "Aucune copie de récupération du fichier de clé n'a été trouvée dans PBS pour cet instantané : elle a été créée avant que la fonctionnalité de récupération n'existe. Le contenu crypté ne peut pas être récupéré.",
|
||
"No language selected.": "Aucune langue sélectionnée.",
|
||
"No local disk storage configured.": "Aucun stockage sur disque local configuré.",
|
||
"No main sources.list present (skipped)": "Aucune liste de sources principale présente (ignorée)",
|
||
"No mount point was specified.": "Aucun point de montage n'a été spécifié.",
|
||
"No mount points found in any container": "Aucun point de montage trouvé dans aucun conteneur",
|
||
"No mount points found in container": "Aucun point de montage trouvé dans le conteneur",
|
||
"No network configuration backups found.": "Aucune sauvegarde de configuration réseau trouvée.",
|
||
"No network interfaces configured (besides loopback)": "Aucune interface réseau configurée (en dehors du bouclage)",
|
||
"No new Controller/NVMe entries were added.": "Aucune nouvelle entrée Contrôleur/NVMe n’a été ajoutée.",
|
||
"No optimizations detected to uninstall.": "Aucune optimisation détectée à désinstaller.",
|
||
"No partitions found on disk. Nothing was wiped.": "Aucune partition trouvée sur le disque. Rien n'a été effacé.",
|
||
"No password provided.": "Aucun mot de passe fourni.",
|
||
"No paths available": "Aucun chemin disponible",
|
||
"No paths selected. Select at least one path.": "Aucun chemin sélectionné. Sélectionnez au moins un chemin.",
|
||
"No pending paths to schedule for reboot.": "Aucun chemin en attente pour planifier le redémarrage.",
|
||
"No permanent NFS mounts configured.": "Aucun montage NFS permanent configuré.",
|
||
"No permanent Samba mounts configured.": "Aucun montage Samba permanent configuré.",
|
||
"No persistent path found for": "Aucun chemin persistant trouvé pour",
|
||
"No physical disks detected for SMART testing.": "Aucun disque physique détecté pour les tests SMART.",
|
||
"No physical interfaces found": "Aucune interface physique trouvée",
|
||
"No ports configured": "Aucun port configuré",
|
||
"No privileged containers available in Proxmox.": "Aucun conteneur privilégié disponible dans Proxmox.",
|
||
"No pve-enterprise.list present (skipped)": "Aucun pve-enterprise.list présent (ignoré)",
|
||
"No recent": "Pas de récent",
|
||
"No recent Samba servers found.": "Aucun serveur Samba récent trouvé.",
|
||
"No restorable components were detected in this backup.": "Aucun composant restaurable n'a été détecté dans cette sauvegarde.",
|
||
"No routing information found.": "Aucune information de routage trouvée.",
|
||
"No safe-now paths in selected components.": "Aucun chemin sécurisé maintenant dans les composants sélectionnés.",
|
||
"No safe/reboot paths in selected components.": "Aucun chemin sécurisé/redémarrage dans les composants sélectionnés.",
|
||
"No scheduled backup jobs found.": "Aucune tâche de sauvegarde planifiée trouvée.",
|
||
"No scripts found for:": "Aucun script trouvé pour :",
|
||
"No self-test history found for": "Aucun historique d'autotest trouvé pour",
|
||
"No self-test log available for": "Aucun journal d'autotest disponible pour",
|
||
"No server IP or hostname provided.": "Aucune adresse IP de serveur ou nom d'hôte fourni.",
|
||
"No shared mount detected. Applying standard local access.": "Aucun montage partagé détecté. Application d'un accès local standard.",
|
||
"No shares configured.": "Aucun partage configuré.",
|
||
"No shares found in smb.conf.": "Aucun partage trouvé dans smb.conf.",
|
||
"No shares found on server": "Aucun partage trouvé sur le serveur",
|
||
"No smb.conf file found.": "Aucun fichier smb.conf trouvé.",
|
||
"No snapshots": "Aucun instantané",
|
||
"No specific LXC action selected": "Aucune action LXC spécifique sélectionnée",
|
||
"No specific VM action selected": "Aucune action de VM spécifique sélectionnée",
|
||
"No storage": "Pas de stockage",
|
||
"No storage volumes available for VM images.": "Aucun volume de stockage disponible pour les images de VM.",
|
||
"No storage volumes available for disk images.": "Aucun volume de stockage disponible pour les images disque.",
|
||
"No stored credentials found.": "Aucune information d'identification stockée trouvée.",
|
||
"No suitable disks found.": "Aucun disque approprié trouvé.",
|
||
"No sysfs ROM entry — trying ACPI VFCT table...": "Aucune entrée ROM sysfs - essayez la table ACPI VFCT...",
|
||
"No test currently running": "Aucun test en cours d'exécution actuellement",
|
||
"No uninstaller found for:": "Aucun programme de désinstallation trouvé pour :",
|
||
"No unprivileged containers available in Proxmox.": "Aucun conteneur non privilégié disponible dans Proxmox.",
|
||
"No updates available — run a scan first or wait for the Monitor to refresh.": "Aucune mise à jour disponible : lancez d'abord une analyse ou attendez que le moniteur s'actualise.",
|
||
"No updates or failed to fetch templates": "Aucune mise à jour ou échec de récupération des modèles",
|
||
"No user groups found.": "Aucun groupe d'utilisateurs trouvé.",
|
||
"No user-created disk storage or fstab mount found.": "Aucun stockage sur disque créé par l'utilisateur ni aucun montage fstab trouvé.",
|
||
"No username provided.": "Aucun nom d'utilisateur fourni.",
|
||
"No utilities selected": "Aucun utilitaire sélectionné",
|
||
"No utilities were selected": "Aucun service public n'a été sélectionné",
|
||
"No valid containers found": "Aucun conteneur valide trouvé",
|
||
"No valid mount points found": "Aucun point de montage valide trouvé",
|
||
"No version in this branch is currently supported by keylase/nvidia-patch — the NVENC patch will not reapply after reinstall.": "Aucune version de cette branche n'est actuellement prise en charge par keylase/nvidia-patch — le correctif NVENC ne sera pas réappliqué après la réinstallation.",
|
||
"No virtual machines were found on this host.": "Aucune machine virtuelle n'a été trouvée sur cet hôte.",
|
||
"No write permissions on:": "Aucune autorisation en écriture sur :",
|
||
"No-subscription repository present": "Référentiel sans abonnement présent",
|
||
"Non-Debian container detected": "Conteneur non Debian détecté",
|
||
"Non-free firmware warnings disabled": "Avertissements du micrologiciel non libre désactivés",
|
||
"None": "Aucun",
|
||
"Normal Version (English only - Lightweight)": "Version normale (anglais uniquement - Léger)",
|
||
"Normalizing stable monitor service...": "Normalisation du service de surveillance stable...",
|
||
"Not Mounted": "Non monté",
|
||
"Not all platforms support Controller/NVMe passthrough reliably.": "Toutes les plates-formes ne prennent pas en charge le relais Controller/NVMe de manière fiable.",
|
||
"Not an OVH server, skipping RTM installation": "Pas un serveur OVH, sautant l'installation RTM",
|
||
"Not currently mounted": "Non monté actuellement",
|
||
"Not currently mounted — skipping umount.": "Non monté actuellement – ignorer umount.",
|
||
"Not found": "Pas trouvé",
|
||
"Not imported:": "Non importé :",
|
||
"Not installed": "Non installé",
|
||
"Not mounted": "Non monté",
|
||
"Not portable:": "Non portable :",
|
||
"Not registered as Proxmox storage — use 'LXC Mount Manager' to bind-mount": "Non enregistré en tant que stockage Proxmox — utilisez « LXC Mount Manager » pour effectuer le montage en liaison",
|
||
"Note: A system reboot will be required after enabling IOMMU.": "Remarque : Un redémarrage du système sera requis après l'activation d'IOMMU.",
|
||
"Note: this only works if the NFS server does NOT use 'all_squash' for root.": "Remarque : cela ne fonctionne que si le serveur NFS n'utilise PAS « all_squash » pour root.",
|
||
"Notes": "Remarques",
|
||
"Nothing inside the container is modified": "Rien à l'intérieur du conteneur n'est modifié",
|
||
"Nothing to apply": "Rien à appliquer",
|
||
"Nothing to apply — none of the selected updates have a runnable function on disk.": "Rien à appliquer : aucune des mises à jour sélectionnées n'a de fonction exécutable sur le disque.",
|
||
"Nothing to remove": "Rien à supprimer",
|
||
"Nothing to schedule for reboot from selected paths.": "Rien à planifier pour le redémarrage à partir des chemins sélectionnés.",
|
||
"Nouveau module is loaded, attempting to unload...": "Le module Nouveau est chargé, tentative de déchargement...",
|
||
"Number of CPU cores (default: 2)": "Nombre de cœurs de processeur (par défaut : 2)",
|
||
"OCI containers require Proxmox VE 9.1 or later.": "Les conteneurs OCI nécessitent Proxmox VE 9.1 ou version ultérieure.",
|
||
"OK": "D'ACCORD",
|
||
"OR add new PVE 9 no-subscription repository:": "OU ajoutez un nouveau référentiel sans abonnement PVE 9 :",
|
||
"OS hint:": "Astuce du système d'exploitation :",
|
||
"OS release details": "Détails de la version du système d'exploitation",
|
||
"OS type :": "Type de système d'exploitation :",
|
||
"OS type:": "Type de système d'exploitation :",
|
||
"OS:": "Système d'exploitation :",
|
||
"OVA (single portable file)": "OVA (fichier portable unique)",
|
||
"OVF (descriptor + VMDK files)": "OVF (descripteur + fichiers VMDK)",
|
||
"OVF parsed:": "OVF analysé :",
|
||
"OVH RTM installed successfully": "OVH RTM installé avec succès",
|
||
"OVH RTM removed (Puppet artefacts may need manual cleanup)": "OVH RTM supprimé (les artefacts de marionnettes peuvent nécessiter un nettoyage manuel)",
|
||
"OVH server detected": "Serveur OVH détecté",
|
||
"OVH server detection and RTM installation process completed": "Processus de détection du serveur OVH et d'installation de RTM terminé",
|
||
"Offer as exit node?": "Proposer comme nœud de sortie ?",
|
||
"Official Linux Distributions": "Distributions Linux officielles",
|
||
"Offsite copy (optional):": "Copie hors site (facultatif) :",
|
||
"Old debian.sources file removed to prevent duplication": "Ancien fichier debian.sources supprimé pour éviter la duplication",
|
||
"Old memory configuration detected. Replacing with balanced optimization...": "Ancienne configuration de mémoire détectée. Remplacement par une optimisation équilibrée...",
|
||
"Old time services removed successfully": "Les anciens services ont été supprimés avec succès",
|
||
"On a privileged CT the mount options carry the only permissions.": "Sur un CT privilégié, les options de montage portent les seules autorisations.",
|
||
"On some systems, when starting the VM the host may slow down for several minutes until it stabilizes, or freeze completely.": "Sur certains systèmes, lors du démarrage de la VM, l'hôte peut ralentir pendant plusieurs minutes jusqu'à ce qu'il se stabilise, ou se figer complètement.",
|
||
"On the Borg server, append the following line to:": "Sur le serveur Borg, ajoutez la ligne suivante à :",
|
||
"Once finished, re-run 'PVE 8 to 9 check' to verify that all issues are resolved \n before executing the PVE 8 → PVE 9 upgrade.": "Une fois terminé, réexécutez la « vérification PVE 8 à 9 » pour vérifier que tous les problèmes sont résolus. \n avant d'exécuter la mise à niveau PVE 8 → PVE 9.",
|
||
"Once finished, re-run the script 'PVE 8 to 9 check' to verify that all issues are resolved \n before rebooting.": "Une fois terminé, réexécutez le script 'PVE 8 to 9 check' pour vérifier que tous les problèmes sont résolus. \n avant de redémarrer.",
|
||
"Once finished, re-run the script 'PVE 8 to 9 check' to verify that all issues.": "Une fois terminé, réexécutez le script « PVE 8 to 9 check » pour vérifier que tous les problèmes sont résolus.",
|
||
"Once installed, open the VirtIO ISO and run the installer to complete driver setup.": "Une fois installé, ouvrez l'ISO VirtIO et exécutez le programme d'installation pour terminer la configuration du pilote.",
|
||
"One or more NVIDIA GPUs are currently configured for VM passthrough (vfio-pci):": "Un ou plusieurs GPU NVIDIA sont actuellement configurés pour le relais de VM (vfio-pci) :",
|
||
"Only convert to privileged if absolutely necessary for your use case.": "Ne convertissez en privilèges que si cela est absolument nécessaire pour votre cas d'utilisation.",
|
||
"Only fully free disks are shown (not system-used and not referenced by VM/LXC).": "Seuls les disques entièrement libres sont affichés (non utilisés par le système et non référencés par VM/LXC).",
|
||
"Only if using enterprise subscription": "Uniquement si vous utilisez un abonnement entreprise",
|
||
"Only if using no-subscription repository": "Uniquement si vous utilisez un référentiel sans abonnement",
|
||
"Only needed if you mounted the filesystem in step 6b": "Nécessaire uniquement si vous avez monté le système de fichiers à l'étape 6b",
|
||
"Only removes storage definition, not remote data.": "Supprime uniquement la définition de stockage, pas les données distantes.",
|
||
"Only run this if you used LVM (step 6b):": "Exécutez-le uniquement si vous avez utilisé LVM (étape 6b) :",
|
||
"Open": "Ouvrir",
|
||
"Open rwx + default inheritance for new files": "Ouvrir rwx + héritage par défaut pour les nouveaux fichiers",
|
||
"Open the VM console and wait for the installer to boot": "Ouvrez la console VM et attendez que le programme d'installation démarre",
|
||
"Open the VM console and wait for the loader to boot": "Ouvrez la console VM et attendez que le chargeur démarre",
|
||
"Open the dashboard from this host on port 8008 to create a new admin account.": "Ouvrez le tableau de bord de cet hôte sur le port 8008 pour créer un nouveau compte administrateur.",
|
||
"Open the dashboard to create a new admin account:": "Ouvrez le tableau de bord pour créer un nouveau compte administrateur :",
|
||
"OpenVSwitch installation could not be verified": "L'installation d'OpenVSwitch n'a pas pu être vérifiée",
|
||
"OpenVSwitch installed successfully": "OpenVSwitch installé avec succès",
|
||
"OpenVSwitch is ready to use": "OpenVSwitch est prêt à être utilisé",
|
||
"OpenVSwitch removed": "OpenVSwitch supprimé",
|
||
"Operation": "Opération",
|
||
"Operation cancelled by user": "Opération annulée par l'utilisateur",
|
||
"Operation cancelled by user to create backup.": "Opération annulée par l'utilisateur pour créer une sauvegarde.",
|
||
"Operation cancelled by user.": "Opération annulée par l'utilisateur.",
|
||
"Operation cancelled. Cannot continue with an unprivileged container.": "Opération annulée. Impossible de continuer avec un conteneur non privilégié.",
|
||
"Operation log": "Journal des opérations",
|
||
"Optimizations detected and ready to revert.": "Optimisations détectées et prêtes à être annulées.",
|
||
"Optimize": "Optimiser",
|
||
"Optimizing ZFS ARC size according to available memory...": "Optimisation de la taille de ZFS ARC en fonction de la mémoire disponible...",
|
||
"Optimizing logrotate configuration...": "Optimisation de la configuration de la rotation des logs...",
|
||
"Optimizing memory settings...": "Optimisation des paramètres de mémoire...",
|
||
"Optimizing network settings...": "Optimisation des paramètres réseau...",
|
||
"Optimizing vzdump backup speed...": "Optimisation de la vitesse de sauvegarde de vzdump...",
|
||
"Optional GPU Passthrough": "Passthrough GPU en option",
|
||
"Optional: Modernize repository sources:": "Facultatif : Modernisez les sources du référentiel :",
|
||
"Optional: apply default ACL so new files inherit permissions:": "Facultatif : appliquez l'ACL par défaut pour que les nouveaux fichiers héritent des autorisations :",
|
||
"Optional: register this path as Proxmox dir storage:": "Facultatif : enregistrez ce chemin en tant que stockage du répertoire Proxmox :",
|
||
"Optionally remove": "Supprimer éventuellement",
|
||
"Optionally update NVIDIA libs in LXC containers with passthrough": "Mettez éventuellement à jour les bibliothèques NVIDIA dans les conteneurs LXC avec passthrough",
|
||
"Options:": "Possibilités :",
|
||
"Or press CTRL + D": "Ou appuyez sur CTRL + D",
|
||
"Or re-run this script and accept the 'apply host permissions' prompt.": "Ou réexécutez ce script et acceptez l'invite « appliquer les autorisations de l'hôte ».",
|
||
"Or use ProxMenux update function": "Ou utilisez la fonction de mise à jour de ProxMenux",
|
||
"Original ZFS ARC config restored from .bak": "Configuration ZFS ARC d'origine restaurée à partir de .bak",
|
||
"Original bashrc restored": "Bashrc d'origine restauré",
|
||
"Original logrotate configuration restored": "Configuration de rotation d'origine restaurée",
|
||
"Other Prebuilt Linux VMs": "Autres machines virtuelles Linux prédéfinies",
|
||
"Output archive:": "Archives de sortie :",
|
||
"Owner:": "Propriétaire:",
|
||
"Ownership set to root:sharedfiles with 2775 on:": "Propriété définie sur root:sharedfiles avec 2775 sur :",
|
||
"PAM limits configured": "Limites PAM configurées",
|
||
"PBS backup error log": "Journal des erreurs de sauvegarde PBS",
|
||
"PBS backup failed.": "La sauvegarde PBS a échoué.",
|
||
"PBS extraction failed": "L'extraction PBS a échoué",
|
||
"PBS host or IP address:": "Hôte PBS ou adresse IP :",
|
||
"PBS restore error log": "Journal des erreurs de restauration PBS",
|
||
"PCI Address": "Adresse PCI",
|
||
"PCI passthrough, TPM state, cloud-init configuration, Proxmox hooks": "Passthrough PCI, état TPM, configuration cloud-init, hooks Proxmox",
|
||
"PCI passthrough, TPM state, cloud-init, snapshots, Proxmox-specific hooks": "Passthrough PCI, état TPM, cloud-init, instantanés, hooks spécifiques à Proxmox",
|
||
"PCI reset method": "Méthode de réinitialisation PCI",
|
||
"PCIe GPU passthrough requires:": "Le relais GPU PCIe nécessite :",
|
||
"PCIe/M.2 gasket-dkms": "Joint PCIe/M.2-dkms",
|
||
"POSIX ACLs applied (access + default for inheritance).": "ACL POSIX appliquées (accès + valeur par défaut pour l'héritage).",
|
||
"PVE application manager updated": "Gestionnaire d'applications PVE mis à jour",
|
||
"PVE cache regenerated": "Cache PVE régénéré",
|
||
"PVE9: udev rules reloaded — new interfaces will get correct names without reboot": "PVE9 : règles udev rechargées — les nouvelles interfaces obtiendront des noms corrects sans redémarrage",
|
||
"Package Updates Available": "Mises à jour du package disponibles",
|
||
"Package lists": "Listes de paquets",
|
||
"Package lists updated after GPG fix": "Listes de packages mises à jour après le correctif GPG",
|
||
"Package lists updated successfully": "Listes de packages mises à jour avec succès",
|
||
"Package update completed with warnings, continuing...": "Mise à jour du package terminée avec des avertissements, suite...",
|
||
"Package update had issues, checking details...": "La mise à jour du package a rencontré des problèmes, vérification des détails...",
|
||
"Package update still has issues, continuing anyway...": "La mise à jour du package a toujours des problèmes, elle continue quand même...",
|
||
"Packages upgrade successfull": "Mise à jour des packages réussie",
|
||
"Packages upgraded": "Forfaits mis à niveau",
|
||
"Packages:": "Forfaits :",
|
||
"Packaging OVA file...": "Emballage du fichier OVA...",
|
||
"Packing installer archive...": "Archive du programme d'installation de l'emballage...",
|
||
"Parsing OVF descriptor...": "Analyse du descripteur OVF...",
|
||
"Partial VM removed": "VM partielle supprimée",
|
||
"Partition": "Partition",
|
||
"Partition created": "Partition créée",
|
||
"Partition created:": "Partition créée :",
|
||
"Partition table wiped": "Table de partition effacée",
|
||
"Passphrase for:": "Phrase secrète pour :",
|
||
"Passphrases do not match.": "Les phrases secrètes ne correspondent pas.",
|
||
"Passphrases do not match. Try again.": "Les phrases secrètes ne correspondent pas. Essayer à nouveau.",
|
||
"Passthrough may fail depending on hardware/firmware implementation.": "Le relais peut échouer en fonction de la mise en œuvre du matériel/micrologiciel.",
|
||
"Passthrough may still work without a ROM file.": "Passthrough peut toujours fonctionner sans fichier ROM.",
|
||
"Passthrough may work, but startup/restart reliability is not guaranteed.": "Le relais peut fonctionner, mais la fiabilité du démarrage/redémarrage n'est pas garantie.",
|
||
"Password": "Mot de passe",
|
||
"Password Mismatch": "Incompatibilité de mot de passe",
|
||
"Password cannot be empty.": "Le mot de passe ne peut pas être vide.",
|
||
"Password confirmation cannot be empty.": "La confirmation du mot de passe ne peut pas être vide.",
|
||
"Password confirmation is required.": "Une confirmation du mot de passe est requise.",
|
||
"Password for": "Mot de passe pour",
|
||
"Password for:": "Mot de passe pour :",
|
||
"Password is correct": "Le mot de passe est correct",
|
||
"Password or API token secret:": "Mot de passe ou secret du jeton API :",
|
||
"Password reset completed.": "Réinitialisation du mot de passe terminée.",
|
||
"Passwords do not match. Please try again.": "Les mots de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer.",
|
||
"Paste the UUP Dump URL here": "Collez l'URL de vidage UUP ici",
|
||
"Patching source for kernel compatibility...": "Source de correctifs pour la compatibilité du noyau...",
|
||
"Path does not exist.": "Le chemin n'existe pas.",
|
||
"Path must be absolute (start with /)": "Le chemin doit être absolu (commencer par /)",
|
||
"Path must be absolute (start with /).": "Le chemin doit être absolu (commencer par /).",
|
||
"Path not found": "Chemin introuvable",
|
||
"Path:": "Chemin:",
|
||
"Paths applied:": "Chemins appliqués :",
|
||
"Paths included in backup": "Chemins inclus dans la sauvegarde",
|
||
"Paths not found at backup time": "Chemins introuvables au moment de la sauvegarde",
|
||
"Paths skipped:": "Chemins ignorés :",
|
||
"Paths:": "Chemins :",
|
||
"Pending restore ID:": "ID de restauration en attente :",
|
||
"Pending restore dir:": "Répertoire de restauration en attente :",
|
||
"Pending restore prepared. A reboot is required to complete it.": "En attente de restauration préparée. Un redémarrage est nécessaire pour le terminer.",
|
||
"Pending restore prepared. It will run automatically at next boot.": "En attente de restauration préparée. Il s'exécutera automatiquement au prochain démarrage.",
|
||
"Pending restore script not found or not executable:": "Script de restauration en attente introuvable ou non exécutable :",
|
||
"Pending upgrades detected on a clustered node.\n\nTo proceed safely, update this node to the latest Proxmox VE 8.x before switching to Trixie/PVE 9.\n\nSelect Yes for AUTOMATIC upgrade (recommended), or No for MANUAL instructions.": "Mises à niveau en attente détectées sur un nœud en cluster.\n\nPour procéder en toute sécurité, mettez à jour ce nœud avec la dernière version de Proxmox VE 8.x avant de passer à Trixie/PVE 9.\n\nSélectionnez Oui pour la mise à niveau AUTOMATIQUE (recommandée) ou Non pour les instructions MANUELLES.",
|
||
"Pending upgrades detected on a clustered node. Perform AUTOMATIC upgrade now? (y = automatic, n = manual):": "Mises à niveau en attente détectées sur un nœud en cluster. Effectuer une mise à niveau AUTOMATIQUE maintenant ? (y = automatique, n = manuel) :",
|
||
"Per official known issues; ensures proper boot after upgrade": "Selon les problèmes officiels connus ; garantit un démarrage correct après la mise à niveau",
|
||
"Performance optimized": "Performances optimisées",
|
||
"Performing complete package reinstallation...": "Réinstallation complète du package...",
|
||
"Performing packages upgrade...": "Effectuer la mise à niveau des packages...",
|
||
"Performing system cleanup...": "Effectuer un nettoyage du système...",
|
||
"Performs automatic cleanup after updating": "Effectue un nettoyage automatique après la mise à jour",
|
||
"Permanent Mount": "Montage permanent",
|
||
"Permanent Mounts (fstab):": "Montages permanents (fstab) :",
|
||
"Permanent:": "Permanent:",
|
||
"Permanently delete saved target:": "Supprimer définitivement la cible enregistrée :",
|
||
"Permanently delete this archive and its sidecar?": "Supprimer définitivement cette archive et son side-car ?",
|
||
"Permission error": "Erreur d'autorisation",
|
||
"Permissions:": "Autorisations :",
|
||
"Persist mount in CT /etc/fstab (optional):": "Conserver le montage dans CT /etc/fstab (facultatif) :",
|
||
"Persistent:": "Persistant:",
|
||
"Physical Function with": "Fonction physique avec",
|
||
"Physical interface": "Interface physique",
|
||
"Physical interfaces available": "Interfaces physiques disponibles",
|
||
"Pick a USB disk:": "Choisissez un disque USB :",
|
||
"Pick a drive to unmount:": "Choisissez un lecteur à démonter :",
|
||
"Pick a target to remove:": "Choisissez une cible à supprimer :",
|
||
"Please check network connectivity.": "Veuillez vérifier la connectivité réseau.",
|
||
"Please check permissions and try again.": "Veuillez vérifier les autorisations et réessayer.",
|
||
"Please check the installation.": "Veuillez vérifier l'installation.",
|
||
"Please check:": "Vérifiez s'il vous plaît:",
|
||
"Please choose another path.": "Veuillez choisir un autre chemin.",
|
||
"Please configure it manually and reboot.": "Veuillez le configurer manuellement et redémarrer.",
|
||
"Please expand the container disk and run this option again.": "Veuillez développer le disque du conteneur et réexécuter cette option.",
|
||
"Please install the NVIDIA drivers first using the option:": "Veuillez d'abord installer les pilotes NVIDIA en utilisant l'option :",
|
||
"Please mark at least one option, or press Cancel to exit.": "Veuillez cocher au moins une option ou appuyer sur Annuler pour quitter.",
|
||
"Please reboot manually and run the passthrough step again.": "Veuillez redémarrer manuellement et réexécuter l'étape de relais.",
|
||
"Please reboot manually to complete the switch.": "Veuillez redémarrer manuellement pour terminer le changement.",
|
||
"Please reboot the system manually to complete the GPU switch.": "Veuillez redémarrer le système manuellement pour terminer le changement de GPU.",
|
||
"Please reselect GPU(s) and choose only compatible devices for VM mode.": "Veuillez resélectionner le(s) GPU et choisir uniquement les appareils compatibles pour le mode VM.",
|
||
"Please resolve the problem(s) as described above, then re-run the upgrade script.": "Veuillez résoudre le(s) problème(s) comme décrit ci-dessus, puis réexécutez le script de mise à niveau.",
|
||
"Please select GPU(s) that are currently in the same mode and try again.": "Veuillez sélectionner le(s) GPU actuellement dans le même mode et réessayer.",
|
||
"Please select a valid option": "Veuillez sélectionner une option valide",
|
||
"Please use an SSH session (Linux, macOS, Windows/PuTTY) or a physical console to perform the upgrade.": "Veuillez utiliser une session SSH (Linux, macOS, Windows/PuTTY) ou une console physique pour effectuer la mise à niveau.",
|
||
"Pool does not appear to use SSD/NVMe devices with discard support. Skipping ZFS autotrim for pool:": "Le pool ne semble pas utiliser de périphériques SSD/NVMe prenant en charge la suppression. Ignorer le découpage automatique ZFS pour le pool :",
|
||
"Pool exists": "La piscine existe",
|
||
"Pool:": "Piscine:",
|
||
"Port": "Port",
|
||
"Port:": "Port:",
|
||
"Portal IP and port are correct": "L'adresse IP et le port du portail sont corrects",
|
||
"Portal is reachable": "Le portail est accessible",
|
||
"Portal:": "Portail:",
|
||
"Portuguese": "portugais",
|
||
"Post-Installation Options": "Options de post-installation",
|
||
"Post-Installation Scripts": "Scripts de post-installation",
|
||
"Postfix configuration": "Configuration de Postfix",
|
||
"Potential QEMU startup/assertion failures": "Échecs potentiels de démarrage/d’assertion de QEMU",
|
||
"Power state D3cold/D0 transitions may be inaccessible": "Les transitions de l'état d'alimentation D3cold/D0 peuvent être inaccessibles",
|
||
"Pre-check found": "Pré-vérification trouvée",
|
||
"Pre-configure destinations so you don't have to enter them every time you back up.": "Préconfigurez les destinations afin de ne pas avoir à les saisir à chaque sauvegarde.",
|
||
"Pre-existing gasket-dkms package removed.": "Le paquet joint-dkms préexistant a été supprimé.",
|
||
"Pre-restore backup:": "Sauvegarde avant restauration :",
|
||
"Pre-upgrade check FAILED: the simulation shows that 'proxmox-ve' would be REMOVED.\n This indicates a repository or dependency issue and upgrading now could break your Proxmox installation.": "ÉCHEC de la vérification avant la mise à niveau : la simulation montre que « proxmox-ve » serait SUPPRIMÉ.\n Cela indique un problème de référentiel ou de dépendance et une mise à niveau maintenant pourrait interrompre votre installation Proxmox.",
|
||
"Pre-upgrade simulation passed: 'proxmox-ve' will be kept or upgraded safely.": "Simulation de pré-mise à niveau réussie : « proxmox-ve » sera conservé ou mis à niveau en toute sécurité.",
|
||
"Preparing Log2RAM configuration": "Préparation de la configuration de Log2RAM",
|
||
"Preparing files for backup...": "Préparation des fichiers pour la sauvegarde...",
|
||
"Preparing host mount...": "Préparation du montage sur l'hôte...",
|
||
"Preparing pending restore (network-safe)": "Préparation de la restauration en attente (sécurisée sur le réseau)",
|
||
"Preparing selected pending restore": "Préparation de la restauration en attente sélectionnée",
|
||
"Preserving logs to /var/log.hdd before unmounting...": "Conserver les journaux dans /var/log.hdd avant de démonter...",
|
||
"Press 'q' to exit": "Appuyez sur « q » pour quitter",
|
||
"Press Ctrl+C to stop the server and return to menu.": "Appuyez sur Ctrl+C pour arrêter le serveur et revenir au menu.",
|
||
"Press ENTER to continue...": "Appuyez sur ENTER pour continuer...",
|
||
"Press ENTER to return to the menu...": "Appuyez sur ENTER pour revenir au menu...",
|
||
"Press ENTER to return...": "Appuyez sur ENTER pour revenir...",
|
||
"Press Enter to continue": "Appuyez sur Entrée pour continuer",
|
||
"Press Enter to continue...": "Appuyez sur Entrée pour continuer...",
|
||
"Press Enter to exit and repair": "Appuyez sur Entrée pour quitter et réparer",
|
||
"Press Enter to exit the script after reading instructions...": "Appuyez sur Entrée pour quitter le script après avoir lu les instructions...",
|
||
"Press Enter to exit...": "Appuyez sur Entrée pour quitter...",
|
||
"Press Enter to return": "Appuyez sur Entrée pour revenir",
|
||
"Press Enter to return to menu...": "Appuyez sur Entrée pour revenir au menu...",
|
||
"Press Enter to return to the main menu...": "Appuyez sur Entrée pour revenir au menu principal...",
|
||
"Press Enter to return...": "Appuyez sur Entrée pour revenir...",
|
||
"Press OK to see the preview, then confirm": "Appuyez sur OK pour voir l'aperçu, puis confirmez",
|
||
"Pretty uptime format": "Joli format de disponibilité",
|
||
"Preview Backup": "Aperçu de la sauvegarde",
|
||
"Preview Changes": "Aperçu des modifications",
|
||
"Preview changes (diff)": "Aperçu des modifications (diff)",
|
||
"Preview: changes that would be applied": "Aperçu : modifications qui seraient appliquées",
|
||
"Previous DKMS tree cleared.": "L’arborescence DKMS précédente a été effacée.",
|
||
"Previous installation cleaned": "Installation précédente nettoyée",
|
||
"Previous installation removed": "Installation précédente supprimée",
|
||
"Previous shutdowns": "Arrêts précédents",
|
||
"Privileged": "Privilégié",
|
||
"Privileged Container": "Conteneur privilégié",
|
||
"Privileged Container Required": "Conteneur privilégié requis",
|
||
"Privileged container": "Conteneur privilégié",
|
||
"Privileged container selected:": "Conteneur privilégié sélectionné :",
|
||
"Privileged container — UID-shift remapping skipped (not applicable)": "Conteneur privilégié – remappage UID-shift ignoré (non applicable)",
|
||
"Privileged container — direct root access": "Conteneur privilégié – accès root direct",
|
||
"Privileged container — host root maps directly, no permission changes needed": "Conteneur privilégié : hébergez directement les mappages racines, aucune modification d'autorisation n'est nécessaire",
|
||
"Privileged containers can access host devices directly": "Les conteneurs privilégiés peuvent accéder directement aux appareils hôtes",
|
||
"Privileged containers have full root access to the host system!": "Les conteneurs privilégiés ont un accès root complet au système hôte !",
|
||
"Privileged: Full host access (less secure)": "Privilégié : accès complet à l'hôte (moins sécurisé)",
|
||
"Proceed": "Procéder",
|
||
"Proceed with removal": "Procéder à la suppression",
|
||
"Proceed?": "Procéder?",
|
||
"Proceeding with Log2RAM setup on non-SSD disk as requested by user.": "Poursuite de la configuration de Log2RAM sur un disque non SSD comme demandé par l'utilisateur.",
|
||
"Process may take several minutes depending on container size": "Le processus peut prendre plusieurs minutes selon la taille du conteneur",
|
||
"Process may take several minutes for large containers": "Le processus peut prendre plusieurs minutes pour les grands conteneurs",
|
||
"Processes using NVIDIA:": "Processus utilisant NVIDIA :",
|
||
"Profile": "Profil",
|
||
"Proposed Changes": "Modifications proposées",
|
||
"Protection: chmod 600 (no passphrase on the keyfile itself)": "Protection : chmod 600 (pas de phrase secrète sur le fichier de clé lui-même)",
|
||
"ProxMenux Information": "Informations sur ProxMenux",
|
||
"ProxMenux Monitor": "Moniteur ProxMenux",
|
||
"ProxMenux Monitor Service Verification": "Vérification du service de surveillance ProxMenux",
|
||
"ProxMenux Monitor authentication is not configured on this host — there is no password to reset.": "L'authentification ProxMenux Monitor n'est pas configurée sur cet hôte — il n'y a pas de mot de passe à réinitialiser.",
|
||
"ProxMenux Monitor filter configured": "Filtre du moniteur ProxMenux configuré",
|
||
"ProxMenux Monitor has been activated.": "Le moniteur ProxMenux a été activé.",
|
||
"ProxMenux Monitor has been deactivated.": "Le moniteur ProxMenux a été désactivé.",
|
||
"ProxMenux Monitor is not installed": "Le moniteur ProxMenux n'est pas installé",
|
||
"ProxMenux Monitor is not installed.": "Le moniteur ProxMenux n'est pas installé.",
|
||
"ProxMenux Monitor jail configured": "Prison ProxMenux Monitor configurée",
|
||
"ProxMenux Monitor protection": "Protection du moniteur ProxMenux",
|
||
"ProxMenux can apply open permissions on this NFS directory from the host so the container can read and write:": "ProxMenux peut appliquer des autorisations d'ouverture sur ce répertoire NFS depuis l'hôte afin que le conteneur puisse lire et écrire :",
|
||
"ProxMenux can remount it with open permissions so any LXC can read and write.": "ProxMenux peut le remonter avec des autorisations ouvertes afin que n'importe quel LXC puisse lire et écrire.",
|
||
"ProxMenux cannot override NFS server-side permissions from the host.": "ProxMenux ne peut pas remplacer les autorisations côté serveur NFS de l'hôte.",
|
||
"ProxMenux customizations removed from bashrc": "Personnalisations de ProxMenux supprimées de bashrc",
|
||
"ProxMenux files:": "Fichiers ProxMenux :",
|
||
"ProxMenux logo applied": "Logo ProxMenux appliqué",
|
||
"Proxmology logo applied": "Logo Proxmologie appliqué",
|
||
"Proxmox 9 system update allready": "La mise à jour du système Proxmox 9 est déjà terminée",
|
||
"Proxmox Backup Server (PBS) destinations": "Destinations du serveur de sauvegarde Proxmox (PBS)",
|
||
"Proxmox CIFS Storage Status:": "État de stockage Proxmox CIFS :",
|
||
"Proxmox NFS Storage Status:": "Statut de stockage Proxmox NFS :",
|
||
"Proxmox System Update": "Mise à jour du système Proxmox",
|
||
"Proxmox Update": "Mise à jour Proxmox",
|
||
"Proxmox VE": "Proxmox VE",
|
||
"Proxmox VE 8 system update completed successfully": "La mise à jour du système Proxmox VE 8 s'est terminée avec succès",
|
||
"Proxmox VE 8 to 9 Manual Upgrade Guide": "Guide de mise à niveau manuelle Proxmox VE 8 vers 9",
|
||
"Proxmox VE 9.x no-subscription repository created": "Création d'un référentiel sans abonnement Proxmox VE 9.x",
|
||
"Proxmox VE Helper Scripts": "Scripts d'assistance Proxmox VE",
|
||
"Proxmox VE configuration completed.": "Configuration de Proxmox VE terminée.",
|
||
"Proxmox auth logger service created and started": "Service d'enregistrement d'authentification Proxmox créé et démarré",
|
||
"Proxmox enterprise repo might be missing or inaccessible. Trying to switch to no-subscription...": "Le référentiel d'entreprise Proxmox peut être manquant ou inaccessible. J'essaie de passer au sans abonnement...",
|
||
"Proxmox filter configured": "Filtre Proxmox configuré",
|
||
"Proxmox iSCSI Storage Status:": "État du stockage Proxmox iSCSI :",
|
||
"Proxmox jail configured": "Prison Proxmox configurée",
|
||
"Proxmox local storages:": "Stockages locaux Proxmox :",
|
||
"Proxmox repository OK (candidate is 9.x)": "Dépôt Proxmox OK (le candidat est 9.x)",
|
||
"Proxmox repository configuration completed": "Configuration du référentiel Proxmox terminée",
|
||
"Proxmox repository fixed (no-subscription, candidate is 9.x)": "Dépôt Proxmox corrigé (sans abonnement, le candidat est 9.x)",
|
||
"Proxmox status:": "Statut Proxmox :",
|
||
"Proxmox storages:": "Stockages Proxmox :",
|
||
"Proxmox system repair completed successfully!": "Réparation du système Proxmox terminée avec succès !",
|
||
"Proxmox system repair completed with some issues.": "Réparation du système Proxmox terminée avec quelques problèmes.",
|
||
"Proxmox system update": "Mise à jour du système Proxmox",
|
||
"Proxmox web interface protection": "Protection de l'interface Web Proxmox",
|
||
"Proxmox web interface: Datacenter > Storage > Add > Directory": "Interface web Proxmox : Datacenter > Stockage > Ajouter > Annuaire",
|
||
"Proxmox web interface: Datacenter > Storage > Add > NFS": "Interface web Proxmox : Datacenter > Stockage > Ajouter > NFS",
|
||
"Proxmox web interface: Datacenter > Storage > Add > SMB/CIFS": "Interface web Proxmox : Datacenter > Stockage > Ajouter > SMB/CIFS",
|
||
"Proxmox web interface: Datacenter > Storage > Add > ZFS": "Interface web Proxmox : Datacenter > Stockage > Ajouter > ZFS",
|
||
"Proxmox web interface: Datacenter > Storage > Add > iSCSI": "Interface Web Proxmox : Datacenter > Stockage > Ajouter > iSCSI",
|
||
"Pulling latest changes from GitHub...": "Extraction des dernières modifications de GitHub...",
|
||
"Purging log2ram apt package...": "Purge du paquet log2ram apt...",
|
||
"Querying repository:": "Dépôt de requête :",
|
||
"Quick health check (PASSED / FAILED)": "Bilan de santé rapide (RÉUSSI / ÉCHEC)",
|
||
"Quick health status — overall SMART result + key attributes": "État de santé rapide – résultat SMART global + attributs clés",
|
||
"RAID Detected": "RAID détecté",
|
||
"RAID member detected": "Membre RAID détecté",
|
||
"RAM Size": "Taille de la RAM",
|
||
"RAM and swap usage": "Utilisation de la RAM et du swap",
|
||
"REPAIR SUMMARY": "RÉSUMÉ DE LA RÉPARATION",
|
||
"REQUIREMENTS:": "EXIGENCES:",
|
||
"ROM dump not available — configuring without romfile.": "Dump ROM non disponible - configuration sans fichier rom.",
|
||
"ROM file used": "Fichier ROM utilisé",
|
||
"RPC Bind Service: RUNNING": "Service de liaison RPC : EN EXÉCUTION",
|
||
"RPC Bind Service: STOPPED": "Service de liaison RPC : ARRÊTÉ",
|
||
"RPC Bind Service: STOPPED - starting...": "Service de liaison RPC : ARRÊTÉ - démarrage...",
|
||
"Re-running pre-check after repairs...": "Nouvelle vérification préalable après réparation...",
|
||
"Reachable": "Accessible",
|
||
"Read-Only": "Lecture seule",
|
||
"Read-Only access": "Accès en lecture seule",
|
||
"Read-Write (universal)": "Lecture-écriture (universel)",
|
||
"Read-Write access": "Accès en lecture-écriture",
|
||
"Read-only": "Lecture seule",
|
||
"Read-only access (or no write permissions).": "Accès en lecture seule (ou aucune autorisation en écriture).",
|
||
"Read-only mount": "Montage en lecture seule",
|
||
"Read/Write (default)": "Lecture/écriture (par défaut)",
|
||
"Read/write CPU model-specific registers": "Lecture/écriture de registres spécifiques au modèle de processeur",
|
||
"Readable user table (UID, shell, etc.)": "Table utilisateur lisible (UID, shell, etc.)",
|
||
"Reading NVMe SMART data...": "Lecture des données NVMe SMART...",
|
||
"Reading NVMe self-test log...": "Lecture du journal d'auto-test NVMe...",
|
||
"Reading SMART data...": "Lecture des données SMART...",
|
||
"Reading SMART self-test log...": "Lecture du journal d'autotest SMART...",
|
||
"Reading full SMART report...": "Lecture du rapport SMART complet...",
|
||
"Real-time bandwidth usage (press q to exit)": "Utilisation de la bande passante en temps réel (appuyez sur q pour quitter)",
|
||
"Real-time network monitoring (press q to exit)": "Surveillance du réseau en temps réel (appuyez sur q pour quitter)",
|
||
"Reason: Access denied": "Raison : Accès refusé",
|
||
"Reason: Authentication required": "Raison : Authentification requise",
|
||
"Reason: Permission denied": "Raison : Autorisation refusée",
|
||
"Reboot Recommended": "Redémarrage recommandé",
|
||
"Reboot Required": "Redémarrage requis",
|
||
"Reboot is required to apply the scheduled restore.": "Le redémarrage est requis pour appliquer la restauration planifiée.",
|
||
"Reboot is required to complete the pending restore.": "Le redémarrage est requis pour terminer la restauration en attente.",
|
||
"Reboot now?": "Redémarrer maintenant ?",
|
||
"Reboot pending — changes will take full effect after the next restart.": "Redémarrage en attente : les modifications prendront pleinement effet après le prochain redémarrage.",
|
||
"Reboot the VM to complete the driver installation.": "Redémarrez la VM pour terminer l'installation du pilote.",
|
||
"Reboot the system:": "Redémarrez le système :",
|
||
"Rebooting the system...": "Redémarrage du système...",
|
||
"Rebuilding initramfs to apply nouveau blacklist before installation...": "Reconstruire initramfs pour appliquer la nouvelle liste noire avant l'installation...",
|
||
"Recent": "Récent",
|
||
"Recent Samba Servers": "Serveurs Samba récents",
|
||
"Recent Samba server": "Serveur Samba récent",
|
||
"Recent logs:": "Journaux récents :",
|
||
"Recent test results:": "Résultats de tests récents :",
|
||
"Recommendation: reformat the disk to ext4 for a robust setup — see docs.": "Recommandation : reformatez le disque en ext4 pour une configuration robuste – voir la documentation.",
|
||
"Recommendation: start with Complete restore.": "Recommandation : commencez par Restauration complète.",
|
||
"Recommendation: use 'Export to file' for these paths and apply manually during a maintenance window.": "Recommandation : utilisez « Exporter vers un fichier » pour ces chemins et appliquez-le manuellement pendant une fenêtre de maintenance.",
|
||
"Recommended diagnostic commands": "Commandes de diagnostic recommandées",
|
||
"Recommended: Install the QEMU Guest Agent in the VM": "Recommandé : installer l'agent invité QEMU dans la VM",
|
||
"Recommended: run": "Recommandé : courir",
|
||
"Recommended: schedule these paths for next boot to avoid immediate SSH disconnection.": "Recommandé : planifiez ces chemins pour le prochain démarrage afin d'éviter une déconnexion SSH immédiate.",
|
||
"Recommended: use GPU -> LXC mode for these devices.": "Recommandé : utilisez le mode GPU -> LXC pour ces appareils.",
|
||
"Recommended: use GPU with LXC workloads instead of VM passthrough on this hardware.": "Recommandé : utilisez le GPU avec les charges de travail LXC au lieu du relais VM sur ce matériel.",
|
||
"Recover the keyfile using your recovery passphrase?": "Récupérer le fichier de clés à l'aide de votre phrase secrète de récupération ?",
|
||
"Recovery blob upload failed — main backup is OK, but keyfile recovery from PBS will not be available for this snapshot.": "Échec du téléchargement du blob de récupération : la sauvegarde principale est correcte, mais la récupération du fichier de clé à partir de PBS ne sera pas disponible pour cet instantané.",
|
||
"Recovery configured.": "Récupération configurée.",
|
||
"Recovery failed": "La récupération a échoué",
|
||
"Recovery passphrase": "Phrase secrète de récupération",
|
||
"Recovery ready": "Prêt pour la récupération",
|
||
"Recovery setup failed": "La configuration de la récupération a échoué",
|
||
"Refresh APT index and verify repositories:": "Actualisez l'index APT et vérifiez les référentiels :",
|
||
"Refresh your browser (Ctrl+Shift+R) to see changes": "Actualisez votre navigateur (Ctrl+Shift+R) pour voir les modifications",
|
||
"Refresh your browser to see changes (server restart may be required)": "Actualisez votre navigateur pour voir les modifications (un redémarrage du serveur peut être nécessaire)",
|
||
"Regenerating PVE package cache...": "Régénération du cache des packages PVE...",
|
||
"Regenerating certificates and restarting services...": "Régénération des certificats et redémarrage des services...",
|
||
"Register mount path in Proxmox:": "Enregistrez le chemin de montage dans Proxmox :",
|
||
"Registering disk as Proxmox storage...": "Enregistrement du disque en tant que stockage Proxmox...",
|
||
"Registering module with DKMS...": "Module d'enregistrement avec DKMS...",
|
||
"Reinstall / update Coral drivers": "Réinstaller/mettre à jour les pilotes Coral",
|
||
"Reinstall Fail2Ban": "Réinstaller Fail2Ban",
|
||
"Reinstall Lynis": "Réinstaller Lynis",
|
||
"Reinstall and reconfigure Fail2Ban": "Réinstaller et reconfigurer Fail2Ban",
|
||
"Reinstall/Update NVIDIA drivers": "Réinstaller/mettre à jour les pilotes NVIDIA",
|
||
"Reinstalled": "Réinstallé",
|
||
"Reinstalled Proxmox packages successfully": "Packages Proxmox réinstallés avec succès",
|
||
"Reinstalling core Proxmox packages...": "Réinstallation des packages Proxmox principaux...",
|
||
"Release Channel": "Canal de sortie",
|
||
"Release channel set to Beta.": "Canal de sortie défini sur Bêta.",
|
||
"Release channel set to Stable.": "Canal de sortie réglé sur Stable.",
|
||
"Release channel:": "Canal de sortie :",
|
||
"Reload Proxmox firewall rules": "Recharger les règles du pare-feu Proxmox",
|
||
"Reload network configuration (ifupdown2)": "Recharger la configuration réseau (ifupdown2)",
|
||
"Remapped Users:": "Utilisateurs remappés :",
|
||
"Remapped users:": "Utilisateurs remappés :",
|
||
"Reminder: You must install the QEMU Guest Agent inside the Windows VM": "Rappel : vous devez installer l'agent invité QEMU dans la VM Windows",
|
||
"Remote repository path:": "Chemin du référentiel distant :",
|
||
"Remote server via SSH (recommended — off-host, dedup across machines)": "Serveur distant via SSH (recommandé – hors hôte, déduplication sur plusieurs machines)",
|
||
"Remounting CIFS share with open permissions...": "Remontage du partage CIFS avec des autorisations ouvertes...",
|
||
"Remove CIFS Mount": "Supprimer le support CIFS",
|
||
"Remove CIFS Mount (pvesm or fstab)": "Supprimer le support CIFS (pvesm ou fstab)",
|
||
"Remove CIFS Storage": "Supprimer le stockage CIFS",
|
||
"Remove CIFS fstab Mount": "Supprimer le montage CIFS fstab",
|
||
"Remove CIFS fstab mount:": "Supprimez le montage CIFS fstab :",
|
||
"Remove CIFS storage:": "Supprimez le stockage CIFS :",
|
||
"Remove Disk Storage": "Supprimer le stockage sur disque",
|
||
"Remove Disk from fstab": "Supprimer le disque de fstab",
|
||
"Remove FS labels — partitions and data preserved": "Supprimer les étiquettes FS – partitions et données préservées",
|
||
"Remove FS labels — partitions and data preserved": "Supprimer les étiquettes FS – partitions et données préservées",
|
||
"Remove Fail2Ban": "Supprimer Fail2Ban",
|
||
"Remove GPU from LXC config (keep Start on boot)": "Supprimez le GPU de la configuration LXC (gardez Démarrer au démarrage)",
|
||
"Remove GPU from LXC config + keep Start on boot unchanged": "Supprimer le GPU de la configuration LXC + garder le démarrage au démarrage inchangé",
|
||
"Remove GPU from VM config (keep Start on boot)": "Supprimez le GPU de la configuration de la VM (conservez Démarrer au démarrage)",
|
||
"Remove GPU from source VM config (keep Start on boot)": "Supprimez le GPU de la configuration de la VM source (conservez Démarrer au démarrage)",
|
||
"Remove GPU from source VM config + keep Start on boot unchanged": "Supprimer le GPU de la configuration de la VM source + conserver le démarrage au démarrage inchangé",
|
||
"Remove LXC Mount Point": "Supprimer le point de montage LXC",
|
||
"Remove Lynis": "Supprimer Lynis",
|
||
"Remove Mount Point": "Supprimer le point de montage",
|
||
"Remove Mount Point Confirmation:": "Supprimer la confirmation du point de montage :",
|
||
"Remove NFS Mount": "Supprimer le support NFS",
|
||
"Remove NFS Mount (pvesm or fstab)": "Supprimer le support NFS (pvesm ou fstab)",
|
||
"Remove NFS Storage": "Supprimer le stockage NFS",
|
||
"Remove NFS fstab Mount": "Supprimer le montage NFS fstab",
|
||
"Remove NFS fstab mount:": "Supprimez le montage NFS fstab :",
|
||
"Remove NFS storage:": "Supprimez le stockage NFS :",
|
||
"Remove Proxmox CIFS storage:": "Supprimez le stockage Proxmox CIFS :",
|
||
"Remove Proxmox NFS storage:": "Supprimez le stockage Proxmox NFS :",
|
||
"Remove Proxmox iSCSI storage:": "Supprimez le stockage iSCSI Proxmox :",
|
||
"Remove Secure Gateway? State will be preserved.": "Supprimer la passerelle sécurisée ? L'État sera préservé.",
|
||
"Remove custom paths": "Supprimer les chemins personnalisés",
|
||
"Remove disk references from affected VM(s)/CT(s) config": "Supprimer les références de disque de la configuration des VM/CT concernées",
|
||
"Remove iSCSI Storage": "Supprimer le stockage iSCSI",
|
||
"Remove iSCSI storage definition:": "Supprimez la définition de stockage iSCSI :",
|
||
"Remove invalid port": "Supprimer le port invalide",
|
||
"Remove invalid port(s)": "Supprimer les ports invalides",
|
||
"Remove mount point:": "Supprimer le point de montage :",
|
||
"Remove obsolete systemd-boot meta-package": "Supprimer le méta-paquet systemd-boot obsolète",
|
||
"Remove old repository files:": "Supprimez les anciens fichiers du référentiel :",
|
||
"Remove passthrough device from VM": "Supprimer le périphérique relais de la VM",
|
||
"Remove the unprivileged flag from configuration:": "Supprimez l'indicateur sans privilèges de la configuration :",
|
||
"Remove unused packages and their config": "Supprimer les packages inutilisés et leur configuration",
|
||
"Removed": "Supprimé",
|
||
"Removed KVM MSR options from configuration": "Options KVM MSR supprimées de la configuration",
|
||
"Removed Mount:": "Support supprimé :",
|
||
"Removed all .link files from": "Suppression de tous les fichiers .link de",
|
||
"Removed bwlimit/ionice tuning (no .bak found)": "Suppression du réglage bwlimit/ionice (aucun .bak trouvé)",
|
||
"Removed configurations for": "Configurations supprimées pour",
|
||
"Removed credentials file:": "Fichier d'informations d'identification supprimé :",
|
||
"Removed empty KVM configuration file": "Suppression du fichier de configuration KVM vide",
|
||
"Removed empty mount directory:": "Suppression du répertoire de montage vide :",
|
||
"Removed entry from /etc/fstab": "Entrée supprimée de /etc/fstab",
|
||
"Removed from /etc/fstab": "Supprimé de /etc/fstab",
|
||
"Removed from /etc/fstab.": "Supprimé de /etc/fstab.",
|
||
"Removed idle=nomwait from /etc/kernel/cmdline (ZFS)": "Suppression de ralenti = nomwait de /etc/kernel/cmdline (ZFS)",
|
||
"Removed idle=nomwait from GRUB configuration": "Suppression de ralenti = nomwait de la configuration GRUB",
|
||
"Removed remapped user:": "Utilisateur remappé supprimé :",
|
||
"Removed sharedfiles group.": "Groupe de fichiers partagés supprimé.",
|
||
"Removed:": "Supprimé:",
|
||
"Removing APT IPv4 configuration...": "Suppression de la configuration APT IPv4...",
|
||
"Removing Coral packages...": "Suppression des packages Coral...",
|
||
"Removing Fail2Ban...": "Suppression de Fail2Ban...",
|
||
"Removing GPU from VM": "Suppression du GPU de la VM",
|
||
"Removing Lynis...": "Suppression de Lynis...",
|
||
"Removing NVIDIA DKMS entries...": "Suppression des entrées NVIDIA DKMS...",
|
||
"Removing NVIDIA packages...": "Suppression des packages NVIDIA...",
|
||
"Removing OVH RTM...": "Suppression d'OVH RTM...",
|
||
"Removing OpenVSwitch...": "Suppression d'OpenVSwitch...",
|
||
"Removing VFIO ownership for selected GPU(s)...": "Suppression de la propriété VFIO pour les GPU sélectionnés...",
|
||
"Removing all .link files from": "Suppression de tous les fichiers .link de",
|
||
"Removing any pre-existing gasket-dkms package...": "Suppression de tout paquet joint-dkms préexistant...",
|
||
"Removing conflicting utilities...": "Suppression des utilitaires en conflit...",
|
||
"Removing entropy generation optimization...": "Suppression de l'optimisation de la génération d'entropie...",
|
||
"Removing filesystem signatures...": "Suppression des signatures du système de fichiers...",
|
||
"Removing from /etc/fstab...": "Suppression de /etc/fstab...",
|
||
"Removing gasket DKMS modules...": "Retrait du joint des modules DKMS...",
|
||
"Removing gateway...": "Suppression de la passerelle...",
|
||
"Removing guest agent...": "Suppression de l'agent invité...",
|
||
"Removing invalid configurations...": "Suppression des configurations invalides...",
|
||
"Removing invalid existing file...": "Suppression du fichier existant invalide...",
|
||
"Removing kernel panic configuration...": "Suppression de la configuration de panique du noyau...",
|
||
"Removing memory optimizations...": "Suppression des optimisations de mémoire...",
|
||
"Removing mount point": "Suppression du point de montage",
|
||
"Removing network optimizations...": "Suppression des optimisations de réseau...",
|
||
"Removing no longer required packages and purging old cached updates...": "Suppression des packages qui ne sont plus nécessaires et purge des anciennes mises à jour mises en cache...",
|
||
"Removing partial VM": "Suppression d'une VM partielle",
|
||
"Removing previous DKMS source tree...": "Suppression de l'arborescence source DKMS précédente...",
|
||
"Removing previous Lynis installation...": "Suppression de l'installation précédente de Lynis...",
|
||
"Removing remapped users...": "Suppression des utilisateurs remappés...",
|
||
"Removing storage from Proxmox...": "Suppression du stockage de Proxmox...",
|
||
"Removing system limits optimizations...": "La suppression des optimisations des limites du système...",
|
||
"Removing zfs-auto-snapshot...": "Suppression de zfs-auto-snapshot...",
|
||
"Repair Complete": "Réparation terminée",
|
||
"Repair Options:": "Options de réparation :",
|
||
"Repairs and optimizes repositories": "Répare et optimise les référentiels",
|
||
"Replace": "Remplacer",
|
||
"Replace <container-id> with the actual ID.": "Remplacez <container-id> par l'ID réel.",
|
||
"Replace <container-id> with your actual container ID": "Remplacez <container-id> par votre ID de conteneur réel",
|
||
"Replace <storage-identifier> with the value from step 4": "Remplacez <storage-identifier> par la valeur de l'étape 4",
|
||
"Replace invalid port(s)": "Remplacer les ports invalides",
|
||
"Replace it?": "Le remplacer ?",
|
||
"Replace paths with your actual values from step 5": "Remplacez les chemins par vos valeurs réelles de l'étape 5",
|
||
"Replace with your actual path from step 5": "Remplacez par votre chemin réel de l'étape 5",
|
||
"Replacing gzip with pigz wrapper...": "Remplacement de gzip par le wrapper pigz...",
|
||
"Repositories switched to no-subscription": "Les référentiels sont passés au sans abonnement",
|
||
"Repository ready.": "Référentiel prêt.",
|
||
"Repository:": "Dépôt:",
|
||
"Require reboot": "Nécessite un redémarrage",
|
||
"Required command not found:": "Commande requise introuvable :",
|
||
"Required if using a VirtIO or SCSI disk.": "Requis si vous utilisez un disque VirtIO ou SCSI.",
|
||
"Required install helpers not available.": "Les aides à l'installation requises ne sont pas disponibles.",
|
||
"Requires acl package. Skip if setfacl is not available.": "Nécessite le package acl. Ignorer si setfacl n'est pas disponible.",
|
||
"Requires authentication": "Nécessite une authentification",
|
||
"Reselect components": "Resélectionner les composants",
|
||
"Reset Capability Blocked": "Capacité de réinitialisation bloquée",
|
||
"Reset Capability Warning": "Avertissement de capacité de réinitialisation",
|
||
"Reset Monitor Password": "Réinitialiser le mot de passe du moniteur",
|
||
"Reset ProxMenux Monitor Password": "Réinitialiser le mot de passe du moniteur ProxMenux",
|
||
"Reset current storage selection": "Réinitialiser la sélection de stockage actuelle",
|
||
"Resetting time synchronization...": "Réinitialisation de la synchronisation de l'heure...",
|
||
"Residual Bookworm entries commented where applicable": "Entrées résiduelles de Bookworm commentées le cas échéant",
|
||
"Resolve package conflicts": "Résoudre les conflits de packages",
|
||
"Restart Network": "Redémarrer le réseau",
|
||
"Restart Network Service": "Redémarrer le service réseau",
|
||
"Restart Web UI proxy": "Redémarrer le proxy de l'interface utilisateur Web",
|
||
"Restart and enable Samba:": "Redémarrez et activez Samba :",
|
||
"Restart container to activate mount?": "Redémarrer le conteneur pour activer le montage ?",
|
||
"Restarting ProxMenux Monitor service...": "Redémarrage du service ProxMenux Monitor...",
|
||
"Restarting Proxmox services...": "Redémarrage des services Proxmox...",
|
||
"Restarting container...": "Redémarrage du conteneur...",
|
||
"Restarting gateway...": "Redémarrage de la passerelle...",
|
||
"Restarting network service...": "Redémarrage du service réseau...",
|
||
"Restarting the server...": "Redémarrage du serveur...",
|
||
"Restore Backup": "Restaurer la sauvegarde",
|
||
"Restore Network Backup": "Restaurer la sauvegarde réseau",
|
||
"Restore a CT from backup": "Restaurer un CT à partir d'une sauvegarde",
|
||
"Restore a VM from backup": "Restaurer une VM à partir d'une sauvegarde",
|
||
"Restore actions": "Actions de restauration",
|
||
"Restore applied:": "Restauration appliquée :",
|
||
"Restore can now proceed.": "La restauration peut maintenant avoir lieu.",
|
||
"Restore failed": "La restauration a échoué",
|
||
"Restore from Borg → staging": "Restaurer depuis Borg → mise en scène",
|
||
"Restore from Borg repository": "Restaurer à partir du référentiel Borg",
|
||
"Restore from PBS → staging": "Restauration à partir de PBS → mise en scène",
|
||
"Restore from Proxmox Backup Server (PBS)": "Restauration à partir du serveur de sauvegarde Proxmox (PBS)",
|
||
"Restore from local archive (.tar.gz / .tar.zst)": "Restaurer à partir d'une archive locale (.tar.gz / .tar.zst)",
|
||
"Restore from local archive → staging": "Restaurer à partir d'une archive locale → mise en scène",
|
||
"Restore host configuration": "Restaurer la configuration de l'hôte",
|
||
"Restore it ONLY if the target host has the same pools and disks as the source. Otherwise Proxmox may try to import non-existent pools at next boot.": "Restaurez-le UNIQUEMENT si l'hôte cible possède les mêmes pools et disques que la source. Sinon, Proxmox pourrait essayer d'importer des pools inexistants au prochain démarrage.",
|
||
"Restore plan": "Plan de restauration",
|
||
"Restore plan summary": "Résumé du plan de restauration",
|
||
"Restore source location": "Restaurer l'emplacement source",
|
||
"Restored config is on disk; reboot the host to apply.": "La configuration restaurée est sur le disque ; redémarrez l'hôte pour appliquer.",
|
||
"Restored original /bin/gzip": "Original restauré /bin/gzip",
|
||
"Restored original /etc/vzdump.conf from .bak": "/etc/vzdump.conf d'origine restauré à partir de .bak",
|
||
"Restoring APT language downloads...": "Restauration des téléchargements de langue APT...",
|
||
"Restoring container memory to": "Restauration de la mémoire du conteneur sur",
|
||
"Restoring default journald configuration...": "Restauration de la configuration journald par défaut...",
|
||
"Restoring enterprise repositories...": "Restauration des référentiels d'entreprise...",
|
||
"Restoring guest configs (LXC + QEMU)...": "Restauration des configurations invité (LXC + QEMU)...",
|
||
"Restoring original bashrc...": "Restauration du bashrc d'origine...",
|
||
"Restoring original logrotate configuration...": "Restauration de la configuration originale de la rotation des logs...",
|
||
"Restoring subscription banner...": "Restauration de la bannière d'abonnement...",
|
||
"Results will be saved automatically to:": "Les résultats seront automatiquement enregistrés dans :",
|
||
"Results will be saved to:": "Les résultats seront enregistrés dans :",
|
||
"Retention": "Rétention",
|
||
"Return": "Retour",
|
||
"Return to Main Menu": "Retour au menu principal",
|
||
"Return to Share Menu": "Revenir au menu Partager",
|
||
"Return to main menu": "Retour au menu principal",
|
||
"Reverting AMD (Ryzen/EPYC) fixes...": "Annulation des correctifs AMD (Ryzen/EPYC)...",
|
||
"Reverting IOMMU/VFIO configuration...": "Rétablissement de la configuration IOMMU/VFIO...",
|
||
"Reverting TCP BBR + Fast Open...": "Rétablissement de TCP BBR + ouverture rapide...",
|
||
"Reverting ZFS ARC tuning...": "Annulation du réglage ZFS ARC...",
|
||
"Reverting pigz wrapper...": "Rétablissement du wrapper pigz...",
|
||
"Reverting vzdump speed tuning...": "Annulation du réglage de la vitesse de vzdump...",
|
||
"Review passthrough config files": "Examiner les fichiers de configuration relais",
|
||
"Review what will be removed": "Vérifiez ce qui sera supprimé",
|
||
"Risky live paths will be skipped.": "Les chemins en direct à risque seront ignorés.",
|
||
"Risky selected paths were skipped in this mode.": "Les chemins sélectionnés à risque ont été ignorés dans ce mode.",
|
||
"Root SSH keys/config": "Clés/configuration SSH racine",
|
||
"Root inside container = root on host system": "Racine à l'intérieur du conteneur = racine sur le système hôte",
|
||
"Root shell/profile config": "Configuration du shell/profil racine",
|
||
"Routing Information": "Informations d'acheminement",
|
||
"Routing Table": "Table de routage",
|
||
"Run 'Mount NFS Share' to install NFS client automatically.": "Exécutez « Monter le partage NFS » pour installer automatiquement le client NFS.",
|
||
"Run 'Mount Samba Share' to install CIFS client automatically.": "Exécutez « Mount Samba Share » pour installer automatiquement le client CIFS.",
|
||
"Run PVE 8 to 9": "Exécutez le PVE 8 à 9",
|
||
"Run PVE 8 to 9 check": "Exécutez la vérification PVE 8 à 9",
|
||
"Run \\\"Install NVIDIA Drivers on Host\\\" first so the installer is cached.": "Exécutez d'abord \\\"Installer les pilotes NVIDIA sur l'hôte\\\" pour que le programme d'installation soit mis en cache.",
|
||
"Run a full security audit": "Exécutez un audit de sécurité complet",
|
||
"Run a job now": "Exécutez un travail maintenant",
|
||
"Run as server or client? [s/c]:": "Exécuter en tant que serveur ou client ? [s/c] :",
|
||
"Run checklist again to verify upgrade:": "Exécutez à nouveau la liste de contrôle pour vérifier la mise à niveau :",
|
||
"Run from console, or SSH inside tmux/screen": "Exécuté depuis la console ou SSH dans tmux/screen",
|
||
"Run it only in a maintenance window.": "Exécutez-le uniquement dans une fenêtre de maintenance.",
|
||
"Run job now": "Exécuter le travail maintenant",
|
||
"Run mode selected: Automatic": "Mode d'exécution sélectionné : Automatique",
|
||
"Run mode selected: Automatic/Unattended": "Mode d'exécution sélectionné : Automatique/Sans surveillance",
|
||
"Run mode selected: Interactive": "Mode d'exécution sélectionné : Interactif",
|
||
"Run mode: Unattended": "Mode d'exécution : sans surveillance",
|
||
"Run security audit now": "Exécutez un audit de sécurité maintenant",
|
||
"Run the following inside the VM:": "Exécutez la commande suivante dans la VM :",
|
||
"Run upgrade checklist script:": "Exécutez le script de liste de contrôle de mise à niveau :",
|
||
"Running": "En cours d'exécution",
|
||
"Running Lynis security audit...": "Exécution de l'audit de sécurité Lynis...",
|
||
"Running NVIDIA installer in container. This may take several minutes...": "Exécution du programme d'installation NVIDIA dans le conteneur. Cela peut prendre plusieurs minutes...",
|
||
"Running NVIDIA uninstaller...": "Exécution du programme de désinstallation NVIDIA...",
|
||
"Running VM detected": "VM en cours d'exécution détectée",
|
||
"Running backup job:": "Exécution d'une tâche de sauvegarde :",
|
||
"Running containers detected": "Conteneurs en cours d'exécution détectés",
|
||
"Running pre-upgrade simulation to verify 'proxmox-ve' will remain installed...": "Exécution d'une simulation de pré-mise à niveau pour vérifier que « proxmox-ve » restera installé...",
|
||
"SATA (standard - high compatibility)": "SATA (standard - haute compatibilité)",
|
||
"SCSI (recommended for Linux and Windows)": "SCSI (recommandé pour Linux et Windows)",
|
||
"SCSI (recommended for Linux)": "SCSI (recommandé pour Linux)",
|
||
"SECURITY CONSIDERATIONS:": "CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ :",
|
||
"SECURITY WARNING:": "AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ :",
|
||
"SMART Action": "Action INTELLIGENTE",
|
||
"SMART Disk Health & Test": "Santé et test du disque SMART",
|
||
"SMART health status: PASSED": "État de santé SMART : RÉUSSI",
|
||
"SMB Client Error": "Erreur du client PME",
|
||
"SMB Client Tools: AVAILABLE": "Outils clients PME : DISPONIBLES",
|
||
"SMB Client Tools: NOT AVAILABLE": "Outils clients PME : NON DISPONIBLE",
|
||
"SMB Error": "Erreur PME",
|
||
"SMB port 445:": "Port SMB 445 :",
|
||
"SMB ports:": "Ports PME :",
|
||
"SR-IOV Configuration Detected": "Configuration SR-IOV détectée",
|
||
"SSD Emulation": "Émulation SSD",
|
||
"SSH access (host + root)": "Accès SSH (hôte + root)",
|
||
"SSH auth logger service created and started": "Service d'enregistrement d'authentification SSH créé et démarré",
|
||
"SSH hardening: MaxAuthTries set to 3 (Lynis recommendation)": "Renforcement SSH : MaxAuthTries défini sur 3 (recommandation Lynis)",
|
||
"SSH host or IP:": "Hôte SSH ou IP :",
|
||
"SSH key strategy": "Stratégie clé SSH",
|
||
"SSH network risk": "Risque réseau SSH",
|
||
"SSH protection (aggressive mode)": "Protection SSH (mode agressif)",
|
||
"SSH user:": "Utilisateur SSH :",
|
||
"STEP 6: Choose commands based on your storage type": "ÉTAPE 6 : Choisissez les commandes en fonction de votre type de stockage",
|
||
"STEP 9: Cleanup (LVM only)": "ÉTAPE 9 : Nettoyage (LVM uniquement)",
|
||
"STORAGE TYPE IDENTIFICATION:": "IDENTIFICATION DU TYPE DE STOCKAGE :",
|
||
"SUGGESTION FOR": "SUGGESTION POUR",
|
||
"Safe design: no automatic ACL/ownership mutation on host or CT.": "Conception sécurisée : pas de mutation automatique d’ACL/propriété sur l’hôte ou le CT.",
|
||
"Safe to apply now": "Postuler en toute sécurité maintenant",
|
||
"Safety Backup": "Sauvegarde de sécurité",
|
||
"Safety backup created": "Sauvegarde de sécurité créée",
|
||
"Safety check failed: selected disk is now used by host/system.": "Échec du contrôle de sécurité : le disque sélectionné est désormais utilisé par l'hôte/le système.",
|
||
"Safety check failed: selected disk is referenced by a VM/LXC config.": "Échec du contrôle de sécurité : le disque sélectionné est référencé par une configuration VM/LXC.",
|
||
"Samba Client Manager - CT": "Gestionnaire de clients Samba - CT",
|
||
"Samba Client in LXC (Privileged)": "Client Samba dans LXC (privilégié)",
|
||
"Samba Client in LXC (privileged)": "Client Samba dans LXC (privilégié)",
|
||
"Samba Credentials": "Informations d'identification Samba",
|
||
"Samba Host Manager - Proxmox Host": "Gestionnaire d'hébergement Samba - Hôte Proxmox",
|
||
"Samba LXC Manager": "Gestionnaire Samba LXC",
|
||
"Samba Manager - CT": "Gestionnaire Samba - CT",
|
||
"Samba Not Installed": "Samba non installé",
|
||
"Samba Password": "Mot de passe Samba",
|
||
"Samba Server": "Serveur Samba",
|
||
"Samba Server Selection": "Sélection du serveur Samba",
|
||
"Samba Server in LXC (Privileged)": "Serveur Samba dans LXC (privilégié)",
|
||
"Samba Server in LXC (privileged)": "Serveur Samba dans LXC (privilégié)",
|
||
"Samba Server: INSTALLED": "Serveur Samba : INSTALLÉ",
|
||
"Samba Server: NOT INSTALLED": "Serveur Samba : NON INSTALLÉ",
|
||
"Samba Service Status in CT": "Statut du service Samba dans CT",
|
||
"Samba Service: RUNNING": "Service Samba : EN COURS",
|
||
"Samba Service: STOPPED": "Service Samba : ARRÊTÉ",
|
||
"Samba User": "Utilisateur Samba",
|
||
"Samba Username": "Nom d'utilisateur Samba",
|
||
"Samba client tools installed": "Outils clients Samba installés",
|
||
"Samba configuration backed up.": "Configuration Samba sauvegardée.",
|
||
"Samba group kept (has users assigned).": "Groupe Samba conservé (des utilisateurs sont attribués).",
|
||
"Samba group removed.": "Groupe Samba supprimé.",
|
||
"Samba packages removed.": "Paquets Samba supprimés.",
|
||
"Samba server has been completely uninstalled!": "Le serveur Samba a été complètement désinstallé !",
|
||
"Samba server installed successfully.": "Serveur Samba installé avec succès.",
|
||
"Samba server is already installed.": "Le serveur Samba est déjà installé.",
|
||
"Samba server is not installed in this CT.": "Le serveur Samba n'est pas installé dans ce CT.",
|
||
"Samba server is running": "Le serveur Samba est en cours d'exécution",
|
||
"Samba servers detected": "Serveurs Samba détectés",
|
||
"Samba services stopped and disabled.": "Les services Samba arrêtés et désactivés.",
|
||
"Samba share": "Partager Samba",
|
||
"Samba share created successfully!": "Partage Samba créé avec succès !",
|
||
"Samba share mounted successfully!": "Partage Samba monté avec succès !",
|
||
"Samba share unmount successfully. Reboot LXC required to take effect.": "Le partage Samba a été démonté avec succès. Redémarrez LXC requis pour prendre effet.",
|
||
"Samba users removed.": "Utilisateurs Samba supprimés.",
|
||
"Samba users:": "Utilisateurs de Samba :",
|
||
"Samba/CIFS Client Status in CT": "Statut du client Samba/CIFS dans CT",
|
||
"Samba/CIFS client installed successfully.": "Client Samba/CIFS installé avec succès.",
|
||
"Samba/CIFS mounts in CT": "Montages Samba/CIFS dans CT",
|
||
"Samba/NFS clients will likely receive 'permission denied'. Review the steps above.": "Les clients Samba/NFS recevront probablement une « autorisation refusée ». Passez en revue les étapes ci-dessus.",
|
||
"Same Version Detected": "Même version détectée",
|
||
"Same host:": "Même hébergeur :",
|
||
"Same major series:": "Même grande série :",
|
||
"Same major.minor:": "Même majeur.mineur :",
|
||
"Sanitizing NVIDIA host services for VFIO mode...": "Désinfection des services hôtes NVIDIA pour le mode VFIO...",
|
||
"Save this Borg target so you don't need to enter the details again?": "Enregistrer cette cible Borg pour ne pas avoir à saisir à nouveau les détails ?",
|
||
"Scan storage for new content": "Analyser le stockage pour trouver du nouveau contenu",
|
||
"Scanning available physical disks...": "Analyse des disques physiques disponibles...",
|
||
"Scanning network for NFS servers...": "Réseau d'analyse pour les serveurs NFS...",
|
||
"Scanning network for Samba servers...": "Réseau de numérisation pour les serveurs Samba...",
|
||
"Schedule": "Calendrier",
|
||
"Schedule selected component paths for next boot without applying live changes now?": "Planifier les chemins de composants sélectionnés pour le prochain démarrage sans appliquer les modifications en direct maintenant ?",
|
||
"Schedule selected components for next boot (no live apply)": "Planifier les composants sélectionnés pour le prochain démarrage (pas d'application en direct)",
|
||
"Schedule:": "Calendrier:",
|
||
"Scheduled backup job created": "Tâche de sauvegarde planifiée créée",
|
||
"Scheduled backup jobs": "Travaux de sauvegarde planifiés",
|
||
"Scheduled backups and retention policies": "Sauvegardes planifiées et politiques de conservation",
|
||
"Scheduled tasks (cron)": "Tâches planifiées (cron)",
|
||
"Scheduler script not found:": "Script du planificateur introuvable :",
|
||
"Script Information": "Informations sur le script",
|
||
"Script not found:": "Script introuvable :",
|
||
"Scripts in": "Scripts dans",
|
||
"Search Results for:": "Résultats de recherche pour :",
|
||
"Search/Filter Scripts": "Scripts de recherche/filtrage",
|
||
"Secure Disk Formatter": "Formateur de disque sécurisé",
|
||
"Secure Gateway (Tailscale VPN)": "Passerelle sécurisée (VPN Tailscale)",
|
||
"Secure Gateway deployed successfully!": "Secure Gateway déployé avec succès !",
|
||
"Secure Gateway is already installed.": "Secure Gateway est déjà installé.",
|
||
"Security": "Sécurité",
|
||
"Security Updates": "Mises à jour de sécurité",
|
||
"Security Warning — read before applying": "Avertissement de sécurité – à lire avant de postuler",
|
||
"See /tmp/proxmenux-mount.log for details.": "Voir /tmp/proxmenux-mount.log pour plus de détails.",
|
||
"Select": "Sélectionner",
|
||
"Select Borg target": "Sélectionnez la cible Borg",
|
||
"Select CPU model": "Sélectionnez le modèle de processeur",
|
||
"Select CT": "Sélectionnez CT",
|
||
"Select CT for destination disk": "Sélectionnez CT pour le disque de destination",
|
||
"Select Disk": "Sélectionnez le disque",
|
||
"Select Disk Images": "Sélectionnez des images disque",
|
||
"Select Disk Interface": "Sélectionnez l'interface du disque",
|
||
"Select Disks": "Sélectionnez les disques",
|
||
"Select Existing Folder": "Sélectionner un dossier existant",
|
||
"Select Filesystem": "Sélectionnez le système de fichiers",
|
||
"Select Folder": "Sélectionner un dossier",
|
||
"Select GPU for VM Passthrough": "Sélectionnez le GPU pour le relais de la VM",
|
||
"Select GPU(s)": "Sélectionnez des GPU",
|
||
"Select Host Directory": "Sélectionnez le répertoire hôte",
|
||
"Select Host Folder": "Sélectionnez le dossier hôte",
|
||
"Select LXC Container": "Sélectionnez le conteneur LXC",
|
||
"Select Mount Point": "Sélectionnez le point de montage",
|
||
"Select Mount Point to Remove": "Sélectionnez le point de montage à supprimer",
|
||
"Select NFS Export": "Sélectionnez Exportation NFS",
|
||
"Select NFS Server": "Sélectionnez le serveur NFS",
|
||
"Select OVA/OVF file": "Sélectionnez le fichier OVA/OVF",
|
||
"Select PBS repository": "Sélectionnez le référentiel PBS",
|
||
"Select Privileged Container": "Sélectionnez un conteneur privilégié",
|
||
"Select SSH private key file": "Sélectionnez le fichier de clé privée SSH",
|
||
"Select Samba Server": "Sélectionnez le serveur Samba",
|
||
"Select Samba Share": "Sélectionnez Partager Samba",
|
||
"Select Shared Directory Location": "Sélectionnez l'emplacement du répertoire partagé",
|
||
"Select Storage": "Sélectionnez le stockage",
|
||
"Select Storage Volume": "Sélectionnez le volume de stockage",
|
||
"Select System Type": "Sélectionnez le type de système",
|
||
"Select Unprivileged Container": "Sélectionnez un conteneur non privilégié",
|
||
"Select VM": "Sélectionnez une machine virtuelle",
|
||
"Select VM to export:": "Sélectionnez la VM à exporter :",
|
||
"Select Virtual Machine": "Sélectionnez une machine virtuelle",
|
||
"Select a Custom Logo": "Sélectionnez un logo personnalisé",
|
||
"Select a VirtIO ISO to use:": "Sélectionnez un ISO VirtIO à utiliser :",
|
||
"Select a category of useful commands:": "Sélectionnez une catégorie de commandes utiles :",
|
||
"Select a category or search for scripts:": "Sélectionnez une catégorie ou recherchez des scripts :",
|
||
"Select a custom ISO to use:": "Sélectionnez un ISO personnalisé à utiliser :",
|
||
"Select a job:": "Sélectionnez un emploi :",
|
||
"Select a network management option:": "Sélectionnez une option de gestion de réseau :",
|
||
"Select a new language for the menu:": "Sélectionnez une nouvelle langue pour le menu :",
|
||
"Select a post-installation script:": "Sélectionnez un script de post-installation :",
|
||
"Select a pre-configured Linux VM script to execute:": "Sélectionnez un script de machine virtuelle Linux préconfiguré à exécuter :",
|
||
"Select a script or action:": "Sélectionnez un script ou une action :",
|
||
"Select a share to delete:": "Sélectionnez un partage à supprimer :",
|
||
"Select access mode": "Sélectionnez le mode d'accès",
|
||
"Select an existing group": "Sélectionnez un groupe existant",
|
||
"Select an existing group:": "Sélectionnez un groupe existant :",
|
||
"Select an export to delete:": "Sélectionnez une exportation à supprimer :",
|
||
"Select an option": "Sélectionnez une option",
|
||
"Select an option:": "Sélectionnez une option :",
|
||
"Select another source path and try again.": "Sélectionnez un autre chemin source et réessayez.",
|
||
"Select archive": "Sélectionner les archives",
|
||
"Select archive to restore": "Sélectionnez l'archive à restaurer",
|
||
"Select at least one component to continue.": "Sélectionnez au moins un composant pour continuer.",
|
||
"Select authentication mode:": "Sélectionnez le mode d'authentification :",
|
||
"Select authentication type:": "Sélectionnez le type d'authentification :",
|
||
"Select available Controllers/NVMe to add:": "Sélectionnez les contrôleurs/NVMe disponibles à ajouter :",
|
||
"Select backup archive": "Sélectionnez l'archive de sauvegarde",
|
||
"Select backup archive to restore": "Sélectionnez l'archive de sauvegarde à restaurer",
|
||
"Select backup backend:": "Sélectionnez le backend de sauvegarde :",
|
||
"Select backup method and profile:": "Sélectionnez la méthode de sauvegarde et le profil :",
|
||
"Select backup profile:": "Sélectionnez le profil de sauvegarde :",
|
||
"Select backup to restore:": "Sélectionnez la sauvegarde à restaurer :",
|
||
"Select bridge for network interface(s):": "Sélectionnez le pont pour les interfaces réseau :",
|
||
"Select components to restore:": "Sélectionnez les composants à restaurer :",
|
||
"Select container:": "Sélectionnez le conteneur :",
|
||
"Select content types for this storage:": "Sélectionnez les types de contenu pour ce stockage :",
|
||
"Select conversion guide:": "Sélectionnez le guide de conversion :",
|
||
"Select conversion option:": "Sélectionnez l'option de conversion :",
|
||
"Select destination": "Sélectionnez une destination",
|
||
"Select disk interface type:": "Sélectionnez le type d'interface de disque :",
|
||
"Select driver version": "Sélectionnez la version du pilote",
|
||
"Select export format:": "Sélectionnez le format d'exportation :",
|
||
"Select export permissions:": "Sélectionnez les autorisations d'exportation :",
|
||
"Select from /mnt directories": "Sélectionnez dans les répertoires /mnt",
|
||
"Select from existing folders in /mnt": "Sélectionnez parmi les dossiers existants dans /mnt",
|
||
"Select from folders inside /mnt": "Sélectionnez parmi les dossiers dans /mnt",
|
||
"Select from recent servers": "Sélectionnez parmi les serveurs récents",
|
||
"Select help topic:": "Sélectionnez la rubrique d'aide :",
|
||
"Select how to provide VirtIO drivers": "Sélectionnez comment fournir les pilotes VirtIO",
|
||
"Select iSCSI Target": "Sélectionnez la cible iSCSI",
|
||
"Select local archive format:": "Sélectionnez le format d'archive locale :",
|
||
"Select machine type": "Sélectionnez le type de machine",
|
||
"Select mount configuration:": "Sélectionnez la configuration de montage :",
|
||
"Select mount options. Open uid/gid/file_mode are always applied so unprivileged LXC bind-mounts can write:": "Sélectionnez les options de montage. Les uid/gid/file_mode ouverts sont toujours appliqués afin que les montages de liaison LXC non privilégiés puissent écrire :",
|
||
"Select mount options:": "Sélectionnez les options de montage :",
|
||
"Select mount point to remove from container": "Sélectionnez le point de montage à supprimer du conteneur",
|
||
"Select mount point to unmount:": "Sélectionnez le point de montage à démonter :",
|
||
"Select network access level:": "Sélectionnez le niveau d'accès au réseau :",
|
||
"Select one of the ready-to-run Linux VMs:": "Sélectionnez l'une des VM Linux prêtes à fonctionner :",
|
||
"Select one or more GPU(s) to switch mode:": "Sélectionnez un ou plusieurs GPU pour changer de mode :",
|
||
"Select one or more disk images to import:": "Sélectionnez une ou plusieurs images disque à importer :",
|
||
"Select operation:": "Sélectionnez l'opération :",
|
||
"Select optimizations to uninstall:": "Sélectionnez les optimisations à désinstaller :",
|
||
"Select option": "Sélectionnez une option",
|
||
"Select option [1-2] (default: 2):": "Sélectionnez l'option [1-2] (par défaut : 2) :",
|
||
"Select option [1-3] (default: 3):": "Sélectionnez l'option [1-3] (par défaut : 3) :",
|
||
"Select repository destination:": "Sélectionnez la destination du référentiel :",
|
||
"Select restore source:": "Sélectionnez la source de restauration :",
|
||
"Select run mode": "Sélectionnez le mode d'exécution",
|
||
"Select share permissions:": "Sélectionnez les autorisations de partage :",
|
||
"Select snapshot to restore": "Sélectionnez l'instantané à restaurer",
|
||
"Select storage for imported disk(s):": "Sélectionnez le stockage pour les disques importés :",
|
||
"Select storage to remove:": "Sélectionnez le stockage à supprimer :",
|
||
"Select target IQN:": "Sélectionnez l'IQN cible :",
|
||
"Select target mode for selected GPU(s):": "Sélectionnez le mode cible pour les GPU sélectionnés :",
|
||
"Select the CT to manage NFS/Samba client:": "Sélectionnez le CT pour gérer le client NFS/Samba :",
|
||
"Select the CT to which you want to add disks:": "Sélectionnez le CT auquel vous souhaitez ajouter des disques :",
|
||
"Select the GPU to pass through to the VM:": "Sélectionnez le GPU à transmettre à la VM :",
|
||
"Select the GPU(s) to add to LXC": "Sélectionnez le(s) GPU à ajouter à LXC",
|
||
"Select the LXC container:": "Sélectionnez le conteneur LXC :",
|
||
"Select the Linux distribution to install:": "Sélectionnez la distribution Linux à installer :",
|
||
"Select the NAS system to install:": "Sélectionnez le système NAS à installer :",
|
||
"Select the NVIDIA driver version to install:": "Sélectionnez la version du pilote NVIDIA à installer :",
|
||
"Select the VM to add the GPU to:": "Sélectionnez la VM à laquelle ajouter le GPU :",
|
||
"Select the VM to which you want to add disks:": "Sélectionnez la VM à laquelle vous souhaitez ajouter des disques :",
|
||
"Select the VM where you want to import the disk image:": "Sélectionnez la VM sur laquelle vous souhaitez importer l'image disque :",
|
||
"Select the bus type for the disks:": "Sélectionnez le type de bus pour les disques :",
|
||
"Select the directory containing disk images:": "Sélectionnez le répertoire contenant les images disque :",
|
||
"Select the directory to bind to container:": "Sélectionnez le répertoire à lier au conteneur :",
|
||
"Select the disk to add as Proxmox storage:": "Sélectionnez le disque à ajouter comme stockage Proxmox :",
|
||
"Select the disk to test or inspect:": "Sélectionnez le disque à tester ou à inspecter :",
|
||
"Select the disk you want to format:": "Sélectionnez le disque que vous souhaitez formater :",
|
||
"Select the disks you want to add:": "Sélectionnez les disques que vous souhaitez ajouter :",
|
||
"Select the disks you want to import (use spacebar to toggle):": "Sélectionnez les disques que vous souhaitez importer (utilisez la barre d'espace pour basculer) :",
|
||
"Select the entry to remove. [pvesm] entries are removed from Proxmox storage; [fstab] entries are unmounted and removed from /etc/fstab.": "Sélectionnez l'entrée à supprimer. Les entrées [pvesm] sont supprimées du stockage Proxmox ; Les entrées [fstab] sont démontées et supprimées de /etc/fstab.",
|
||
"Select the entry to remove. [pvesm] entries are removed from Proxmox storage; [fstab] entries are unmounted, removed from /etc/fstab and have their credentials file deleted.": "Sélectionnez l'entrée à supprimer. Les entrées [pvesm] sont supprimées du stockage Proxmox ; Les entrées [fstab] sont démontées, supprimées de /etc/fstab et leur fichier d'informations d'identification est supprimé.",
|
||
"Select the file to import:": "Sélectionnez le fichier à importer :",
|
||
"Select the filesystem for": "Sélectionnez le système de fichiers pour",
|
||
"Select the folder to mount:": "Sélectionnez le dossier à monter :",
|
||
"Select the interface type for all disks:": "Sélectionnez le type d'interface pour tous les disques :",
|
||
"Select the interface type for:": "Sélectionnez le type d'interface pour :",
|
||
"Select the optimizations to update. Each one re-runs its post-install function and registers the new version.": "Sélectionnez les optimisations à mettre à jour. Chacun réexécute sa fonction post-installation et enregistre la nouvelle version.",
|
||
"Select the privileged LXC container to convert:": "Sélectionnez le conteneur LXC privilégié à convertir :",
|
||
"Select the storage volume for disk import:": "Sélectionnez le volume de stockage pour l'importation de disque :",
|
||
"Select the sync interval (in hours):": "Sélectionnez l'intervalle de synchronisation (en heures) :",
|
||
"Select the target VM for PCI passthrough:": "Sélectionnez la VM cible pour le relais PCI :",
|
||
"Select the type of Linux installation:": "Sélectionnez le type d'installation Linux :",
|
||
"Select the type of Windows installation:": "Sélectionnez le type d'installation de Windows :",
|
||
"Select the unprivileged LXC container to convert:": "Sélectionnez le conteneur LXC non privilégié à convertir :",
|
||
"Select utilities to install": "Sélectionnez les utilitaires à installer",
|
||
"Select what to do with this disk:": "Sélectionnez quoi faire avec ce disque :",
|
||
"Select where to export VM files (OVA/OVF + temporary workspace):": "Sélectionnez où exporter les fichiers VM (OVA/OVF + espace de travail temporaire) :",
|
||
"Selected GPU function": "Fonction GPU sélectionnée",
|
||
"Selected GPU(s)": "GPU sélectionnés",
|
||
"Selected GPU(s):": "GPU sélectionnés :",
|
||
"Selected LXC action": "Action LXC sélectionnée",
|
||
"Selected VM": "VM sélectionnée",
|
||
"Selected VM action": "Action de VM sélectionnée",
|
||
"Selected component paths:": "Chemins de composants sélectionnés :",
|
||
"Selected components have no matching paths in this backup.": "Les composants sélectionnés n'ont aucun chemin correspondant dans cette sauvegarde.",
|
||
"Selected container": "Conteneur sélectionné",
|
||
"Selected controller/NVMe is already assigned to other VM(s):": "Le contrôleur/NVMe sélectionné est déjà attribué à d’autres VM :",
|
||
"Selected device is already assigned to other VM(s):": "Le périphérique sélectionné est déjà attribué à d'autres VM :",
|
||
"Selected devices": "Appareils sélectionnés",
|
||
"Selected optimizations have been uninstalled.": "Les optimisations sélectionnées ont été désinstallées.",
|
||
"Selected utilities installation completed": "Installation des utilitaires sélectionnés terminée",
|
||
"Server": "Serveur",
|
||
"Server (listen for incoming tests on TCP 5201)": "Serveur (écouter les tests entrants sur TCP 5201)",
|
||
"Server IP/hostname is correct": "L'adresse IP/le nom d'hôte du serveur est correct",
|
||
"Server IP:": "IP du serveur :",
|
||
"Server is accessible:": "Le serveur est accessible :",
|
||
"Server is online": "Le serveur est en ligne",
|
||
"Server is running": "Le serveur est en cours d'exécution",
|
||
"Server response:": "Réponse du serveur :",
|
||
"Server stopped. Press Enter to return to menu...": "Le serveur s'est arrêté. Appuyez sur Entrée pour revenir au menu...",
|
||
"Server will listen on TCP port 5201.": "Le serveur écoutera sur le port TCP 5201.",
|
||
"Server:": "Serveur:",
|
||
"Servers": "Serveurs",
|
||
"Service Status": "Statut du service",
|
||
"Service is active and running": "Le service est actif et en cours d'exécution",
|
||
"Service is inactive": "Le service est inactif",
|
||
"Service restarted.": "Service redémarré.",
|
||
"Service restarts:": "Le service redémarre :",
|
||
"Service stopped.": "Service arrêté.",
|
||
"Services failed": "Les services ont échoué",
|
||
"Services restarted": "Services redémarrés",
|
||
"Services:": "Services:",
|
||
"Set Display > Graphic card (VGA, SPICE or VirtIO) to match the guest": "Réglez Affichage > Carte graphique (VGA, SPICE ou VirtIO) pour correspondre à l'invité",
|
||
"Set Hostname": "Définir le nom d'hôte",
|
||
"Set Interface MTU Size (leave blank for default)": "Définir la taille MTU de l'interface (laisser vide par défaut)",
|
||
"Set MAC Address (leave empty for automatic)": "Définir l'adresse MAC (laisser vide pour automatique)",
|
||
"Set MTU (leave empty for default)": "Définir MTU (laisser vide par défaut)",
|
||
"Set VLAN (leave empty for none)": "Définir le VLAN (laisser vide pour aucun)",
|
||
"Set VM boot order": "Définir l'ordre de démarrage de la VM",
|
||
"Set Virtual Machine ID": "Définir l'ID de la machine virtuelle",
|
||
"Set a Bridge": "Définir un pont",
|
||
"Set a MAC Address": "Définir une adresse MAC",
|
||
"Set a Vlan(leave blank for default)": "Définir un Vlan (laisser vide par défaut)",
|
||
"Set a recovery passphrase for this keyfile? (Strongly recommended)": "Définir une phrase secrète de récupération pour ce fichier de clés ? (Fortement recommandé)",
|
||
"Set network bridge (default: vmbr0)": "Définir le pont réseau (par défaut : vmbr0)",
|
||
"Set ownership and permissions:": "Définir la propriété et les autorisations :",
|
||
"Set this disk as the primary boot disk?": "Définir ce disque comme disque de démarrage principal ?",
|
||
"Set up the apex group and udev rules": "Configurer le groupe apex et les règles udev",
|
||
"Set up time synchronization and entropy generation": "Configurer la synchronisation temporelle et la génération d'entropie",
|
||
"Setting APT language configuration...": "Définition de la configuration du langage APT...",
|
||
"Setting VM description": "Définition de la description de la VM",
|
||
"Setting boot order...": "Définition de l'ordre de démarrage...",
|
||
"Setting directory ownership and permissions...": "Définition de la propriété et des autorisations du répertoire...",
|
||
"Setting sharedfiles group with UID remapping...": "Définition du groupe de fichiers partagés avec remappage UID...",
|
||
"Setting systemd ulimits...": "Définition des ulimits système...",
|
||
"Setting ulimit for the shell user...": "Définition de ulimit pour l'utilisateur du shell...",
|
||
"Setting up persistent network interfaces": "Configuration d'interfaces réseau persistantes",
|
||
"Setting up persistent network interfaces successfully.": "Configuration réussie des interfaces réseau persistantes.",
|
||
"Setting up the Google Coral APT repository...": "Configuration du référentiel Google Coral APT...",
|
||
"Settings": "Paramètres",
|
||
"Settings post-install Proxmox": "Paramètres post-installation de Proxmox",
|
||
"Share Access Error": "Erreur d'accès au partage",
|
||
"Share Name": "Partager le nom",
|
||
"Share Options": "Options de partage",
|
||
"Share added successfully.": "Partage ajouté avec succès.",
|
||
"Share deleted and Samba service restarted.": "Partage supprimé et service Samba redémarré.",
|
||
"Share exists:": "Le partage existe :",
|
||
"Share name:": "Nom du partage :",
|
||
"Share not found on server:": "Partage introuvable sur le serveur :",
|
||
"Share path:": "Chemin de partage :",
|
||
"Share updated successfully.": "Partage mis à jour avec succès.",
|
||
"Share:": "Partager:",
|
||
"Shared Directory Ready:": "Répertoire partagé prêt :",
|
||
"Shared Group": "Groupe partagé",
|
||
"Shared group: CONFIGURED": "Groupe partagé : CONFIGURÉ",
|
||
"Shared group: sharedfiles (GID:": "Groupe partagé : fichiers partagés (GID :",
|
||
"Sharedfiles group already exists (GID: 101000)": "Le groupe Sharedfiles existe déjà (GID : 101000)",
|
||
"Shares found:": "Partages trouvés :",
|
||
"Shell user ulimit set": "Ensemble ulimit utilisateur Shell",
|
||
"Short self-test started on": "Court autotest démarré le",
|
||
"Short test — ~2 minutes, basic surface check": "Test court — ~ 2 minutes, vérification de base de la surface",
|
||
"Should show 'unprivileged: 0' or no unprivileged line": "Doit afficher « non privilégié : 0 » ou aucune ligne non privilégiée",
|
||
"Should show 'unprivileged: 1'": "Doit afficher « non privilégié : 1 »",
|
||
"Should show 'unprivileged: 1' if it's unprivileged": "Doit afficher « non privilégié : 1 » s'il n'est pas privilégié",
|
||
"Should show fewer or no issues": "Devrait montrer moins ou pas de problèmes",
|
||
"Should show pve-manager/9.x.x": "Devrait afficher pve-manager/9.x.x",
|
||
"Show All Scripts": "Afficher tous les scripts",
|
||
"Show CT users in table format": "Afficher les utilisateurs CT sous forme de tableau",
|
||
"Show Container Privilege Status": "Afficher l'état des privilèges du conteneur",
|
||
"Show DNS resolution status": "Afficher l'état de la résolution DNS",
|
||
"Show Ethernet device info": "Afficher les informations sur le périphérique Ethernet",
|
||
"Show GPU frequency": "Afficher la fréquence du GPU",
|
||
"Show GPU kernel driver in use": "Afficher le pilote du noyau GPU utilisé",
|
||
"Show GPU time": "Afficher l'heure du GPU",
|
||
"Show Monitor Service Status": "Afficher l'état du service de surveillance",
|
||
"Show Network Config File": "Afficher le fichier de configuration réseau",
|
||
"Show Proxmox storage configuration": "Afficher la configuration du stockage Proxmox",
|
||
"Show Proxmox version": "Afficher la version de Proxmox",
|
||
"Show UUID and filesystem type of block devices": "Afficher l'UUID et le type de système de fichiers des périphériques de bloc",
|
||
"Show VM configuration. Use the correct <vmid>": "Afficher la configuration de la VM. Utilisez le bon <vmid>",
|
||
"Show Version Information": "Afficher les informations sur la version",
|
||
"Show ZFS pool status": "Afficher l'état du pool ZFS",
|
||
"Show active firewall rules (iptables)": "Afficher les règles de pare-feu actives (iptables)",
|
||
"Show all active mounts from the kernel": "Afficher tous les montages actifs du noyau",
|
||
"Show available Proxmox upgrades": "Afficher les mises à niveau Proxmox disponibles",
|
||
"Show configured network bridges": "Afficher les ponts réseau configurés",
|
||
"Show container configuration. Use the correct <ctid>": "Afficher la configuration du conteneur. Utilisez le bon <ctid>",
|
||
"Show disk usage by mount point": "Afficher l'utilisation du disque par point de montage",
|
||
"Show jobs and last run status": "Afficher les tâches et l'état de la dernière exécution",
|
||
"Show listening ports (TCP/UDP)": "Afficher les ports d'écoute (TCP/UDP)",
|
||
"Show manual repair commands": "Afficher les commandes de réparation manuelle",
|
||
"Show mounted storage devices": "Afficher les périphériques de stockage montés",
|
||
"Show network interfaces and IPs": "Afficher les interfaces réseau et les adresses IP",
|
||
"Show nftables rules": "Afficher les règles nftables",
|
||
"Show raw network configuration": "Afficher la configuration réseau brute",
|
||
"Show routing table": "Afficher la table de routage",
|
||
"Show size of a directory": "Afficher la taille d'un répertoire",
|
||
"Show standard exclude patterns": "Afficher les modèles d'exclusion standard",
|
||
"Show status of all storage pools": "Afficher l'état de tous les pools de stockage",
|
||
"Show traffic statistics per interface": "Afficher les statistiques de trafic par interface",
|
||
"Show vzdump backup configuration": "Afficher la configuration de sauvegarde vzdump",
|
||
"Shows status and type (nfs/cifs/dir/iscsi...).": "Affiche l'état et le type (nfs/cifs/dir/iscsi...).",
|
||
"Shutdown timeout": "Délai d'arrêt",
|
||
"Signatures removed. Partition table preserved.": "Signatures supprimées. Table de partition conservée.",
|
||
"Single GPU Warning": "Avertissement sur un seul GPU",
|
||
"Single target found — selected automatically:": "Cible unique trouvée — sélectionnée automatiquement :",
|
||
"Size": "Taille",
|
||
"Size:": "Taille:",
|
||
"Skip this device": "Ignorer cet appareil",
|
||
"Skip this step for ZFS/BTRFS": "Ignorer cette étape pour ZFS/BTRFS",
|
||
"Skip this step if using no-subscription repository": "Ignorez cette étape si vous utilisez un référentiel sans abonnement",
|
||
"Skip — I will add it as PCIe device": "Ignorer — Je vais l'ajouter en tant que périphérique PCIe",
|
||
"Skip — leave as-is": "Sauter — laisser tel quel",
|
||
"Skipped device": "Appareil ignoré",
|
||
"Skipped, not in apt cache:": "Ignoré, pas dans le cache apt :",
|
||
"Skipping LXC": "Sauter LXC",
|
||
"Skipping SR-IOV device": "Ignorer le périphérique SR-IOV",
|
||
"Skipping installation.": "Sauter l'installation.",
|
||
"Skipping manual patches — feranick fork already supports this kernel.": "Ignorer les correctifs manuels — feranick fork prend déjà en charge ce noyau.",
|
||
"Snapshot:": "Instantané:",
|
||
"Snippets — hook scripts / config": "Extraits - scripts de hook / configuration",
|
||
"SoC-integrated GPU: tight coupling with other SoC components": "GPU intégré au SoC : couplage étroit avec d'autres composants du SoC",
|
||
"Some changes require a reboot to take effect. Do you want to restart now?": "Certaines modifications nécessitent un redémarrage pour prendre effet. Voulez-vous redémarrer maintenant ?",
|
||
"Some essential Proxmox packages may not have been installed": "Certains packages Proxmox essentiels n'ont peut-être pas été installés",
|
||
"Some log2ram files may still exist. Manual cleanup may be required.": "Certains fichiers log2ram peuvent encore exister. Un nettoyage manuel peut être nécessaire.",
|
||
"Some old time services could not be removed (not installed)": "Certains anciens services n'ont pas pu être supprimés (non installés)",
|
||
"Some operations failed — review messages above. Press Enter to continue...": "Certaines opérations ont échoué : consultez les messages ci-dessus. Appuyez sur Entrée pour continuer...",
|
||
"Some repairs failed. Please fix manually and re-run the script.": "Certaines réparations ont échoué. Veuillez corriger manuellement et réexécuter le script.",
|
||
"Some repositories are not available, continuing with available ones...": "Certains référentiels ne sont pas disponibles, continuons avec ceux disponibles...",
|
||
"Some selected GPUs are already configured in this container.": "Certains GPU sélectionnés sont déjà configurés dans ce conteneur.",
|
||
"Some selected paths were not applied in safe mode.": "Certains chemins sélectionnés n'ont pas été appliqués en mode sans échec.",
|
||
"Some signatures could not be removed (see warnings above).": "Certaines signatures n'ont pas pu être supprimées (voir les avertissements ci-dessus).",
|
||
"Something is already mounted at": "Quelque chose est déjà monté sur",
|
||
"Something is already mounted at:": "Quelque chose est déjà monté sur :",
|
||
"Source": "Source",
|
||
"Source VM": "VM source",
|
||
"Source patched successfully.": "Source corrigée avec succès.",
|
||
"Source:": "Source:",
|
||
"Sources copied to": "Sources copiées vers",
|
||
"Spanish": "Espagnol",
|
||
"Specific host (enter IP)": "Hôte spécifique (entrez IP)",
|
||
"Specific subnet (enter manually)": "Sous-réseau spécifique (saisir manuellement)",
|
||
"Stable (main branch)": "Stable (branche principale)",
|
||
"Stable monitor service normalized.": "Service de surveillance stable normalisé.",
|
||
"Staging directory:": "Répertoire intermédiaire :",
|
||
"Staging ready.": "Mise en scène prête.",
|
||
"Staging source:": "Source intermédiaire :",
|
||
"Standard NAS (backup, iso, vztmpl)": "NAS standard (sauvegarde, iso, vztmpl)",
|
||
"Start VM": "Démarrer la machine virtuelle",
|
||
"Start VM after creation": "Démarrer la VM après la création",
|
||
"Start VM after creation?": "Démarrer la VM après la création ?",
|
||
"Start a container. Use the correct <ctid>": "Démarrez un conteneur. Utilisez le bon <ctid>",
|
||
"Start a virtual machine. Use the correct <vmid>": "Démarrez une machine virtuelle. Utilisez le bon <vmid>",
|
||
"Start long self-test (hours)": "Démarrer un autotest long (heures)",
|
||
"Start long test now?": "Commencer un long test maintenant ?",
|
||
"Start on boot already disabled for VM": "Démarrer au démarrage déjà désactivé pour la VM",
|
||
"Start on boot disabled for LXC": "Démarrage au démarrage désactivé pour LXC",
|
||
"Start on boot disabled for VM": "Démarrage au démarrage désactivé pour la VM",
|
||
"Start on boot enabled": "Démarrage au démarrage activé",
|
||
"Start on boot enabled (onboot=1)": "Démarrage au démarrage activé (onboot=1)",
|
||
"Start on boot will be disabled on source VM only if currently enabled": "Le démarrage au démarrage sera désactivé sur la VM source uniquement s'il est actuellement activé",
|
||
"Start scrub for a ZFS pool": "Démarrer le nettoyage pour un pool ZFS",
|
||
"Start short self-test (~2 min)": "Démarrer un court autotest (~ 2 min)",
|
||
"Start terminal multiplexer (recommended):": "Démarrez le multiplexeur de terminal (recommandé) :",
|
||
"Start the VM": "Démarrer la VM",
|
||
"Start the VM to begin Windows installation from the mounted ISO.": "Démarrez la VM pour commencer l'installation de Windows à partir de l'ISO montée.",
|
||
"Start the converted container:": "Démarrez le conteneur converti :",
|
||
"Start the main system upgrade:": "Démarrez la mise à niveau principale du système :",
|
||
"Starting Borg backup...": "Démarrage de la sauvegarde Borg...",
|
||
"Starting CT": "Démarrage du CT",
|
||
"Starting LXC Privileged to Unprivileged conversion process...": "Démarrage du processus de conversion LXC privilégié en non privilégié...",
|
||
"Starting LXC Unprivileged to Privileged conversion process...": "Démarrage du processus de conversion LXC non privilégié en privilégié...",
|
||
"Starting NVIDIA installer. This may take several minutes...": "Démarrage du programme d'installation NVIDIA. Cela peut prendre plusieurs minutes...",
|
||
"Starting NVMe long self-test...": "Démarrage de l'autotest long NVMe...",
|
||
"Starting NVMe short self-test...": "Démarrage du court autotest NVMe...",
|
||
"Starting Proxmox storage integration...": "Démarrage de l'intégration du stockage Proxmox...",
|
||
"Starting Proxmox system repair...": "Démarrage de la réparation du système Proxmox...",
|
||
"Starting SMART long self-test...": "Démarrage de l'autotest long SMART...",
|
||
"Starting SMART short self-test...": "Démarrage du court autotest SMART...",
|
||
"Starting container": "Conteneur de démarrage",
|
||
"Starting container...": "Démarrage du conteneur...",
|
||
"Starting direct conversion of container": "Démarrage de la conversion directe du conteneur",
|
||
"Starting gateway...": "Démarrage de la passerelle...",
|
||
"Starting installation...": "Démarrage de l'installation...",
|
||
"Starting installer...": "Démarrage du programme d'installation...",
|
||
"Starting privileged container...": "Démarrage du conteneur privilégié...",
|
||
"Starting rpcbind service...": "Démarrage du service rpcbind...",
|
||
"Starting unprivileged container...": "Démarrage du conteneur sans privilèges...",
|
||
"Status": "Statut",
|
||
"Status:": "Statut:",
|
||
"Step": "Étape",
|
||
"Step 2: Testing actual share access with guest...": "Étape 2 : Test de l'accès réel au partage avec l'invité...",
|
||
"Steps that will run:": "Étapes qui s'exécuteront :",
|
||
"Still has issues": "A encore des problèmes",
|
||
"Stop it first and run this option again.": "Arrêtez-le d'abord et réexécutez cette option.",
|
||
"Stop the CT, unmount the disk on the HOST, and remount with:": "Arrêtez le CT, démontez le disque sur le HOST et remontez avec :",
|
||
"Stop the VM/CT before formatting this disk.": "Arrêtez la VM/CT avant de formater ce disque.",
|
||
"Stop the container if it's running:": "Arrêtez le conteneur s'il est en cours d'exécution :",
|
||
"Stop them first and run this script again.": "Arrêtez-les d'abord et exécutez à nouveau ce script.",
|
||
"Stopped": "Arrêté",
|
||
"Stopped and disabled": "Arrêté et désactivé",
|
||
"Stopping Coral kernel modules...": "Arrêt des modules du noyau Coral...",
|
||
"Stopping LXC": "Arrêter LXC",
|
||
"Stopping NFS services...": "Arrêt des services NFS...",
|
||
"Stopping ProxMenux Monitor service...": "Arrêt du service ProxMenux Monitor...",
|
||
"Stopping Samba services...": "Arrêt des services Samba...",
|
||
"Stopping VM": "Arrêt de la VM",
|
||
"Stopping and disabling NVIDIA services...": "Arrêt et désactivation des services NVIDIA...",
|
||
"Stopping container": "Arrêt du conteneur",
|
||
"Stopping gateway...": "Arrêt de la passerelle...",
|
||
"Stopping the container before applying configuration...": "Arrêt du conteneur avant d'appliquer la configuration...",
|
||
"Stopping the container before conversion...": "Arrêt du conteneur avant la conversion...",
|
||
"Storage": "Stockage",
|
||
"Storage & Share Manager": "Gestionnaire de stockage et de partage",
|
||
"Storage Added:": "Stockage ajouté :",
|
||
"Storage Exists": "Le stockage existe",
|
||
"Storage ID": "ID de stockage",
|
||
"Storage ID already exists. Do you want to remove and recreate it?": "L'ID de stockage existe déjà. Voulez-vous le supprimer et le recréer ?",
|
||
"Storage ID already exists:": "L'ID de stockage existe déjà :",
|
||
"Storage ID is available": "L'ID de stockage est disponible",
|
||
"Storage ID:": "ID de stockage :",
|
||
"Storage and Disks Commands": "Commandes de stockage et de disques",
|
||
"Storage controller: VirtIO SCSI": "Contrôleur de stockage : VirtIO SCSI",
|
||
"Storage disk identifier:": "Identifiant du disque de stockage :",
|
||
"Storage is now available in Proxmox web interface under Datacenter > Storage": "Le stockage est désormais disponible dans l'interface Web Proxmox sous Datacenter > Stockage",
|
||
"Storage plan selection cancelled.": "Sélection du plan de stockage annulée.",
|
||
"Storage plan selection failed or cancelled": "La sélection du plan de stockage a échoué ou a été annulée",
|
||
"Storage:": "Stockage:",
|
||
"Stored Credentials:": "Identifiants stockés :",
|
||
"Stored credentials:": "Identifiants stockés :",
|
||
"Subnet": "Sous-réseau",
|
||
"Subscription banner removed successfully": "La bannière d'abonnement a été supprimée avec succès",
|
||
"Subscription banner restored successfully (desktop and mobile)": "Bannière d'abonnement restaurée avec succès (ordinateur et mobile)",
|
||
"Success": "Succès",
|
||
"Successful": "Réussi",
|
||
"Supported formats: .img, .qcow2, .vmdk, .raw": "Formats pris en charge : .img, .qcow2, .vmdk, .raw",
|
||
"Swap partition detected": "Partition d'échange détectée",
|
||
"Swappiness configuration created successfully": "Configuration Swapiness créée avec succès",
|
||
"Switch GPU Mode (VM <-> LXC)": "Changer de mode GPU (VM <-> LXC)",
|
||
"Switch Script Not Found": "Script de commutation introuvable",
|
||
"Switch to GPU -> LXC (native driver mode)": "Passer au GPU -> LXC (mode pilote natif)",
|
||
"Switch to GPU -> VM (VFIO passthrough mode)": "Passer au GPU -> VM (mode passthrough VFIO)",
|
||
"Switches to the free no-subscription repository": "Passe au référentiel gratuit sans abonnement",
|
||
"Switching to GPU -> LXC mode removes VFIO exclusivity.": "Le passage au mode GPU -> LXC supprime l'exclusivité VFIO.",
|
||
"Switching to GPU -> VM mode requires exclusive VFIO binding.": "Le passage au mode GPU -> VM nécessite une liaison VFIO exclusive.",
|
||
"System CLI Tools": "Outils CLI système",
|
||
"System Disk Size (GB)": "Taille du disque système (Go)",
|
||
"System Update Information": "Informations sur la mise à jour du système",
|
||
"System Utilities Installer": "Installateur des utilitaires système",
|
||
"System disk is SSD or M.2. Proceeding with Log2RAM setup.": "Le disque système est SSD ou M.2. Poursuite de la configuration de Log2RAM.",
|
||
"System errors and logs": "Erreurs système et journaux",
|
||
"System group apex already exists.": "Le sommet du groupe système existe déjà.",
|
||
"System group apex created.": "Sommet du groupe système créé.",
|
||
"System hardening scoring (0-100)": "Notation du durcissement du système (0-100)",
|
||
"System hostname and kernel info": "Nom d'hôte du système et informations sur le noyau",
|
||
"System is already up to date": "Le système est déjà à jour",
|
||
"System is already up to date. No update needed.": "Le système est déjà à jour. Aucune mise à jour nécessaire.",
|
||
"System limits increase completed.": "Augmentation des limites du système terminée.",
|
||
"System limits optimizations removed": "Optimisations des limites du système supprimées",
|
||
"System must be updated to latest PVE 8.4+ before starting": "Le système doit être mis à jour avec la dernière version PVE 8.4+ avant de démarrer",
|
||
"System reboot required": "Redémarrage du système requis",
|
||
"System upgrade completed": "Mise à niveau du système terminée",
|
||
"System uptime": "Disponibilité du système",
|
||
"Systemd ulimits set": "Ensemble de limites ulimites Systemd",
|
||
"TCP BBR configuration created successfully": "Configuration TCP BBR créée avec succès",
|
||
"TCP Fast Open configuration created successfully": "Configuration TCP Fast Open créée avec succès",
|
||
"TCP optimizations configuration completed": "Configuration des optimisations TCP terminée",
|
||
"TCP optimizations reverted (defaults restored on next reboot)": "Optimisations TCP annulées (valeurs par défaut restaurées au prochain redémarrage)",
|
||
"TCP port 5201 is reachable (firewall on server)": "Le port TCP 5201 est accessible (pare-feu sur le serveur)",
|
||
"TPM device added to VM": "Périphérique TPM ajouté à la VM",
|
||
"TPM storage selection failed or was cancelled. VM creation aborted.": "La sélection du stockage TPM a échoué ou a été annulée. Création de VM abandonnée.",
|
||
"TROUBLESHOOTING:": "DÉPANNAGE :",
|
||
"TUI mode": "Mode TUI",
|
||
"TUI mode (requires root)": "Mode TUI (nécessite root)",
|
||
"Target IQN:": "IQN cible :",
|
||
"Target VM": "VM cible",
|
||
"Target VM validated": "VM cible validée",
|
||
"Target channel:": "Canal cible :",
|
||
"Target disk": "Disque cible",
|
||
"Target mode": "Mode cible",
|
||
"Target server:": "Serveur cible :",
|
||
"Target:": "Cible:",
|
||
"Temporary working directory (if present):": "Répertoire de travail temporaire (si présent) :",
|
||
"Terminal Multiplexers": "Multiplexeurs de terminaux",
|
||
"Terminal multiplexer (Ctrl+b then d to detach, or type exit)": "Multiplexeur de terminal (Ctrl+b puis d pour détacher, ou taper exit)",
|
||
"Test Connectivity": "Tester la connectivité",
|
||
"Test NFS Connectivity": "Tester la connectivité NFS",
|
||
"Test Samba Connectivity": "Tester la connectivité Samba",
|
||
"Test iSCSI Connectivity": "Tester la connectivité iSCSI",
|
||
"Test in progress:": "Test en cours :",
|
||
"Test runs on the drive hardware — safe to close this terminal.": "Tests effectués sur le matériel du lecteur – fermer ce terminal en toute sécurité.",
|
||
"Test share visibility:": "Testez la visibilité des partages :",
|
||
"Test typically completes in ~2 minutes.": "Le test se termine généralement en environ 2 minutes.",
|
||
"Testing": "Essai",
|
||
"Testing NFS connection...": "Test de la connexion NFS...",
|
||
"Testing comprehensive guest access to server": "Test de l'accès invité complet au serveur",
|
||
"Testing connectivity to portal...": "Test de la connectivité au portail...",
|
||
"Testing network connectivity...": "Test de la connectivité réseau...",
|
||
"Thank you for using ProxMenux. Goodbye!": "Merci d'utiliser ProxMenux. Au revoir!",
|
||
"That VM is currently stopped, so the GPU can be reassigned now.": "Cette VM est actuellement arrêtée, le GPU peut donc être réaffecté maintenant.",
|
||
"The GPU has been moved out of VM": "Le GPU a été déplacé hors de la VM",
|
||
"The GPU is being detached from VM": "Le GPU est détaché de la VM",
|
||
"The NVIDIA installer needs at least": "Le programme d'installation de NVIDIA a besoin d'au moins",
|
||
"The URL does not contain the required parameters (id, pack, edition).": "L'URL ne contient pas les paramètres requis (id, pack, édition).",
|
||
"The USB disk has been mounted.": "Le disque USB a été monté.",
|
||
"The VM also has these audio devices assigned via PCI passthrough — typically added together with the GPU. Remove them too?": "La VM dispose également de ces périphériques audio attribués via un relais PCI, généralement ajoutés avec le GPU. Les supprimer aussi ?",
|
||
"The VM guest will have exclusive access to the GPU.": "L'invité de la VM aura un accès exclusif au GPU.",
|
||
"The VM is powered on. Turn it off before adding disks.": "La VM est sous tension. Éteignez-le avant d'ajouter des disques.",
|
||
"The VM/LXC will lose access to this disk after formatting.": "La VM/LXC perdra l'accès à ce disque après le formatage.",
|
||
"The archive could not be extracted.": "L'archive n'a pas pu être extraite.",
|
||
"The archive destination directory is INSIDE one of the paths you are about to back up. Writing the archive there would copy the backup into itself — producing a corrupted archive, or growing without limit until the disk fills up.": "Le répertoire de destination de l'archive se trouve À L'INTÉRIEUR de l'un des chemins que vous êtes sur le point de sauvegarder. Écrire l'archive là-bas copierait la sauvegarde sur elle-même, produisant une archive corrompue ou s'agrandissant sans limite jusqu'à ce que le disque se remplisse.",
|
||
"The compatibility check raised failures that may break the system after restore.": "La vérification de compatibilité a généré des échecs susceptibles de casser le système après la restauration.",
|
||
"The container is currently stopped. Do you want to start it now to install the package?": "Le conteneur est actuellement arrêté. Voulez-vous le démarrer maintenant pour installer le package ?",
|
||
"The container should now start as privileged": "Le conteneur devrait maintenant démarrer en tant que privilégié",
|
||
"The container should now start as unprivileged": "Le conteneur devrait maintenant démarrer sans privilèges",
|
||
"The current driver will be completely uninstalled before installing the new version. Continue?": "Le pilote actuel sera complètement désinstallé avant d'installer la nouvelle version. Continuer?",
|
||
"The directory does not exist in the CT.": "Le répertoire n'existe pas dans le CT.",
|
||
"The disk": "Le disque",
|
||
"The filesystem": "Le système de fichiers",
|
||
"The following LXC containers have NVIDIA passthrough configured:": "Les conteneurs LXC suivants ont configuré le relais NVIDIA :",
|
||
"The following changes will be applied": "Les modifications suivantes seront appliquées",
|
||
"The following devices were excluded because they are part of an SR-IOV configuration:": "Les appareils suivants ont été exclus car ils font partie d'une configuration SR-IOV :",
|
||
"The following devices were excluded from Controller/NVMe passthrough because they are part of an SR-IOV configuration:": "Les périphériques suivants ont été exclus du relais Controller/NVMe car ils font partie d'une configuration SR-IOV :",
|
||
"The following selected GPU(s) are currently in GPU -> VM mode (vfio-pci):": "Les GPU sélectionnés suivants sont actuellement en mode GPU -> VM (vfio-pci) :",
|
||
"The following selected device(s) are Physical Functions with active Virtual Functions:": "Les appareils sélectionnés suivants sont des fonctions physiques avec des fonctions virtuelles actives :",
|
||
"The following selected device(s) are SR-IOV Virtual Functions (VFs):": "Les périphériques sélectionnés suivants sont des fonctions virtuelles (VF) SR-IOV :",
|
||
"The fstab entry will still be removed; reboot or manual umount needed.": "L'entrée fstab sera toujours supprimée ; redémarrage ou démontage manuel nécessaire.",
|
||
"The gateway should appear in your Tailscale admin console shortly.": "La passerelle devrait bientôt apparaître dans votre console d'administration Tailscale.",
|
||
"The host directory may not be accessible from an unprivileged container.": "Le répertoire hôte peut ne pas être accessible à partir d'un conteneur non privilégié.",
|
||
"The installation requires a server restart to apply changes. Do you want to restart now?": "L'installation nécessite un redémarrage du serveur pour appliquer les modifications. Voulez-vous redémarrer maintenant ?",
|
||
"The installation/changes require a server restart to apply correctly. Do you want to reboot now?": "L'installation/les modifications nécessitent un redémarrage du serveur pour s'appliquer correctement. Voulez-vous redémarrer maintenant ?",
|
||
"The long test runs directly on the disk hardware.": "Le test long s'exécute directement sur le matériel du disque.",
|
||
"The new SSH key was installed and is now authorized on the server.\nKey file:": "La nouvelle clé SSH a été installée et est désormais autorisée sur le serveur.\nFichier clé :",
|
||
"The next visit to the dashboard will show the initial setup wizard.": "La prochaine visite sur le tableau de bord affichera l'assistant de configuration initiale.",
|
||
"The passwords do not match. Please try again.": "Les mots de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer.",
|
||
"The preselected VMID does not exist on this host:": "Le VMID présélectionné n'existe pas sur cet hôte :",
|
||
"The same GPU cannot be used by two VMs at the same time.": "Le même GPU ne peut pas être utilisé par deux VM en même temps.",
|
||
"The script clones the osx-proxmox.com repository and once the setup is complete, the server will automatically reboot.": "Le script clone le référentiel osx-proxmox.com et une fois la configuration terminée, le serveur redémarrera automatiquement.",
|
||
"The script will continue to restore VM passthrough mode on the host and reuse existing hostpci entries.": "Le script continuera à restaurer le mode passthrough de la VM sur l'hôte et à réutiliser les entrées hostpci existantes.",
|
||
"The script will preconfigure the selected GPU now and finalize hardware binding after reboot.": "Le script va préconfigurer le GPU sélectionné maintenant et finaliser la liaison matérielle après le redémarrage.",
|
||
"The selected AMD GPU does not report FLR reset support": "Le GPU AMD sélectionné ne signale pas la prise en charge de la réinitialisation FLR",
|
||
"The selected AMD GPU is currently in power state D3cold": "Le GPU AMD sélectionné est actuellement en état d'alimentation D3cold",
|
||
"The selected GPU configuration already exists in this container.": "La configuration GPU sélectionnée existe déjà dans ce conteneur.",
|
||
"The selected GPU has no dedicated .1 audio sibling function.": "Le GPU sélectionné n’a pas de fonction de frère audio .1 dédiée.",
|
||
"The selected GPU is already assigned to another VM that is currently running:": "Le GPU sélectionné est déjà attribué à une autre VM en cours d'exécution :",
|
||
"The selected GPU is already assigned to this VM, but the host is not currently using vfio-pci for this device.": "Le GPU sélectionné est déjà attribué à cette VM, mais l'hôte n'utilise pas actuellement vfio-pci pour cet appareil.",
|
||
"The selected GPU is already assigned to this VM.": "Le GPU sélectionné est déjà attribué à cette VM.",
|
||
"The selected GPU is already configured for passthrough to:": "Le GPU sélectionné est déjà configuré pour le relais vers :",
|
||
"The selected GPU is already present in this VM. Select another GPU to continue:": "Le GPU sélectionné est déjà présent dans cette VM. Sélectionnez un autre GPU pour continuer :",
|
||
"The selected GPU is currently used by the following LXC container(s):": "Le GPU sélectionné est actuellement utilisé par le(s) conteneur(s) LXC suivants :",
|
||
"The selected GPU(s) are configured in these VM(s)": "Le(s) GPU sélectionné(s) sont configurés dans ces VM",
|
||
"The selected GPU(s) are configured in these VM(s):": "Les GPU sélectionnés sont configurés dans ces VM :",
|
||
"The selected GPU(s) are used in these LXC container(s)": "Le(s) GPU sélectionné(s) sont utilisés dans ce(s) conteneur(s) LXC",
|
||
"The selected GPU(s) are used in these LXC container(s):": "Le(s) GPU sélectionné(s) sont utilisés dans ces conteneurs LXC :",
|
||
"The selected Intel GPU belongs to Apollo Lake generation and is blocked by policy for VM passthrough due to host instability risk.": "Le GPU Intel sélectionné appartient à la génération Apollo Lake et est bloqué par la stratégie de relais de VM en raison du risque d'instabilité de l'hôte.",
|
||
"The selected Intel GPU does not expose a PCI reset interface": "Le GPU Intel sélectionné n'expose pas d'interface de réinitialisation PCI",
|
||
"The selected Intel GPU has non-FLR reset support and unknown subtype": "Le GPU Intel sélectionné prend en charge la réinitialisation non FLR et sous-type inconnu",
|
||
"The selected Intel GPU is currently in power state D3cold": "Le GPU Intel sélectionné est actuellement en état d'alimentation D3cold",
|
||
"The selected VM": "La VM sélectionnée",
|
||
"The selected VM is running.": "La VM sélectionnée est en cours d'exécution.",
|
||
"The selected base folder does not exist and could not be created:": "Le dossier de base sélectionné n'existe pas et n'a pas pu être créé :",
|
||
"The selected container is unprivileged. A privileged container is required for direct device passthrough.": "Le conteneur sélectionné n'est pas privilégié. Un conteneur privilégié est requis pour le relais direct du périphérique.",
|
||
"The selected device": "L'appareil sélectionné",
|
||
"The selected directory does not exist:": "Le répertoire sélectionné n'existe pas :",
|
||
"The selected disk has an active swap partition. Aborting.": "Le disque sélectionné possède une partition d'échange active. Avorter.",
|
||
"The selected disk is currently used by a RUNNING VM or CT. Stop it before formatting.": "Le disque sélectionné est actuellement utilisé par une VM ou CT en cours d'exécution. Arrêtez-le avant le formatage.",
|
||
"The selected disk is now part of the system ZFS pool. Aborting.": "Le disque sélectionné fait désormais partie du pool ZFS système. Avorter.",
|
||
"The selected disk now contains a system-critical mount. Aborting.": "Le disque sélectionné contient désormais un montage critique pour le système. Avorter.",
|
||
"The selected path is not a valid directory:": "Le chemin sélectionné n'est pas un répertoire valide :",
|
||
"The server connected you as guest instead of the specified user.": "Le serveur vous a connecté en tant qu'invité au lieu de l'utilisateur spécifié.",
|
||
"The server may not have accessible shares.": "Le serveur n'a peut-être pas de partages accessibles.",
|
||
"The server may require authentication for actual share access.": "Le serveur peut exiger une authentification pour l'accès réel au partage.",
|
||
"The share already exists in smb.conf:": "Le partage existe déjà dans smb.conf :",
|
||
"The source VM also has these audio devices, likely added together with the GPU. Remove them too?": "La VM source possède également ces périphériques audio, probablement ajoutés au GPU. Les supprimer aussi ?",
|
||
"The specified directory does not exist:": "Le répertoire spécifié n'existe pas :",
|
||
"The storage has been removed and the disk unmounted.": "Le stockage a été supprimé et le disque démonté.",
|
||
"The test will continue even if you close this terminal.": "Le test continuera même si vous fermez ce terminal.",
|
||
"Then bind-mount to container": "Puis liez le montage au conteneur",
|
||
"Then change the VM display to none (vga: none) when the guest is stable.": "Modifiez ensuite l'affichage de la VM sur aucun (vga : aucun) lorsque l'invité est stable.",
|
||
"Then change the VM display to none (vga: none) when the system is stable.": "Modifiez ensuite l'affichage de la VM sur aucun (vga : aucun) lorsque le système est stable.",
|
||
"Then run this option again:": "Ensuite, réexécutez cette option :",
|
||
"Then update /etc/fstab on the host with the same options.": "Mettez ensuite à jour /etc/fstab sur l'hôte avec les mêmes options.",
|
||
"These are the changes that will be made": "Ce sont les changements qui seront apportés",
|
||
"These interface configurations will be removed": "Ces configurations d'interface seront supprimées",
|
||
"These paths will not be restored live and will be extracted for manual recovery.": "Ces chemins ne seront pas restaurés en direct et seront extraits pour une récupération manuelle.",
|
||
"These were marked manual on the source host but apt-cache cannot resolve them now (typo, removed pkg, third-party repo not configured yet).": "Ceux-ci ont été marqués manuellement sur l'hôte source, mais apt-cache ne peut pas les résoudre maintenant (faute de frappe, paquet supprimé, dépôt tiers non encore configuré).",
|
||
"This CIFS share is mounted with restrictive permissions.": "Ce partage CIFS est monté avec des autorisations restrictives.",
|
||
"This GPU is considered incompatible with GPU passthrough to a VM in ProxMenux.": "Ce GPU est considéré comme incompatible avec le relais GPU vers une VM dans ProxMenux.",
|
||
"This NFS share is fully restricted — even the host root cannot write to it.": "Ce partage NFS est entièrement restreint : même la racine de l'hôte ne peut pas y écrire.",
|
||
"This VM requires extra installation steps, see install guide at:\nhttps://github.com/community-scripts/ProxmoxVE/discussions/144": "Cette VM nécessite des étapes d'installation supplémentaires. Consultez le guide d'installation à l'adresse :\nhttps://github.com/community-scripts/ProxmoxVE/discussions/144",
|
||
"This action will:": "Cette action va :",
|
||
"This archive does not contain a recognized backup layout.": "Cette archive ne contient pas de présentation de sauvegarde reconnue.",
|
||
"This backup includes /etc/zfs/zpool.cache (host-specific ZFS state).": "Cette sauvegarde inclut /etc/zfs/zpool.cache (état ZFS spécifique à l'hôte).",
|
||
"This container does not have apt-get. NFS client installation only supports Debian/Ubuntu containers.": "Ce conteneur n'a pas apt-get. L'installation du client NFS prend uniquement en charge les conteneurs Debian/Ubuntu.",
|
||
"This container does not have apt-get. Samba client installation only supports Debian/Ubuntu containers.": "Ce conteneur n'a pas apt-get. L'installation du client Samba prend uniquement en charge les conteneurs Debian/Ubuntu.",
|
||
"This container has no GPU configured. Coral TPU works best alongside hardware video decoding (Quick Sync, VA-API, NVENC) for apps like Frigate.": "Ce conteneur n'a aucun GPU configuré. Coral TPU fonctionne mieux avec le décodage vidéo matériel (Quick Sync, VA-API, NVENC) pour des applications comme Frigate.",
|
||
"This converts all directory UIDs/GIDs by adding 100000": "Ceci convertit tous les UID/GID du répertoire en ajoutant 100 000",
|
||
"This converts all file UIDs/GIDs by adding 100000": "Ceci convertit tous les UID/GID de fichiers en ajoutant 100 000",
|
||
"This creates a backup in case you need to revert changes": "Cela crée une sauvegarde au cas où vous auriez besoin d'annuler les modifications",
|
||
"This erases existing metadata.": "Cela efface les métadonnées existantes.",
|
||
"This explicitly marks the container as privileged": "Cela marque explicitement le conteneur comme privilégié",
|
||
"This guarantees that device nodes are available before applying LXC GPU config.": "Cela garantit que les nœuds de périphérique sont disponibles avant d'appliquer la configuration GPU LXC.",
|
||
"This installation will:": "Cette installation va :",
|
||
"This installer will:": "Ce programme d'installation va :",
|
||
"This interface is configured but doesn't exist physically": "Cette interface est configurée mais n'existe pas physiquement",
|
||
"This is a simple configuration change": "Il s'agit d'un simple changement de configuration",
|
||
"This is an external script that creates a macOS VM in Proxmox VE in just a few steps, whether you are using AMD or Intel hardware.": "Il s'agit d'un script externe qui crée une VM macOS dans Proxmox VE en quelques étapes seulement, que vous utilisiez du matériel AMD ou Intel.",
|
||
"This is unexpected since credentials were validated.": "C'est inattendu puisque les informations d'identification ont été validées.",
|
||
"This marks the container as unprivileged": "Cela marque le conteneur comme non privilégié",
|
||
"This may be normal for a fresh installation": "Cela peut être normal pour une nouvelle installation",
|
||
"This may take a few seconds...": "Cela peut prendre quelques secondes...",
|
||
"This may take several minutes...": "Cela peut prendre plusieurs minutes...",
|
||
"This means Proxmox handles mount lifecycle natively (no manual /etc/fstab needed for NFS/CIFS host storages).": "Cela signifie que Proxmox gère le cycle de vie du montage de manière native (aucun /etc/fstab manuel n'est nécessaire pour les stockages hôtes NFS/CIFS).",
|
||
"This means the credentials are incorrect.": "Cela signifie que les informations d'identification sont incorrectes.",
|
||
"This might indicate network connectivity issues.": "Cela peut indiquer des problèmes de connectivité réseau.",
|
||
"This operation may take several minutes and requires internet connectivity.": "Cette opération peut prendre plusieurs minutes et nécessite une connexion Internet.",
|
||
"This path is already used as a mount point in this container.": "Ce chemin est déjà utilisé comme point de montage dans ce conteneur.",
|
||
"This path is not a registered mount point. Use it anyway?": "Ce chemin n'est pas un point de montage enregistré. L'utiliser quand même ?",
|
||
"This process changes file ownership inside the container": "Ce processus modifie la propriété du fichier à l'intérieur du conteneur",
|
||
"This release channel is already active.": "Ce canal de publication est déjà actif.",
|
||
"This removes the 'unprivileged: 1' line from the config": "Cela supprime la ligne « non privilégié : 1 » de la configuration.",
|
||
"This removes the storage from Proxmox. The iSCSI target is not affected.": "Cela supprime le stockage de Proxmox. La cible iSCSI n'est pas affectée.",
|
||
"This returns available IQNs.": "Cela renvoie les IQN disponibles.",
|
||
"This script cannot be executed from the Proxmox web terminal.": "Ce script ne peut pas être exécuté depuis le terminal web Proxmox.",
|
||
"This script must be run as root.": "Ce script doit être exécuté en tant que root.",
|
||
"This script must be run on a Proxmox host.": "Ce script doit être exécuté sur un hôte Proxmox.",
|
||
"This script will apply the following optimizations and advanced adjustments to your Proxmox VE server": "Ce script appliquera les optimisations et ajustements avancés suivants à votre serveur Proxmox VE",
|
||
"This script will update your Proxmox VE system with advanced options:": "Ce script mettra à jour votre système Proxmox VE avec des options avancées :",
|
||
"This shows the storage type and disk identifier": "Ceci montre le type de stockage et l'identifiant du disque",
|
||
"This snapshot is encrypted but no keyfile is available on this host.": "Cet instantané est chiffré mais aucun fichier de clé n'est disponible sur cet hôte.",
|
||
"This state has a high probability of VM startup/reset failures.": "Cet état présente une forte probabilité d’échecs de démarrage/réinitialisation de la VM.",
|
||
"This state indicates a high risk of passthrough failure due to": "Cet état indique un risque élevé d'échec du relais en raison de",
|
||
"This tool is designed for systems with AMD GPUs.": "Cet outil est conçu pour les systèmes équipés de GPU AMD.",
|
||
"This tool is designed for systems with Intel GPUs.": "Cet outil est conçu pour les systèmes équipés de GPU Intel.",
|
||
"This will RESET the ProxMenux Monitor login credentials on this host:": "Cela réinitialisera les informations de connexion de ProxMenux Monitor sur cet hôte :",
|
||
"This will add the mount to /etc/fstab so it persists after reboot.": "Cela ajoutera le montage à /etc/fstab afin qu'il persiste après le redémarrage.",
|
||
"This will completely remove Fail2Ban and its configuration. Continue?": "Cela supprimera complètement Fail2Ban et sa configuration. Continuer?",
|
||
"This will completely remove Lynis from the system. Continue?": "Cela supprimera complètement Lynis du système. Continuer?",
|
||
"This will create a new VM": "Cela créera une nouvelle VM",
|
||
"This will deploy a Tailscale VPN gateway for secure remote access.": "Cela permettra de déployer une passerelle VPN Tailscale pour un accès à distance sécurisé.",
|
||
"This will install and configure Fail2Ban with:": "Cela installera et configurera Fail2Ban avec :",
|
||
"This will install the Beta version from the develop branch and enable beta update checks.\n\nBeta builds may contain bugs or incomplete features.\n\nContinue?": "Cela installera la version bêta à partir de la branche de développement et permettra les vérifications de mise à jour bêta.\n\nLes versions bêta peuvent contenir des bugs ou des fonctionnalités incomplètes.\n\nContinuer?",
|
||
"This will launch the GPU assistant after VM creation and may require a host reboot.": "Cela lancera l'assistant GPU après la création de la VM et peut nécessiter un redémarrage de l'hôte.",
|
||
"This will reinstall and reconfigure Fail2Ban with the default ProxMenux settings. Continue?": "Cela réinstallera et reconfigurera Fail2Ban avec les paramètres ProxMenux par défaut. Continuer?",
|
||
"This will reinstall core Proxmox packages and regenerate certificates": "Cela réinstallera les packages Proxmox principaux et régénérera les certificats.",
|
||
"This will reinstall the Stable version from the main branch and disable beta update checks.\n\nContinue?": "Cela réinstallera la version stable à partir de la branche principale et désactivera les vérifications de mise à jour bêta.\n\nContinuer?",
|
||
"This will remove NVIDIA drivers and related configuration. Do you want to continue?": "Cela supprimera les pilotes NVIDIA et la configuration associée. Voulez-vous continuer ?",
|
||
"This will remove and reinstall Lynis from the latest GitHub source. Continue?": "Cela supprimera et réinstallera Lynis de la dernière source GitHub. Continuer?",
|
||
"This will remove the Coral TPU drivers (gasket DKMS + libedgetpu) and related configuration. Any LXC container with apex passthrough will lose access to /dev/apex_* after reboot. Continue?": "Cela supprimera les pilotes Coral TPU (joint DKMS + libedgetpu) et la configuration associée. Tout conteneur LXC avec relais apex perdra l'accès à /dev/apex_* après le redémarrage. Continuer?",
|
||
"This will remove the mount from /etc/fstab and delete credentials if present.": "Cela supprimera le montage de /etc/fstab et supprimera les informations d'identification si elles sont présentes.",
|
||
"This will remove the mount from /etc/fstab.": "Cela supprimera le montage de /etc/fstab.",
|
||
"This will restart the network service and may cause a brief disconnection. Continue?": "Cela redémarrera le service réseau et pourrait provoquer une brève déconnexion. Continuer?",
|
||
"This will take time. Answer prompts carefully - see notes below.": "Cela prendra du temps. Répondez attentivement aux invites - voir les notes ci-dessous.",
|
||
"This will upgrade this node to Proxmox VE 9 on Debian Trixie.": "Cela mettra à niveau ce nœud vers Proxmox VE 9 sur Debian Trixie.",
|
||
"Tick the paths to include in this backup. Press \"Add custom path\" to add a folder or file of your own to the list.": "Cochez les chemins à inclure dans cette sauvegarde. Appuyez sur \"Ajouter un chemin personnalisé\" pour ajouter votre propre dossier ou fichier à la liste.",
|
||
"Tick the paths to remove (they will not be deleted from disk — only from this list):": "Cochez les chemins à supprimer (ils ne seront pas supprimés du disque — uniquement à partir de cette liste) :",
|
||
"Time settings configured - Timezone:": "Paramètres horaires configurés - Fuseau horaire :",
|
||
"Time synchronization reset to UTC": "Synchronisation de l'heure réinitialisée sur UTC",
|
||
"Tip: Also mount the VirtIO ISO for drivers and guest agent installer": "Astuce : Montez également l'ISO VirtIO pour les pilotes et le programme d'installation de l'agent invité.",
|
||
"Tip: You can install the QEMU Guest Agent inside the VM with:": "Astuce : Vous pouvez installer l'agent invité QEMU dans la VM avec :",
|
||
"Tip: zfs set acltype=posixacl xattr=sa <pool>/<dataset> enables full ACL support.": "Astuce : zfs set acltype=posixacl xattr=sa <pool>/<dataset> active la prise en charge complète des ACL.",
|
||
"To allow LXC write access, change the NFS export on the server to include:": "Pour autoriser l'accès en écriture LXC, modifiez l'exportation NFS sur le serveur pour inclure :",
|
||
"To assign VFs to VMs or LXCs, edit the configuration manually via the Proxmox web interface. The Physical Function will remain bound to the native driver.": "Pour attribuer des VF aux VM ou LXC, modifiez la configuration manuellement via l'interface Web Proxmox. La fonction physique restera liée au pilote natif.",
|
||
"To continue with Add GPU to LXC, first switch the host to GPU -> LXC mode and reboot.": "Pour continuer avec Ajouter un GPU à LXC, commencez par basculer l'hôte en mode GPU -> LXC et redémarrez.",
|
||
"To exit iftop, press q": "Pour quitter iftop, appuyez sur q",
|
||
"To exit iptraf-ng, press x": "Pour quitter iptraf-ng, appuyez sur x",
|
||
"To fix this, do ONE of the following:": "Pour résoudre ce problème, effectuez l'une des opérations suivantes :",
|
||
"To install host drivers, first remove the GPU from VM passthrough configuration and reboot.": "Pour installer les pilotes hôtes, supprimez d’abord le GPU de la configuration passthrough de la VM et redémarrez.",
|
||
"To install the monitor, reinstall ProxMenux with the latest version": "Pour installer le moniteur, réinstallez ProxMenux avec la dernière version",
|
||
"To pass SR-IOV Virtual Functions to a VM, edit the VM configuration manually via the Proxmox web interface.": "Pour transmettre les fonctions virtuelles SR-IOV à une VM, modifiez la configuration de la VM manuellement via l'interface Web Proxmox.",
|
||
"To pass SR-IOV Virtual Functions to a container, edit the LXC configuration manually via the Proxmox web interface. The Physical Function will remain bound to the native driver.": "Pour transmettre les fonctions virtuelles SR-IOV à un conteneur, modifiez la configuration LXC manuellement via l'interface Web Proxmox. La fonction physique restera liée au pilote natif.",
|
||
"To remove partial VM:": "Pour supprimer une VM partielle :",
|
||
"To restore": "Pour restaurer",
|
||
"To revert changes:": "Pour annuler les modifications :",
|
||
"To start the VM:": "Pour démarrer la VM :",
|
||
"To stop:": "Pour arrêter :",
|
||
"To use Coral from a regular app, install the libedgetpu runtime via the usual method for your distro (community package or build from source). The simplest path is to run an app container that bundles the runtime — e.g. the Frigate Docker image — passing the device through with": "Pour utiliser Coral à partir d'une application standard, installez le runtime libedgetpu via la méthode habituelle de votre distribution (package communautaire ou build à partir des sources). Le chemin le plus simple consiste à exécuter un conteneur d'application qui regroupe le runtime, par exemple. l'image Frigate Docker - en faisant passer l'appareil avec",
|
||
"To use GPU passthrough, please create a new VM configured with:": "Pour utiliser le relais GPU, veuillez créer une nouvelle VM configurée avec :",
|
||
"To use a custom Fastfetch logo, place your ASCII logo file in:\n\n/usr/local/share/fastfetch/logos/\n\nThe file should not exceed 35 lines to fit properly in the terminal.\n\nPress OK to continue and select your logo.": "Pour utiliser un logo Fastfetch personnalisé, placez votre fichier de logo ASCII dans :\n\n/usr/local/share/fastfetch/logos/\n\nLe fichier ne doit pas dépasser 35 lignes pour s'insérer correctement dans le terminal.\n\nAppuyez sur OK pour continuer et sélectionnez votre logo.",
|
||
"To use the GPU again in LXC, run Add GPU to LXC from GPUs and Coral-TPU Menu": "Pour utiliser à nouveau le GPU dans LXC, exécutez Ajouter un GPU à LXC à partir des GPU et du menu Coral-TPU",
|
||
"To use the VM without issues, the host must be restarted before starting it.": "Pour utiliser la VM sans problème, l'hôte doit être redémarré avant de le démarrer.",
|
||
"To use this share from an LXC, bind-mount it via:": "Pour utiliser ce partage à partir d'un LXC, montez-le via :",
|
||
"Tool exit code:": "Code de sortie de l'outil :",
|
||
"Tool output:": "Sortie de l'outil :",
|
||
"Top memory processes in CT": "Principaux processus de mémoire en CT",
|
||
"Total": "Total",
|
||
"Total members:": "Nombre total de membres :",
|
||
"Total routes": "Total des itinéraires",
|
||
"Total size:": "Taille totale :",
|
||
"Translation Version (Multi-language support)": "Version de traduction (prise en charge multilingue)",
|
||
"Tried pvesm path and manual detection methods": "Chemin pvesm essayé et méthodes de détection manuelle",
|
||
"Try Again": "Essayer à nouveau",
|
||
"Try a different search term.": "Essayez un autre terme de recherche.",
|
||
"Try accessing": "Essayez d'accéder",
|
||
"Try another archive": "Essayez une autre archive",
|
||
"Try automatic repair of detected issues": "Essayez la réparation automatique des problèmes détectés",
|
||
"Two-factor authentication and backup codes will be removed.": "L'authentification à deux facteurs et les codes de sauvegarde seront supprimés.",
|
||
"Type": "Taper",
|
||
"Type the device path EXACTLY to confirm formatting:": "Tapez EXACTEMENT le chemin du périphérique pour confirmer le formatage :",
|
||
"Type the full disk path to confirm": "Tapez le chemin complet du disque pour confirmer",
|
||
"Type:": "Taper:",
|
||
"Typed value does not match selected disk. Operation cancelled.": "La valeur saisie ne correspond pas au disque sélectionné. Opération annulée.",
|
||
"UID in CT": "UID dans CT",
|
||
"UPGRADE PROMPTS - RECOMMENDED ANSWERS:": "INVITES DE MISE À NIVEAU – RÉPONSES RECOMMANDÉES :",
|
||
"USB Accelerators:": "Accélérateurs USB :",
|
||
"USB disk mounted": "Disque USB monté",
|
||
"USB libedgetpu1": "Libedgetpu1 USB",
|
||
"UUP Dump script not found.": "Script de vidage UUP introuvable.",
|
||
"UUp Dump ISO creator Custom": "UUp Dump Créateur ISO Personnalisé",
|
||
"Udev rules for Coral USB devices added and rules reloaded.": "Règles Udev pour les périphériques USB Coral ajoutées et règles rechargées.",
|
||
"Udev rules for Coral USB devices already exist.": "Les règles Udev pour les périphériques Coral USB existent déjà.",
|
||
"Udev rules for Coral USB devices appended and rules reloaded.": "Règles Udev pour les périphériques USB Coral ajoutées et règles rechargées.",
|
||
"Umbrel OS installer script by Helper Scripts\n\nVisit the GitHub repo to learn more, contribute, or support the project:\n\nhttps://community-scripts.github.io/ProxmoxVE/scripts?id=umbrel-os-vm": "Script d'installation du système d'exploitation Umbrel par Helper Scripts\n\nVisitez le dépôt GitHub pour en savoir plus, contribuer ou soutenir le projet :\n\nhttps://community-scripts.github.io/ProxmoxVE/scripts?id=umbrel-os-vm",
|
||
"Unable to detect Proxmox version.": "Impossible de détecter la version de Proxmox.",
|
||
"Understand the security implications of privileged containers": "Comprendre les implications de sécurité des conteneurs privilégiés",
|
||
"Uninstall Coral drivers and configuration": "Désinstaller les pilotes et la configuration Coral",
|
||
"Uninstall Fail2Ban": "Désinstaller Fail2Ban",
|
||
"Uninstall Lynis": "Désinstaller Lynis",
|
||
"Uninstall NFS Server": "Désinstaller le serveur NFS",
|
||
"Uninstall NVIDIA drivers and configuration": "Désinstaller les pilotes et la configuration NVIDIA",
|
||
"Uninstall Optimizations": "Désinstaller les optimisations",
|
||
"Uninstall ProxMenux": "Désinstaller ProxMenux",
|
||
"Uninstall Samba Server": "Désinstaller le serveur Samba",
|
||
"Uninstallation Summary:": "Résumé de la désinstallation :",
|
||
"Uninstallation completed. Press Enter to continue...": "Désinstallation terminée. Appuyez sur Entrée pour continuer...",
|
||
"Uninstalling Ceph...": "Désinstallation de Ceph...",
|
||
"Uninstalling Fastfetch...": "Désinstallation de Fastfetch...",
|
||
"Uninstalling Figurine...": "Désinstallation de Figurine...",
|
||
"Uninstalling amdgpu_top...": "Désinstallation d'amdgpu_top...",
|
||
"Uninstalling current NVIDIA driver before installing new version": "Désinstallation du pilote NVIDIA actuel avant d'installer la nouvelle version",
|
||
"Uninstalling intel-gpu-tools...": "Désinstallation des outils Intel-Gpu...",
|
||
"Uninstalling kexec-tools and removing custom service...": "Désinstallation de kexec-tools et suppression du service personnalisé...",
|
||
"Uninstalling log2ram (all versions)...": "Désinstallation de log2ram (toutes les versions)...",
|
||
"Universal Group Configuration:": "Configuration du groupe universel :",
|
||
"Universal Group:": "Groupe Universel :",
|
||
"Universal NFS server has been completely uninstalled!": "Le serveur Universal NFS a été complètement désinstallé !",
|
||
"Universal compatibility: ENABLED": "Compatibilité universelle : ACTIVÉE",
|
||
"Universal group: NOT CONFIGURED": "Groupe universel : NON CONFIGURÉ",
|
||
"Universal sharedfiles group configured with": "Groupe de fichiers partagés universels configuré avec",
|
||
"Unknown": "Inconnu",
|
||
"Unknown CPU type. IOMMU might not be properly enabled.": "Type de processeur inconnu. IOMMU n'est peut-être pas correctement activé.",
|
||
"Unknown CPU vendor. Cannot determine IOMMU parameter.": "Fournisseur de processeur inconnu. Impossible de déterminer le paramètre IOMMU.",
|
||
"Unknown GPU": "GPU inconnu",
|
||
"Unknown model": "Modèle inconnu",
|
||
"Unknown size": "Taille inconnue",
|
||
"Unknown storage controller": "Contrôleur de stockage inconnu",
|
||
"Unmount NFS Share": "Démonter le partage NFS",
|
||
"Unmount Samba Share": "Démonter le partage Samba",
|
||
"Unmount USB drive": "Démonter la clé USB",
|
||
"Unmount a USB drive": "Démonter une clé USB",
|
||
"Unmount and cleanup (LVM only):": "Démontage et nettoyage (LVM uniquement) :",
|
||
"Unmount failed": "Échec du démontage",
|
||
"Unmount it before proceeding. The script will verify this at execution.": "Démontez-le avant de continuer. Le script le vérifiera lors de l'exécution.",
|
||
"Unmounted": "Non monté",
|
||
"Unmounted successfully": "Démonté avec succès",
|
||
"Unmounted:": "Démonté :",
|
||
"Unmounting": "Démontage",
|
||
"Unmounting disk...": "Démontage du disque...",
|
||
"Unprivileged": "Sans privilège",
|
||
"Unprivileged Container Access": "Accès aux conteneurs sans privilèges",
|
||
"Unprivileged container": "Conteneur non privilégié",
|
||
"Unprivileged container selected:": "Conteneur non privilégié sélectionné :",
|
||
"Unprivileged container — UID offset:": "Conteneur non privilégié – décalage UID :",
|
||
"Unprivileged containers map their UIDs to high host UIDs (e.g. 100000+), which appear as 'others' on the host filesystem.": "Les conteneurs non privilégiés mappent leurs UID sur des UID d'hôte élevés (par exemple 100 000+), qui apparaissent comme « autres » sur le système de fichiers hôte.",
|
||
"Unprivileged: Limited access (more secure)": "Non privilégié : accès limité (plus sécurisé)",
|
||
"Unreachable": "Injoignable",
|
||
"Unsupported Terminal": "Terminal non pris en charge",
|
||
"Unsupported format. Only .ova and .ovf files are supported.": "Format non pris en charge. Seuls les fichiers .ova et .ovf sont pris en charge.",
|
||
"Unsupported output format:": "Format de sortie non pris en charge :",
|
||
"Update Ceph repository (Only if using Ceph):": "Mettre à jour le référentiel Ceph (uniquement si vous utilisez Ceph) :",
|
||
"Update Debian repositories to Trixie:": "Mettez à jour les dépôts Debian vers Trixie :",
|
||
"Update Export": "Mettre à jour l'exportation",
|
||
"Update Lynis to latest version": "Mettre à jour Lynis vers la dernière version",
|
||
"Update NVIDIA in LXC Containers": "Mettre à jour NVIDIA dans les conteneurs LXC",
|
||
"Update PVE enterprise repository (Only if using enterprise):": "Mettre à jour le référentiel d'entreprise PVE (uniquement si vous utilisez l'entreprise) :",
|
||
"Update Proxmox package lists": "Mettre à jour les listes de packages Proxmox",
|
||
"Update Share": "Mettre à jour le partage",
|
||
"Update Status": "Statut de la mise à jour",
|
||
"Update and upgrade all system packages": "Mettre à jour et mettre à niveau tous les packages système",
|
||
"Update cancelled by user": "Mise à jour annulée par l'utilisateur",
|
||
"Update completed. Press Enter to continue...": "Mise à jour terminée. Appuyez sur Entrée pour continuer...",
|
||
"Update kernel to compatible version": "Mettre à jour le noyau vers une version compatible",
|
||
"Update package index:": "Index du package de mise à jour :",
|
||
"Update system to latest PVE 8.4+ (if not done already):": "Mettre à jour le système vers la dernière version PVE 8.4+ (si ce n'est déjà fait) :",
|
||
"Updated": "Mis à jour",
|
||
"Updated sharedfiles group to GID: 101000": "Groupe de fichiers partagés mis à jour vers GID : 101000",
|
||
"Updates all Proxmox and Debian packages": "Met à jour tous les packages Proxmox et Debian",
|
||
"Updates and Packages Commands": "Commandes de mises à jour et de packages",
|
||
"Updates file is empty or unreadable.": "Le fichier de mises à jour est vide ou illisible.",
|
||
"Updating APT package lists...": "Mise à jour des listes de packages APT...",
|
||
"Updating Debian Bookworm → Trixie in sources.list...": "Mise à jour de Debian Bookworm → Trixie dans sources.list...",
|
||
"Updating Figurine binary...": "Mise à jour du binaire Figurine...",
|
||
"Updating Lynis to the latest version...": "Mise à jour de Lynis vers la dernière version...",
|
||
"Updating PVE application manager...": "Mise à jour du gestionnaire d'applications PVE...",
|
||
"Updating amdgpu_top...": "Mise à jour d'amdgpu_top...",
|
||
"Updating cluster certificates...": "Mise à jour des certificats de cluster...",
|
||
"Updating initramfs (this may take a minute)...": "Mise à jour d'initramfs (cela peut prendre une minute)...",
|
||
"Updating initramfs for all kernels...": "Mise à jour d'initramfs pour tous les noyaux...",
|
||
"Updating initramfs, GRUB, and EFI boot, patience...": "Mise à jour d'initramfs, GRUB et boot EFI, patience...",
|
||
"Updating journald to store info-level messages...": "Mise à jour de journald pour stocker les messages au niveau des informations...",
|
||
"Updating kernel panic configuration...": "Mise à jour de la configuration de panique du noyau...",
|
||
"Updating package lists...": "Mise à jour des listes de packages...",
|
||
"Updating pve-enterprise.list (if present) to Trixie...": "Mise à jour de pve-enterprise.list (si présent) vers Trixie...",
|
||
"Updating release channel configuration...": "Mise à jour de la configuration du canal de version...",
|
||
"Upgrade Ceph to compatible version": "Mettre à niveau Ceph vers une version compatible",
|
||
"Upgrade PVE 8 to PVE 9": "Mettre à niveau le PVE 8 vers le PVE 9",
|
||
"Upgrade assistant: Proxmox VE 8 → 9 (Trixie)": "Assistant de mise à niveau : Proxmox VE 8 → 9 (Trixie)",
|
||
"Upgrade canceled by user": "Mise à niveau annulée par l'utilisateur",
|
||
"Upgrade one node at a time": "Mettre à niveau un nœud à la fois",
|
||
"Upgrade to Proxmox VE 9": "Mise à niveau vers Proxmox VE 9",
|
||
"Upgrading NVIDIA utils (Arch)...": "Mise à niveau des utilitaires NVIDIA (Arch)...",
|
||
"Uptime and who is logged in": "Disponibilité et qui est connecté",
|
||
"Use \"Check test progress\" to see results.": "Utilisez « Vérifier la progression du test » pour voir les résultats.",
|
||
"Use 'Export to file' to save it and inspect manually.": "Utilisez « Exporter vers un fichier » pour l'enregistrer et l'inspecter manuellement.",
|
||
"Use 'pct restore' / 'qmrestore' to recover their disks from your VM backups.": "Utilisez « PCT Restore » / « qmrestore » pour récupérer leurs disques à partir des sauvegardes de votre VM.",
|
||
"Use Custom backup and uncheck the conflicting path from the list": "Utilisez la sauvegarde personnalisée et décochez le chemin en conflit dans la liste",
|
||
"Use Default Settings?": "Utiliser les paramètres par défaut ?",
|
||
"Use SPACE to select, ENTER to confirm": "Utilisez ESPACE pour sélectionner, ENTRÉE pour confirmer",
|
||
"Use SPACE to select/deselect, ENTER to confirm": "Utilisez ESPACE pour sélectionner/désélectionner, ENTER pour confirmer",
|
||
"Use SSH or terminal access (SSH recommended)": "Utilisez SSH ou l'accès au terminal (SSH recommandé)",
|
||
"Use a privileged LXC for NFS server/client workflows.": "Utilisez un LXC privilégié pour les workflows serveur/client NFS.",
|
||
"Use a privileged LXC for Samba client/server workflows.": "Utilisez un LXC privilégié pour les workflows client/serveur Samba.",
|
||
"Use an existing SSH private key file on this host": "Utiliser un fichier de clé privée SSH existant sur cet hôte",
|
||
"Use as-is — keep data and filesystem": "Utiliser tel quel – conserver les données et le système de fichiers",
|
||
"Use content types according to your use case.": "Utilisez les types de contenu en fonction de votre cas d'utilisation.",
|
||
"Use default (Yes)": "Utiliser la valeur par défaut (Oui)",
|
||
"Use default group:": "Utiliser le groupe par défaut :",
|
||
"Use enterprise URL if you have subscription.": "Utilisez l'URL d'entreprise si vous disposez d'un abonnement.",
|
||
"Use existing VirtIO ISO from storage": "Utiliser l'ISO VirtIO existant à partir du stockage",
|
||
"Use existing filesystem": "Utiliser le système de fichiers existant",
|
||
"Use existing: mount without formatting": "Utiliser existant : monter sans formatage",
|
||
"Use images only if the directory is on suitable storage.": "Utilisez des images uniquement si le répertoire se trouve sur un stockage approprié.",
|
||
"Use mp1/mp2/... for extra mount points.": "Utilisez mp1/mp2/... pour des points de montage supplémentaires.",
|
||
"Use only when unprivileged containers cannot meet your needs": "À utiliser uniquement lorsque les conteneurs non privilégiés ne peuvent pas répondre à vos besoins",
|
||
"Use option 1 to add a local disk (as Proxmox storage and/or as a host mount).": "Utilisez l'option 1 pour ajouter un disque local (comme stockage Proxmox et/ou comme montage hôte).",
|
||
"Use option 1 to add an iSCSI target as Proxmox storage.": "Utilisez l'option 1 pour ajouter une cible iSCSI comme stockage Proxmox.",
|
||
"Use the Guided Cleanup option to fix issues safely": "Utilisez l'option de nettoyage guidé pour résoudre les problèmes en toute sécurité",
|
||
"Use the Guided Repair option to fix issues safely": "Utilisez l'option de réparation guidée pour résoudre les problèmes en toute sécurité",
|
||
"Use these commands on your Proxmox host to access an LXC container's terminal:": "Utilisez ces commandes sur votre hôte Proxmox pour accéder au terminal d'un conteneur LXC :",
|
||
"Use tmux or screen to avoid interruptions": "Utilisez tmux ou screen pour éviter les interruptions",
|
||
"Use:": "Utiliser:",
|
||
"Useful System Commands": "Commandes système utiles",
|
||
"Useful to verify options/content after script execution.": "Utile pour vérifier les options/contenus après l'exécution du script.",
|
||
"User": "Utilisateur",
|
||
"User account exists on server": "Le compte utilisateur existe sur le serveur",
|
||
"User activity and uptime": "Activité des utilisateurs et disponibilité",
|
||
"User chose not to remove NetworkManager": "L'utilisateur a choisi de ne pas supprimer NetworkManager",
|
||
"User chose to exit for manual backup creation.": "L'utilisateur a choisi de quitter pour la création manuelle d'une sauvegarde.",
|
||
"Username": "Nom d'utilisateur",
|
||
"Username (e.g. root@pam or user@pbs!token):": "Nom d'utilisateur (par exemple root@pam ou user@pbs!token) :",
|
||
"Username and password": "Nom d'utilisateur et mot de passe",
|
||
"Username and password will be cleared.": "Le nom d'utilisateur et le mot de passe seront effacés.",
|
||
"Username cannot be empty.": "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide.",
|
||
"Username is correct": "Le nom d'utilisateur est correct",
|
||
"Username:": "Nom d'utilisateur:",
|
||
"Users:": "Utilisateurs :",
|
||
"Using UUID is recommended over /dev/sdX.": "L'utilisation de l'UUID est recommandée plutôt que /dev/sdX.",
|
||
"Using advanced configuration": "Utilisation de la configuration avancée",
|
||
"Using default Proxmox logo...": "Utilisation du logo Proxmox par défaut...",
|
||
"Using existing encryption key:": "Utilisation de la clé de chiffrement existante :",
|
||
"Utilities Installation Menu": "Menu d'installation des utilitaires",
|
||
"Utilities Menu": "Menu Utilitaires",
|
||
"Utilities Verification": "Vérification des utilitaires",
|
||
"Utilities and Tools": "Utilitaires et outils",
|
||
"Utilities installation completed": "Installation des utilitaires terminée",
|
||
"VFIO device IDs removed from /etc/modprobe.d/vfio.conf": "ID de périphérique VFIO supprimés de /etc/modprobe.d/vfio.conf",
|
||
"VFIO modules configured in /etc/modules": "Modules VFIO configurés dans /etc/modules",
|
||
"VFIO modules configured.": "Modules VFIO configurés.",
|
||
"VFIO modules in /etc/modules": "Modules VFIO dans /etc/modules",
|
||
"VFIO modules removed from /etc/modules": "Modules VFIO supprimés de /etc/modules",
|
||
"VLAN": "VLAN",
|
||
"VM": "Machine virtuelle",
|
||
"VM Conflict Policy": "Politique de conflit de VM",
|
||
"VM ID": "ID de machine virtuelle",
|
||
"VM ID:": "ID de machine virtuelle :",
|
||
"VM Must Be Stopped": "La VM doit être arrêtée",
|
||
"VM Name": "Nom de la machine virtuelle",
|
||
"VM Storage (images, backup)": "Stockage VM (images, sauvegarde)",
|
||
"VM and CT Management Commands": "Commandes de gestion VM et CT",
|
||
"VM creation cancelled before disk planning.": "Création de VM annulée avant la planification du disque.",
|
||
"VM creation cancelled by user.": "Création de VM annulée par l'utilisateur.",
|
||
"VM creation completed": "Création de VM terminée",
|
||
"VM creation completed with GPU passthrough configured.": "Création de VM terminée avec le relais GPU configuré.",
|
||
"VM creation completed. GPU passthrough was not applied.": "Création de la VM terminée. Le relais GPU n’a pas été appliqué.",
|
||
"VM creation completed. GPU passthrough was skipped (no compatible GPU detected).": "Création de la VM terminée. Le relais GPU a été ignoré (aucun GPU compatible détecté).",
|
||
"VM creation failed or was cancelled during storage setup.": "La création de la VM a échoué ou a été annulée lors de la configuration du stockage.",
|
||
"VM description configured": "Description de la VM configurée",
|
||
"VM imported successfully": "VM importée avec succès",
|
||
"VM is running": "La VM est en cours d'exécution",
|
||
"VM is still running. Export cancelled.": "La VM est toujours en cours d'exécution. Exportation annulée.",
|
||
"VM passthrough configuration failed. Review the log and VM config.": "La configuration du relais de la VM a échoué. Consultez le journal et la configuration de la VM.",
|
||
"VM passthrough requires exclusive VFIO binding of the GPU.": "Le relais de VM nécessite une liaison VFIO exclusive du GPU.",
|
||
"VM selected:": "VM sélectionnée :",
|
||
"VM shell created:": "Shell de VM créé :",
|
||
"VM started": "VM démarrée",
|
||
"VM stopped": "VM arrêtée",
|
||
"VM:": "Machine virtuelle :",
|
||
"VMID in use": "VMID en cours d'utilisation",
|
||
"VMID must be a number.": "VMID doit être un nombre.",
|
||
"Valid backups for all VMs/CTs": "Sauvegardes valides pour toutes les VM/CT",
|
||
"Validating Proxmox 9 repositories (checking 'proxmox-ve' candidate)...": "Validation des référentiels Proxmox 9 (vérification du candidat 'proxmox-ve')...",
|
||
"Validating credentials with server": "Validation des informations d'identification avec le serveur",
|
||
"Validating disk safety...": "Validation de la sécurité du disque...",
|
||
"Verbose pool status": "État du pool détaillé",
|
||
"Verification": "Vérification",
|
||
"Verify IOMMU group for PCI device": "Vérifier le groupe IOMMU pour le périphérique PCI",
|
||
"Verify Options > OS Type — currently set to:": "Vérifiez les options > Type de système d'exploitation – actuellement défini sur :",
|
||
"Verify PVE version (must be 8.4.1 or newer):": "Vérifiez la version PVE (doit être 8.4.1 ou plus récente) :",
|
||
"Verify active exports:": "Vérifiez les exportations actives :",
|
||
"Verify bridge assignment and NIC model — change to VirtIO if guest drivers are available": "Vérifiez l'affectation du pont et le modèle de carte réseau – passez à VirtIO si des pilotes invités sont disponibles",
|
||
"Verify iSCSI sessions and storage status:": "Vérifiez les sessions iSCSI et l'état du stockage :",
|
||
"Verify inside container:": "Vérifiez à l'intérieur du conteneur :",
|
||
"Verify installations": "Vérifier les installations",
|
||
"Verify mount:": "Vérifiez le montage :",
|
||
"Verify the conversion:": "Vérifiez la conversion :",
|
||
"Verifying Ceph installation...": "Vérification de l'installation de Ceph...",
|
||
"Verifying Ceph packages availability...": "Vérification de la disponibilité des packages Ceph...",
|
||
"Verifying all utilities status": "Vérification de l'état de tous les utilitaires",
|
||
"Verifying disk accessibility in CT": "Vérification de l'accessibilité du disque dans CT",
|
||
"Version": "Version",
|
||
"Version Change Detected": "Changement de version détecté",
|
||
"Version info not available": "Informations sur la version non disponibles",
|
||
"Version:": "Version:",
|
||
"Version: Auto-negotiation (NFSv3/NFSv4)": "Version : Auto-négociation (NFSv3/NFSv4)",
|
||
"Versions shown are compatible with your kernel. Latest available is recommended in most cases.": "Les versions affichées sont compatibles avec votre noyau. La dernière version disponible est recommandée dans la plupart des cas.",
|
||
"View CIFS Mounts (pvesm + fstab)": "Afficher les montages CIFS (pvesm + fstab)",
|
||
"View Current Exports": "Afficher les exportations actuelles",
|
||
"View Current Mounts": "Afficher les montures actuelles",
|
||
"View Current Shares": "Afficher les partages actuels",
|
||
"View Disk Storages": "Afficher les stockages sur disque",
|
||
"View Mount Points": "Afficher les points de montage",
|
||
"View NFS Mounts (pvesm + fstab)": "Afficher les montages NFS (pvesm + fstab)",
|
||
"View backup metadata": "Afficher les métadonnées de sauvegarde",
|
||
"View existing folders in /mnt": "Afficher les dossiers existants dans /mnt",
|
||
"View iSCSI Storages": "Afficher les stockages iSCSI",
|
||
"View raw CT configuration file": "Afficher le fichier de configuration CT brut",
|
||
"View raw VM configuration file": "Afficher le fichier de configuration brut de la VM",
|
||
"View restore plan": "Afficher le plan de restauration",
|
||
"View self-test log": "Afficher le journal d'autotest",
|
||
"VirtIO (advanced - high performance)": "VirtIO (avancé - hautes performances)",
|
||
"VirtIO ISO not found after selection.": "VirtIO ISO introuvable après sélection.",
|
||
"VirtIO ISO selection cancelled.": "Sélection ISO VirtIO annulée.",
|
||
"VirtIO driver ISO downloaded successfully.": "Le pilote ISO VirtIO a été téléchargé avec succès.",
|
||
"Virtual Disks Created:": "Disques virtuels créés :",
|
||
"Virtual Environment": "Environnement virtuel",
|
||
"Virtual Environment:": "Environnement virtuel :",
|
||
"Virtual Function": "Fonction virtuelle",
|
||
"Virtual Function (parent PF:": "Fonction virtuelle (PF parent :",
|
||
"Virtual Machine ID": "ID de machine virtuelle",
|
||
"Virtual disk": "Disque virtuel",
|
||
"Virtual disks": "Disques virtuels",
|
||
"Virtual display already set to": "Affichage virtuel déjà réglé sur",
|
||
"Virtual display changed from": "L'affichage virtuel est passé de",
|
||
"Virtual display normalized to vga: std (compatibility)": "Affichage virtuel normalisé en VGA : std (compatibilité)",
|
||
"Virtual display set to": "Affichage virtuel réglé sur",
|
||
"Virtual interface (normal)": "Interface virtuelle (normale)",
|
||
"Visit https://osx-proxmox.com for more information.": "Visitez https://osx-proxmox.com pour plus d'informations.",
|
||
"Visit the website to discover more scripts, stay updated with the latest updates, and support the project:": "Visitez le site Web pour découvrir plus de scripts, rester informé des dernières mises à jour et soutenir le projet :",
|
||
"Visit the website to discover more scripts, stay updated with the latest updates, and support the project:\n\nhttps://community-scripts.github.io/ProxmoxVE": "Visitez le site Web pour découvrir plus de scripts, rester informé des dernières mises à jour et soutenir le projet :\n\nhttps://community-scripts.github.io/ProxmoxVE",
|
||
"Vulnerability detection": "Détection de vulnérabilité",
|
||
"WARNING": "AVERTISSEMENT",
|
||
"WARNING — This backup contains paths that are risky to restore on a running system:": "AVERTISSEMENT — Cette sauvegarde contient des chemins dont la restauration est risquée sur un système en cours d'exécution :",
|
||
"WARNING — You selected risky paths for live restore:": "AVERTISSEMENT — Vous avez sélectionné des chemins risqués pour la restauration en direct :",
|
||
"WARNING: All data on selected disk will be ERASED if formatted.": "AVERTISSEMENT : toutes les données sur le disque sélectionné seront EFFACÉES si elles sont formatées.",
|
||
"WARNING: The NFS server is not affected. The mount directory contents are NOT deleted (data stays on the server).": "AVERTISSEMENT : Le serveur NFS n'est pas affecté. Le contenu du répertoire de montage n'est PAS supprimé (les données restent sur le serveur).",
|
||
"WARNING: The Samba server is not affected. The mount directory contents are NOT deleted.": "ATTENTION : Le serveur Samba n'est pas affecté. Le contenu du répertoire de montage n'est PAS supprimé.",
|
||
"WARNING: The selected directory is not empty!": "ATTENTION : Le répertoire sélectionné n'est pas vide !",
|
||
"WARNING: This disk has a mounted partition.": "AVERTISSEMENT : ce disque possède une partition montée.",
|
||
"WARNING: This disk is also assigned to:": "AVERTISSEMENT : ce disque est également affecté à :",
|
||
"WARNING: This disk is referenced in a stopped VM/LXC config.": "AVERTISSEMENT : ce disque est référencé dans une configuration VM/LXC arrêtée.",
|
||
"WARNING: This is a single GPU system": "AVERTISSEMENT : il s'agit d'un système à GPU unique",
|
||
"WARNING: This may cause a brief disconnection.": "AVERTISSEMENT : Cela peut provoquer une brève déconnexion.",
|
||
"WARNING: This removes the storage from Proxmox. The NFS server is not affected.": "AVERTISSEMENT : cela supprime le stockage de Proxmox. Le serveur NFS n'est pas affecté.",
|
||
"WARNING: This removes the storage from Proxmox. The Samba server is not affected.": "AVERTISSEMENT : cela supprime le stockage de Proxmox. Le serveur Samba n'est pas affecté.",
|
||
"WARNING: This will ERASE all data on this disk.": "AVERTISSEMENT : cela effacera toutes les données de ce disque.",
|
||
"WARNING: This will FORMAT the disk": "AVERTISSEMENT : cela FORMATERA le disque",
|
||
"WARNING: This will completely remove NFS server from the CT.": "AVERTISSEMENT : cela supprimera complètement le serveur NFS du CT.",
|
||
"WARNING: This will completely remove Samba server from the CT.": "AVERTISSEMENT : cela supprimera complètement le serveur Samba du CT.",
|
||
"WARNING: You are about to remove this Proxmox storage:": "AVERTISSEMENT : Vous êtes sur le point de supprimer ce stockage Proxmox :",
|
||
"WARNING: You are about to remove this disk mount:": "AVERTISSEMENT : vous êtes sur le point de supprimer ce support de disque :",
|
||
"WARNING: this will ERASE EVERYTHING on the disk.": "ATTENTION : cela effacera TOUT ce qui se trouve sur le disque.",
|
||
"WILL BE PERMANENTLY ERASED.": "SERA définitivement effacé.",
|
||
"Wait for each node to complete before starting next": "Attendez que chaque nœud soit terminé avant de commencer le suivant",
|
||
"Warning": "Avertissement",
|
||
"Warning: Auth key should start with 'tskey-'": "Attention : la clé d'authentification doit commencer par \"tskey-\"",
|
||
"Warning: Disk Images on CIFS": "Avertissement : Images disque sur CIFS",
|
||
"Warning: Limited PCI Reset Support": "Avertissement : prise en charge limitée de la réinitialisation PCI",
|
||
"Warning: both VMs have autostart enabled (onboot=1).": "Attention : les deux machines virtuelles ont le démarrage automatique activé (onboot=1).",
|
||
"Warnings": "Avertissements",
|
||
"Website": "Site web",
|
||
"What do you want to do?": "Qu'est-ce que vous voulez faire?",
|
||
"What would you like to do?": "Qu'aimeriez-vous faire ?",
|
||
"When asked to select a disk, click Load Driver and load the VirtIO drivers.": "Lorsqu'on vous demande de sélectionner un disque, cliquez sur Charger le pilote et chargez les pilotes VirtIO.",
|
||
"When this GPU is passed through to a VM, the Proxmox host will lose all video output on the physical monitor.": "Lorsque ce GPU est transmis à une VM, l'hôte Proxmox perdra toute la sortie vidéo sur le moniteur physique.",
|
||
"Where are the backup archives stored?": "Où sont stockées les archives de sauvegarde ?",
|
||
"Where do you want the host folder?": "Où voulez-vous le dossier hôte ?",
|
||
"Where do you want to mount inside container?": "Où souhaitez-vous monter à l’intérieur du conteneur ?",
|
||
"Where do you want to mount the NFS export?": "Où souhaitez-vous monter l’export NFS ?",
|
||
"Where do you want to mount the Samba share?": "Où souhaitez-vous monter le partage Samba ?",
|
||
"Where is the OVA/OVF file located?": "Où se trouve le fichier OVA/OVF ?",
|
||
"Where to mount inside container?": "Où monter à l’intérieur du conteneur ?",
|
||
"While the server allows guest listing, no shares are actually accessible without authentication.": "Bien que le serveur autorise la liste des invités, aucun partage n'est réellement accessible sans authentification.",
|
||
"Will be configured now": "Sera configuré maintenant",
|
||
"Windows Installation Options": "Options d'installation de Windows",
|
||
"Windows path:": "Chemin Windows :",
|
||
"Wipe all — erase partitions + metadata": "Effacer tout – effacer les partitions + les métadonnées",
|
||
"Wipe all — remove partitions + metadata": "Effacer tout – supprimer les partitions + les métadonnées",
|
||
"Wipe old signatures and partition table (DESTRUCTIVE):": "Effacez les anciennes signatures et la table de partition (DESTRUCTIVE) :",
|
||
"Wiping existing partition table...": "Effacement de la table de partition existante...",
|
||
"Wiping partitions and metadata...": "Effacement des partitions et des métadonnées...",
|
||
"Wired NICs in backup missing on target:": "Cartes réseau filaires dans la sauvegarde manquantes sur la cible :",
|
||
"With a recovery passphrase, an encrypted copy of the keyfile is uploaded to PBS with every backup. If you lose this host, you can recover the keyfile on a fresh install using only the passphrase.": "Avec une phrase secrète de récupération, une copie cryptée du fichier de clés est téléchargée sur PBS à chaque sauvegarde. Si vous perdez cet hôte, vous pouvez récupérer le fichier de clés lors d'une nouvelle installation en utilisant uniquement la phrase secrète.",
|
||
"With warnings": "Avec des avertissements",
|
||
"Without Function Level Reset (FLR), passthrough is not considered reliable": "Sans réinitialisation du niveau de fonction (FLR), le relais n'est pas considéré comme fiable",
|
||
"Without a recovery passphrase, losing the keyfile means the encrypted backups become unrecoverable forever.": "Sans phrase secrète de récupération, la perte du fichier de clés signifie que les sauvegardes chiffrées deviennent irrécupérables à jamais.",
|
||
"Without a usable reset path, passthrough reliability is poor and VM": "Sans chemin de réinitialisation utilisable, la fiabilité du relais est médiocre et la VM",
|
||
"Working directory:": "Répertoire de travail :",
|
||
"Works with LVM, ZFS, and BTRFS storage types": "Fonctionne avec les types de stockage LVM, ZFS et BTRFS",
|
||
"Would you like to continue in passthrough-only mode? The libedgetpu APT install will be skipped, the Coral device will still be visible inside the container (e.g. /dev/apex_0), and you can install the runtime yourself or use an app container that bundles it (e.g. the Frigate Docker image).": "Souhaitez-vous continuer en mode passthrough uniquement ? L'installation de libedgetpu APT sera ignorée, le périphérique Coral sera toujours visible à l'intérieur du conteneur (par exemple /dev/apex_0) et vous pourrez installer le runtime vous-même ou utiliser un conteneur d'application qui le regroupe (par exemple l'image Frigate Docker).",
|
||
"Would you like to see the current": "Souhaitez-vous voir le courant",
|
||
"Write access confirmed for user:": "Accès en écriture confirmé pour l'utilisateur :",
|
||
"Write access confirmed.": "Accès en écriture confirmé.",
|
||
"Write access test FAILED for user:": "ÉCHEC du test d'accès en écriture pour l'utilisateur :",
|
||
"Write access verified for user:": "Accès en écriture vérifié pour l'utilisateur :",
|
||
"Wrong passphrase": "Mauvaise phrase secrète",
|
||
"Yes": "Oui",
|
||
"You are connected via SSH and selected network-related restore paths.": "Vous êtes connecté via SSH et les chemins de restauration sélectionnés liés au réseau.",
|
||
"You can add it manually through:": "Vous pouvez l'ajouter manuellement via :",
|
||
"You can add servers manually.": "Vous pouvez ajouter des serveurs manuellement.",
|
||
"You can enter the export path manually.": "Vous pouvez saisir le chemin d'exportation manuellement.",
|
||
"You can enter the share name manually.": "Vous pouvez saisir le nom de partage manuellement.",
|
||
"You can now monitor your AMD GPU using:": "Vous pouvez désormais surveiller votre GPU AMD en utilisant :",
|
||
"You can now monitor your Intel GPU using:": "Vous pouvez désormais surveiller votre GPU Intel en utilisant :",
|
||
"You can now select Controller/NVMe devices in Storage Plan.": "Vous pouvez désormais sélectionner les périphériques Controller/NVMe dans le plan de stockage.",
|
||
"You can reboot later manually with: reboot": "Vous pouvez redémarrer manuellement plus tard avec : reboot",
|
||
"You can reboot later manually.": "Vous pouvez redémarrer manuellement plus tard.",
|
||
"You can restore it anytime with": "Vous pouvez le restaurer à tout moment avec",
|
||
"You can restore the backup with": "Vous pouvez restaurer la sauvegarde avec",
|
||
"You can run a security audit with:": "Vous pouvez exécuter un audit de sécurité avec :",
|
||
"You can still install amdgpu_top if needed.": "Vous pouvez toujours installer amdgpu_top si nécessaire.",
|
||
"You can still install intel-gpu-tools if needed.": "Vous pouvez toujours installer Intel-Gpu-Tools si nécessaire.",
|
||
"You can still mount this share for READ-ONLY access.": "Vous pouvez toujours monter ce partage pour un accès en LECTURE SEULE.",
|
||
"You can use the following credentials to login to the Nextcloud vm:": "Vous pouvez utiliser les informations d'identification suivantes pour vous connecter à la machine virtuelle Nextcloud :",
|
||
"You haven't added any custom paths yet.": "Vous n'avez pas encore ajouté de chemins personnalisés.",
|
||
"You may need to run 'pveceph install' manually": "Vous devrez peut-être exécuter 'pveceph install' manuellement",
|
||
"You must select a logo to continue.": "Vous devez sélectionner un logo pour continuer.",
|
||
"You must select at least one mount method to continue.": "Vous devez sélectionner au moins une méthode de montage pour continuer.",
|
||
"You need to use username and password authentication.": "Vous devez utiliser l'authentification par nom d'utilisateur et mot de passe.",
|
||
"You picked a directory or a missing file. Select the SSH private key file itself (e.g. ~/.ssh/id_ed25519), not its parent folder.": "Vous avez sélectionné un répertoire ou un fichier manquant. Sélectionnez le fichier de clé privée SSH lui-même (par exemple ~/.ssh/id_ed25519), et non son dossier parent.",
|
||
"You selected 'Disk image' content on a CIFS/SMB storage.": "Vous avez sélectionné le contenu « Image disque » sur un stockage CIFS/SMB.",
|
||
"You should now be able to access the Proxmox web interface.": "Vous devriez maintenant pouvoir accéder à l'interface Web de Proxmox.",
|
||
"You will need a Tailscale auth key from: https://login.tailscale.com/admin/settings/keys": "Vous aurez besoin d'une clé d'authentification Tailscale provenant de : https://login.tailscale.com/admin/settings/keys",
|
||
"ZFS ARC config removed (kernel defaults will apply on reboot)": "Configuration ZFS ARC supprimée (les valeurs par défaut du noyau s'appliqueront au redémarrage)",
|
||
"ZFS ARC configuration file created/updated successfully": "Fichier de configuration ZFS ARC créé/mis à jour avec succès",
|
||
"ZFS ARC configuration is up to date": "La configuration de ZFS ARC est à jour",
|
||
"ZFS ARC optimization completed": "Optimisation ZFS ARC terminée",
|
||
"ZFS Management Commands": "Commandes de gestion ZFS",
|
||
"ZFS Pool Name": "Nom du pool ZFS",
|
||
"ZFS auto-snapshot installation and configuration completed": "Installation et configuration de l'instantané automatique ZFS terminées",
|
||
"ZFS autotrim already enabled for pool:": "Le découpage automatique ZFS est déjà activé pour le pool :",
|
||
"ZFS autotrim disabled for pool:": "Découpage automatique ZFS désactivé pour le pool :",
|
||
"ZFS autotrim enabled for pool:": "Découpage automatique ZFS activé pour le pool :",
|
||
"ZFS autotrim is not supported for pool:": "Le découpage automatique ZFS n'est pas pris en charge pour le pool :",
|
||
"ZFS autotrim setup completed": "Configuration du découpage automatique ZFS terminée",
|
||
"ZFS command history": "Historique des commandes ZFS",
|
||
"ZFS configuration": "Configuration ZFS",
|
||
"ZFS member detected": "Membre ZFS détecté",
|
||
"ZFS not detected. Nothing to disable.": "ZFS non détecté. Rien à désactiver.",
|
||
"ZFS not detected. Skipping ZFS ARC optimization.": "ZFS non détecté. Ignorer l'optimisation ZFS ARC.",
|
||
"ZFS not detected. Skipping ZFS autotrim.": "ZFS non détecté. Ignorer le découpage automatique ZFS.",
|
||
"ZFS pool": "Pool ZFS",
|
||
"ZFS pool created": "Pool ZFS créé",
|
||
"ZFS pool created and mounted at": "Pool ZFS créé et monté à",
|
||
"ZFS pool exported:": "Pool ZFS exporté :",
|
||
"ZFS pool is not available after creation:": "Le pool ZFS n'est pas disponible après la création :",
|
||
"ZFS pool not found:": "Pool ZFS introuvable :",
|
||
"ZFS pool:": "Pool ZFS :",
|
||
"ZFS storage added successfully to Proxmox!": "Stockage ZFS ajouté avec succès à Proxmox !",
|
||
"ZFS tools not found. Install zfsutils-linux and retry.": "Outils ZFS introuvables. Installez zfsutils-linux et réessayez.",
|
||
"ZFS:": "ZFS :",
|
||
"Zero all data — partition table preserved, data wiped": "Zéro toutes les données : table de partition préservée, données effacées",
|
||
"Zero all data — partition table preserved": "Zéro toutes les données - table de partition préservée",
|
||
"Zeroing partition": "Remise à zéro de la partition",
|
||
"active VF(s)": "FV active(s)",
|
||
"active VFs": "VF actives",
|
||
"active Virtual Functions. Changing its driver binding would destroy every VF.": "Fonctions virtuelles actives. Changer la liaison de son pilote détruirait chaque VF.",
|
||
"after copy; source tree is incomplete.": "après copie ; l'arborescence des sources est incomplète.",
|
||
"after update.": "après mise à jour.",
|
||
"all_squash,anonuid=65534,anongid=65534": "all_squash,anonuid=65534,anongid=65534",
|
||
"amdgpu_top installed successfully": "amdgpu_top installé avec succès",
|
||
"amdgpu_top is already installed:": "amdgpu_top est déjà installé :",
|
||
"amdgpu_top is not installed": "amdgpu_top n'est pas installé",
|
||
"amdgpu_top is up to date": "amdgpu_top est à jour",
|
||
"amdgpu_top uninstalled successfully": "amdgpu_top désinstallé avec succès",
|
||
"amdgpu_top updated to": "amdgpu_top mis à jour vers",
|
||
"and": "et",
|
||
"and could not be unmounted — disk may be busy.": "et n'a pas pu être démonté — le disque est peut-être occupé.",
|
||
"and upgrade the system (disables the enterprise repo)": "et mettre à niveau le système (désactive le dépôt d'entreprise)",
|
||
"apex device node not found yet; a reboot may be required.": "le nœud du périphérique apex n'a pas encore été trouvé ; un redémarrage peut être nécessaire.",
|
||
"apex group and udev rules are in place.": "Les règles du groupe apex et de l'udev sont en place.",
|
||
"apex group removed.": "groupe apex supprimé.",
|
||
"apex group still has members; left in place:": "le groupe faîtier compte toujours des membres ; laissé en place :",
|
||
"apex kernel module not loaded on host. Run \"Install Coral on Host\" first or the container will not see /dev/apex_0.": "Le module du noyau apex n'est pas chargé sur l'hôte. Exécutez d'abord \"Installer Coral sur l'hôte\" ou le conteneur ne verra pas /dev/apex_0.",
|
||
"appears to be part of a": "semble faire partie d'un",
|
||
"applying minimal banner patch": "application d'un patch de bannière minimal",
|
||
"apt-get exited": "apt-sortir",
|
||
"apt-get install sshpass failed. Falling back to manual mode.": "apt-get install sshpass a échoué. Revenir au mode manuel.",
|
||
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update a renvoyé des avertissements. On continue quand même ; vérifier",
|
||
"as": "comme",
|
||
"automatically. Install it manually inside the container.": "automatiquement. Installez-le manuellement à l'intérieur du conteneur.",
|
||
"automatically. Reboot LXC to fully release.": "automatiquement. Redémarrez LXC pour le libérer complètement.",
|
||
"available for LXC bind-mounts via 'LXC Mount Manager'": "disponible pour les montages liés LXC via 'LXC Mount Manager'",
|
||
"available in this same GPU and TPU menu.": "disponible dans ce même menu GPU et TPU.",
|
||
"backup at /etc/fstab.proxmenux.bak": "sauvegarde sur /etc/fstab.proxmenux.bak",
|
||
"ban": "interdire",
|
||
"blocking issue(s).": "problème(s) bloquant(s).",
|
||
"btrfs — Proxmox dir storage (snapshots, compression)": "btrfs — Stockage du répertoire Proxmox (instantanés, compression)",
|
||
"btrfs — snapshots and compression": "btrfs — instantanés et compression",
|
||
"bytes": "octets",
|
||
"can write to": "peut écrire à",
|
||
"chmod 1777 + setfacl o::rwx (applied on the NFS share from this host)": "chmod 1777 + setfacl o::rwx (appliqué sur le partage NFS de cet hôte)",
|
||
"chmod failed — NFS server may be restricting changes from root": "chmod a échoué — Le serveur NFS restreint peut-être les modifications depuis la racine",
|
||
"chown/chmod failed — likely unprivileged CT against host bind mount. Falling back to ACL.": "chown/chmod a échoué - CT probablement non privilégié contre le montage de liaison de l'hôte. Revenir à ACL.",
|
||
"content:": "contenu:",
|
||
"custom path(s) saved.": "chemin(s) personnalisé(s) enregistré(s).",
|
||
"default": "défaut",
|
||
"delete the credentials file (if any)": "supprimer le fichier d'informations d'identification (le cas échéant)",
|
||
"delete the matching line from /etc/fstab": "supprimez la ligne correspondante de /etc/fstab",
|
||
"descriptor + VMDK files": "descripteur + fichiers VMDK",
|
||
"device(s) added to VM": "périphérique(s) ajouté(s) à la VM",
|
||
"devices": "appareils",
|
||
"did not become ready. Skipping.": "n'est pas devenu prêt. Saut.",
|
||
"disk(s) added to CT": "disque(s) ajouté(s) à CT",
|
||
"disk(s) added to VM": "disque(s) ajouté(s) à la VM",
|
||
"dkms.conf generated.": "dkms.conf généré.",
|
||
"does not exist on this host. Path not added.": "n'existe pas sur cet hôte. Chemin non ajouté.",
|
||
"does not exist. Exiting.": "n'existe pas. Sortir.",
|
||
"driver:": "conducteur:",
|
||
"exFAT (portable: Windows/Linux/macOS)": "exFAT (portable : Windows/Linux/macOS)",
|
||
"exFAT tools installed successfully.": "Outils exFAT installés avec succès.",
|
||
"ext4 — Proxmox dir storage (recommended)": "ext4 — Stockage du répertoire Proxmox (recommandé)",
|
||
"ext4 — recommended, most compatible": "ext4 — recommandé, le plus compatible",
|
||
"fail2ban-client could not communicate with the server": "fail2ban-client n'a pas pu communiquer avec le serveur",
|
||
"fail2ban-client successfully communicated with the server": "fail2ban-client a communiqué avec succès avec le serveur",
|
||
"failed:": "échoué:",
|
||
"feranick fork unreachable. Falling back to google/gasket-driver...": "fourchette de Feranick inaccessible. Revenir à google/gasket-driver...",
|
||
"feranick/gasket-driver cloned (actively maintained, kernel 6.12+ ready).": "feranick/gasket-driver cloné (maintenu activement, noyau 6.12+ prêt).",
|
||
"file?": "déposer?",
|
||
"files/folders": "fichiers/dossiers",
|
||
"filesystem. Skipping format.": "système de fichiers. Sauter le format.",
|
||
"filesystem...": "système de fichiers...",
|
||
"for better performance and stability": "pour de meilleures performances et stabilité",
|
||
"for this policy and may fail after first use or on subsequent VM starts.": "pour cette stratégie et peut échouer après la première utilisation ou lors des démarrages ultérieurs de la VM.",
|
||
"formatted as": "formaté comme",
|
||
"found": "trouvé",
|
||
"free": "gratuit",
|
||
"from Proxmox web interface (you will be asked)": "depuis l'interface web de Proxmox (il vous sera demandé)",
|
||
"from container": "du conteneur",
|
||
"from the GPUs and Coral-TPU menu first, then run this option again.": "à partir du menu GPU et Coral-TPU, puis réexécutez cette option.",
|
||
"fstab entry exists": "l'entrée fstab existe",
|
||
"fstab line:": "ligne fstab :",
|
||
"gasket DKMS entries removed.": "les entrées du joint DKMS ont été supprimées.",
|
||
"gawk installed": "bouche bée installé",
|
||
"google/gasket-driver cloned (fallback — will apply local patches).": "google/gasket-driver cloné (repli – appliquera les correctifs locaux).",
|
||
"gpg not found; trying apt-key fallback": "gpg introuvable ; essayer la solution de secours apt-key",
|
||
"gzip replaced with pigz wrapper successfully": "gzip remplacé avec succès par le wrapper pigz",
|
||
"has": "a",
|
||
"has only": "n'a que",
|
||
"host fstab only (not registered as Proxmox storage)": "hôte fstab uniquement (non enregistré comme stockage Proxmox)",
|
||
"hostpci entries for all IOMMU group devices": "entrées hostpci pour tous les périphériques du groupe IOMMU",
|
||
"hostpci entries for selected GPU functions (full IOMMU group will be enforced after reboot)": "Entrées hostpci pour les fonctions GPU sélectionnées (le groupe IOMMU complet sera appliqué après le redémarrage)",
|
||
"hour(s)": "heures)",
|
||
"iSCSI Content Type": "Type de contenu iSCSI",
|
||
"iSCSI Daemon (iscsid): RUNNING": "Démon iSCSI (iscsid) : EN COURS D'EXÉCUTION",
|
||
"iSCSI Daemon (iscsid): STOPPED": "Démon iSCSI (iscsid) : ARRÊTÉ",
|
||
"iSCSI Host Manager - Proxmox Host": "Gestionnaire d'hôtes iSCSI - Hôte Proxmox",
|
||
"iSCSI Initiator: AVAILABLE": "Initiateur iSCSI : DISPONIBLE",
|
||
"iSCSI Initiator: NOT INSTALLED": "Initiateur iSCSI : NON INSTALLÉ",
|
||
"iSCSI Portal": "Portail iSCSI",
|
||
"iSCSI Storages in Proxmox": "Stockages iSCSI dans Proxmox",
|
||
"iSCSI Storages:": "Stockages iSCSI :",
|
||
"iSCSI discovery failed": "La découverte iSCSI a échoué",
|
||
"iSCSI port": "Port iSCSI",
|
||
"iSCSI service is running on the target": "Le service iSCSI est en cours d'exécution sur la cible",
|
||
"iSCSI storage added successfully to Proxmox!": "Stockage iSCSI ajouté avec succès à Proxmox !",
|
||
"iSCSI storage provides raw block devices for VM disk images.": "Le stockage iSCSI fournit des périphériques de bloc bruts pour les images disque de VM.",
|
||
"iSCSI tools installed": "Outils iSCSI installés",
|
||
"iftop usage": "utilisation de l'iftop",
|
||
"imported:": "importé:",
|
||
"in CT": "en CT",
|
||
"initramfs updated": "initramfs mis à jour",
|
||
"initramfs updated.": "initramfs mis à jour.",
|
||
"installed but command not immediately available": "installé mais la commande n'est pas immédiatement disponible",
|
||
"installed correctly and available": "installé correctement et disponible",
|
||
"installed in CT": "installé en CT",
|
||
"installed inside CT": "installé à l'intérieur du CT",
|
||
"installed successfully.": "installé avec succès.",
|
||
"intel-gpu-tools installed successfully": "Intel-Gpu-Tools installé avec succès",
|
||
"intel-gpu-tools is already installed:": "intel-gpu-tools est déjà installé :",
|
||
"intel-gpu-tools is up to date": "Intel-Gpu-Tools est à jour",
|
||
"intel-gpu-tools uninstalled successfully": "Intel-Gpu-Tools désinstallé avec succès",
|
||
"intel-gpu-tools updated to": "Intel-Gpu-Tools mis à jour vers",
|
||
"intel_iommu/amd_iommu is set in cmdline but no IOMMU groups exist — IOMMU appears disabled in BIOS. Enable VT-d / AMD-Vi in firmware before continuing.": "intel_iommu/amd_iommu est défini dans cmdline mais aucun groupe IOMMU n'existe — IOMMU semble désactivé dans le BIOS. Activez VT-d / AMD-Vi dans le firmware avant de continuer.",
|
||
"interfaces": "interfaces",
|
||
"into an LXC.": "dans un LXC.",
|
||
"iperf3 - Bandwidth test": "iperf3 - Test de bande passante",
|
||
"iperf3 - Bandwidth test (Client mode)": "iperf3 - Test de bande passante (mode Client)",
|
||
"iperf3 - Bandwidth test (Server mode)": "iperf3 - Test de bande passante (mode serveur)",
|
||
"iperf3 client": "client iperf3",
|
||
"iperf3 client output": "sortie du client iperf3",
|
||
"iperf3 server": "serveur iperf3",
|
||
"iperf3 server is running on": "Le serveur iperf3 fonctionne sur",
|
||
"iperf3 server output": "sortie du serveur iperf3",
|
||
"iperf3 test failed": "Le test iperf3 a échoué",
|
||
"iptraf-ng usage": "utilisation d'iptraf-ng",
|
||
"is UNPRIVILEGED.": "n'est PAS PRIVILÉGIÉ.",
|
||
"is a Physical Function with": "est une fonction physique avec",
|
||
"is already assigned to the following VM(s) or CT(s):": "est déjà attribué aux VM ou CT suivants :",
|
||
"is already installed. Do you want to reinstall it? This will perform a clean uninstall first.": "est déjà installé. Voulez-vous le réinstaller ? Cela effectuera d’abord une désinstallation propre.",
|
||
"is already unprivileged.": "est déjà sans privilège.",
|
||
"is an SR-IOV Virtual Function (VF). Its parent Physical Function is": "est une fonction virtuelle (VF) SR-IOV. Sa fonction physique parente est",
|
||
"is in use by running VM": "est utilisé en exécutant la VM",
|
||
"is in use by the following running VM(s) or CT(s):": "est utilisé par les VM ou CT en cours d'exécution suivants :",
|
||
"is mounted at": "est monté à",
|
||
"is not configured as machine type q35.": "n'est pas configuré comme type de machine q35.",
|
||
"is not in the patch.sh supported list. The patch may no-op or fail; review keylase/nvidia-patch README before continuing.": "n'est pas dans la liste des patch.sh pris en charge. Le correctif peut ne pas fonctionner ou échouer ; consultez le fichier README keylase/nvidia-patch avant de continuer.",
|
||
"is not supported by the official Google libedgetpu APT repository.": "n'est pas pris en charge par le référentiel officiel Google libedgetpu APT.",
|
||
"is referenced in the following stopped VM(s)/CT(s):": "est référencé dans les VM/CT arrêtés suivants :",
|
||
"journald MaxLevelStore is adequate for auth logging": "journald MaxLevelStore est adéquat pour la journalisation d'authentification",
|
||
"journald drop-in created: /etc/systemd/journald.conf.d/proxmenux-loglevel.conf": "Journald drop-in créé : /etc/systemd/journald.conf.d/proxmenux-loglevel.conf",
|
||
"journald log level restored": "niveau de journalisation restauré",
|
||
"journald restarted - auth messages will now be stored": "journald redémarré - les messages d'authentification seront désormais stockés",
|
||
"jq is required for this operation but is not installed.": "jq est requis pour cette opération mais n'est pas installé.",
|
||
"jq is required to apply updates from this menu.": "jq est requis pour appliquer les mises à jour à partir de ce menu.",
|
||
"keep-daily (0 disables)": "garder quotidiennement (0 désactive)",
|
||
"keep-hourly (0 disables)": "garder toutes les heures (0 désactive)",
|
||
"keep-last (0 disables)": "garder-dernier (0 désactive)",
|
||
"keep-monthly (0 disables)": "garder-mensuel (0 désactive)",
|
||
"keep-weekly (0 disables)": "garder-hebdomadaire (0 désactive)",
|
||
"keep-yearly (0 disables)": "conserver annuellement (0 désactive)",
|
||
"keeping current settings": "conserver les paramètres actuels",
|
||
"kexec configured successfully. Use the command: reboot-quick": "kexec configuré avec succès. Utilisez la commande : reboot-quick",
|
||
"kexec-pve service enabled": "Service kexec-pve activé",
|
||
"kexec-pve service file created": "fichier de service kexec-pve créé",
|
||
"kexec-tools and related settings removed": "kexec-tools et paramètres associés supprimés",
|
||
"kexec-tools installed successfully": "kexec-tools installé avec succès",
|
||
"kexec-tools is not installed or already removed.": "kexec-tools n'est pas installé ou déjà supprimé.",
|
||
"log2ram completely removed from system": "log2ram complètement supprimé du système",
|
||
"manually inside the container before starting it.": "manuellement à l'intérieur du conteneur avant de le démarrer.",
|
||
"manually inside the container.": "manuellement à l'intérieur du conteneur.",
|
||
"maximum performance": "performances maximales",
|
||
"may be closed — trying discovery anyway...": "peut être fermé — essayez quand même la découverte...",
|
||
"mkfs.btrfs not found. Install btrfs-progs and retry.": "mkfs.btrfs introuvable. Installez btrfs-progs et réessayez.",
|
||
"more": "plus",
|
||
"mount.cifs command not found after installation.": "Commande mount.cifs introuvable après l'installation.",
|
||
"mount.nfs command not found after installation.": "Commande mount.nfs introuvable après l'installation.",
|
||
"nftables not available - using iptables ban action": "nftables non disponible - utilisation de l'action d'interdiction iptables",
|
||
"no passphrase": "pas de phrase secrète",
|
||
"no password": "pas de mot de passe",
|
||
"no_root_squash": "no_root_squash",
|
||
"non-ProxMenux .tar archive(s) in this path": "Archive(s) .tar non-ProxMenux dans ce chemin",
|
||
"not found.": "pas trouvé.",
|
||
"not installed": "non installé",
|
||
"not reliable on this hardware due to the following limitations": "non fiable sur ce matériel en raison des limitations suivantes",
|
||
"nouveau driver has been blacklisted.": "Le pilote nouveau a été mis sur liste noire.",
|
||
"nouveau module unloaded after initramfs rebuild.": "module nouveau déchargé après la reconstruction d'initramfs.",
|
||
"nouveau module unloaded successfully.": "nouveau module déchargé avec succès.",
|
||
"nouveau still active. Proceeding with installation. A reboot will be required for the driver to work.": "nouveau toujours actif. Poursuite de l'installation. Un redémarrage sera nécessaire pour que le pilote fonctionne.",
|
||
"now?": "maintenant?",
|
||
"nvidia-smi not found after install. Check log:": "nvidia-smi introuvable après l'installation. Journal de vérification :",
|
||
"nvidia-smi not found in PATH. Please verify the driver installation.": "nvidia-smi introuvable dans PATH. Veuillez vérifier l'installation du pilote.",
|
||
"nvidia-smi not found in container": "nvidia-smi introuvable dans le conteneur",
|
||
"of": "de",
|
||
"of free disk space.": "d'espace disque libre.",
|
||
"older firmware may increase passthrough instability": "un firmware plus ancien peut augmenter l'instabilité du relais",
|
||
"on SSD/NVMe pools that support discard": "sur les pools SSD/NVMe prenant en charge la suppression",
|
||
"openssl encryption failed.": "Le cryptage openssl a échoué.",
|
||
"openssl is not installed — cannot create recovery copy. Install openssl and retry.": "openssl n'est pas installé - impossible de créer une copie de récupération. Installez openssl et réessayez.",
|
||
"or format it manually using external tools.": "ou formatez-le manuellement à l’aide d’outils externes.",
|
||
"or use the ProxMenux LXC Mount Manager.": "ou utilisez le gestionnaire de montage ProxMenux LXC.",
|
||
"orphan iface lines, no impact on restore": "lignes iface orphelines, aucun impact sur la restauration",
|
||
"other .tar archive(s) — not ProxMenux host backups (e.g. PVE vzdump or unrelated tarballs).": "autres archives .tar - pas les sauvegardes de l'hôte ProxMenux (par exemple, vzdump PVE ou archives tar sans rapport).",
|
||
"packages": "forfaits",
|
||
"parent PF:": "PF parent :",
|
||
"partition(s). Partition table preserved.": "partition(s). Table de partition conservée.",
|
||
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "chemins pour le prochain démarrage (/etc/pve, invités, pilotes, ...)",
|
||
"pci_passthrough_helpers.sh missing — SR-IOV / orphan-audio guards will be skipped": "pci_passthrough_helpers.sh manquant — Les gardes SR-IOV / orphelin-audio seront ignorés",
|
||
"pct push failed. Check log:": "La poussée PCT a échoué. Journal de vérification :",
|
||
"pending (reboot required to enumerate full group)": "en attente (redémarrage requis pour énumérer le groupe complet)",
|
||
"pigz configuration completed": "configuration pigz terminée",
|
||
"pigz enabled in vzdump configuration": "pigz activé dans la configuration de vzdump",
|
||
"pigz installed successfully": "pigz installé avec succès",
|
||
"pigz removed": "cochon supprimé",
|
||
"pigz wrapper script created": "Script wrapper pigz créé",
|
||
"port": "port",
|
||
"portmapper/rpcbind has been disabled and removed": "portmapper/rpcbind a été désactivé et supprimé",
|
||
"proxmox-boot-tool refreshed": "proxmox-boot-tool actualisé",
|
||
"pve-enterprise.list update skipped (no change)": "Mise à jour de pve-enterprise.list ignorée (aucun changement)",
|
||
"pve-enterprise.list updated to Trixie": "pve-enterprise.list mis à jour vers Trixie",
|
||
"pvecm command not found (might not be in a cluster)": "Commande pvecm introuvable (peut-être pas dans un cluster)",
|
||
"pvesm command found": "commande pvesm trouvée",
|
||
"pvesm command not found. This should not happen on Proxmox.": "Commande pvesm introuvable. Cela ne devrait pas arriver sur Proxmox.",
|
||
"pvesm not available.": "pvesm non disponible.",
|
||
"pvesm not found.": "pvesm introuvable.",
|
||
"pvesm path failed, trying manual detection...": "Échec du chemin pvesm, tentative de détection manuelle...",
|
||
"pvesm status failed": "le statut pvesm a échoué",
|
||
"raw USB disk — no filesystem (will be FORMATTED)": "disque USB brut — pas de système de fichiers (sera FORMATÉ)",
|
||
"reboot-quick alias added": "alias de redémarrage rapide ajouté",
|
||
"recommended": "recommandé",
|
||
"remapped users": "utilisateurs remappés",
|
||
"remove the (now-empty) directory if possible": "supprimez le répertoire (maintenant vide) si possible",
|
||
"removed from Proxmox": "supprimé de Proxmox",
|
||
"removed successfully from Proxmox.": "supprimé avec succès de Proxmox.",
|
||
"requires the package": "nécessite le paquet",
|
||
"restarted successfully": "redémarré avec succès",
|
||
"restoring /etc/network would lose connectivity": "la restauration de /etc/network perdrait la connectivité",
|
||
"restoring on:": "restauration sur :",
|
||
"retries": "nouvelles tentatives",
|
||
"reverse proxy": "proxy inverse",
|
||
"root and real users only": "utilisateurs root et réels uniquement",
|
||
"rpcbind service has been disabled and stopped": "Le service rpcbind a été désactivé et arrêté",
|
||
"running": "en cours d'exécution",
|
||
"safe paths now (configs, packages, /etc, /root, ...)": "chemins sécurisés maintenant (configurations, packages, /etc, /root, ...)",
|
||
"seconds (default)": "secondes (par défaut)",
|
||
"server": "serveur",
|
||
"server IP or hostname:": "IP du serveur ou nom d'hôte :",
|
||
"server?": "serveur?",
|
||
"servers found on the network.": "serveurs trouvés sur le réseau.",
|
||
"servers found.": "serveurs trouvés.",
|
||
"sha256sum not found. Cannot verify Borg binary.": "somme sha256 introuvable. Impossible de vérifier le binaire Borg.",
|
||
"showmount command is not working properly.": "La commande showmount ne fonctionne pas correctement.",
|
||
"showmount command not found after installation.": "Commande showmount introuvable après l'installation.",
|
||
"single portable archive": "archive portable unique",
|
||
"skipped (already exist)": "ignoré (existe déjà)",
|
||
"smbclient command is not working properly.": "La commande smbclient ne fonctionne pas correctement.",
|
||
"smbclient command not found after installation.": "Commande smbclient introuvable après l'installation.",
|
||
"some packages may have failed; see output above": "certains packages peuvent avoir échoué ; voir la sortie ci-dessus",
|
||
"sources.list update skipped (no change)": "mise à jour de sources.list ignorée (aucun changement)",
|
||
"sources.list updated to Trixie": "sources.list mis à jour vers Trixie",
|
||
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen a échoué. Impossible de créer une nouvelle clé SSH.",
|
||
"sshpass is not installed. Install it now from apt? (Required to push the new SSH key in this mode.)": "sshpass n'est pas installé. L'installer maintenant depuis apt ? (Obligatoire pour appuyer sur la nouvelle clé SSH dans ce mode.)",
|
||
"standard performance": "performances standards",
|
||
"start/restart failures and reset instability.": "échecs de démarrage/redémarrage et réinitialisation de l'instabilité.",
|
||
"started successfully.": "démarré avec succès.",
|
||
"started.": "commencé.",
|
||
"startup/restart errors are likely.": "des erreurs de démarrage/redémarrage sont probables.",
|
||
"stop source VM first": "arrêter d'abord la VM source",
|
||
"stopped": "arrêté",
|
||
"storage(s) from backup exist on target": "le ou les stockages de la sauvegarde existent sur la cible",
|
||
"successfully formatted with": "formaté avec succès avec",
|
||
"suggested:": "suggéré:",
|
||
"switch_gpu_mode.sh was not found.": "switch_gpu_mode.sh n'a pas été trouvé.",
|
||
"sysfs ROM dump failed — trying ACPI VFCT table...": "Échec du vidage de la ROM sysfs - tentative de la table ACPI VFCT...",
|
||
"systemctl restart networking failed:": "échec du redémarrage du réseau systemctl :",
|
||
"systemd OnCalendar expression": "expression systemd OnCalendar",
|
||
"this distribution": "cette répartition",
|
||
"to": "à",
|
||
"to CT": "au CT",
|
||
"to VM": "vers la machine virtuelle",
|
||
"to move the GPU safely.": "pour déplacer le GPU en toute sécurité.",
|
||
"to run without being killed by the OOM killer.": "courir sans être tué par le tueur OOM.",
|
||
"to sharedfiles group": "au groupe de fichiers partagés",
|
||
"total": "total",
|
||
"umount the path if currently mounted": "démonter le chemin s'il est actuellement monté",
|
||
"updating NVIDIA userspace libs": "mise à jour des bibliothèques d'espace utilisateur NVIDIA",
|
||
"used": "utilisé",
|
||
"user-installed packages from backup are missing here:": "Les packages installés par l'utilisateur à partir de la sauvegarde sont manquants ici :",
|
||
"user-installed packages from backup...": "packages installés par l'utilisateur à partir de la sauvegarde...",
|
||
"users": "utilisateurs",
|
||
"users (for unprivileged compatibility)": "utilisateurs (pour une compatibilité non privilégiée)",
|
||
"using": "en utilisant",
|
||
"using direct path (not guaranteed to survive reboots).": "en utilisant un chemin direct (il n'est pas garanti de survivre aux redémarrages).",
|
||
"vCPUs:": "Processeurs virtuels :",
|
||
"vfio-pci IDs configured": "ID vfio-pci configurés",
|
||
"vfio-pci IDs in /etc/modprobe.d/vfio.conf": "ID vfio-pci dans /etc/modprobe.d/vfio.conf",
|
||
"vzdump backup speed optimization completed": "Optimisation de la vitesse de sauvegarde de vzdump terminée",
|
||
"wipefs failed on": "les wipefs ont échoué",
|
||
"with": "avec",
|
||
"xfs — Proxmox dir storage (large files and VMs)": "xfs — Stockage du répertoire Proxmox (fichiers volumineux et machines virtuelles)",
|
||
"xfs — better for large files": "xfs – meilleur pour les gros fichiers",
|
||
"years old": "ans",
|
||
"yes (survives reboot)": "oui (survit au redémarrage)",
|
||
"zeroed.": "mis à zéro.",
|
||
"zfs — Proxmox ZFS pool storage": "zfs — Stockage en pool Proxmox ZFS",
|
||
"zfs-auto-snapshot installed successfully": "zfs-auto-snapshot installé avec succès",
|
||
"zfs-auto-snapshot is already installed": "zfs-auto-snapshot est déjà installé",
|
||
"zfs-auto-snapshot removed (existing snapshots preserved on the pool)": "zfs-auto-snapshot supprimé (instantanés existants conservés sur le pool)",
|
||
"zpool command not found. Install zfsutils-linux and retry.": "Commande zpool introuvable. Installez zfsutils-linux et réessayez.",
|
||
"zpool not found. Install zfsutils-linux and retry.": "zpool introuvable. Installez zfsutils-linux et réessayez.",
|
||
"— disk may be busy. Skipping fstab removal.": "— le disque est peut-être occupé. Ignorer la suppression de fstab.",
|
||
"— that part works on any distro and is harmless.": "- cette partie fonctionne sur n'importe quelle distribution et est inoffensive.",
|
||
"• Both: mounts twice (pvesm + an independent fstab entry)": "• Les deux : se monte deux fois (pvesm + une entrée fstab indépendante)",
|
||
"• Both: registers as Proxmox storage AND keeps the mount available for LXC bind-mounts": "• Les deux : s'enregistre en tant que stockage Proxmox ET conserve le support disponible pour les montages liés LXC.",
|
||
"• Both: two independent CIFS mounts (one for Proxmox UI, one for LXC bind-mounts with open perms)": "• Les deux : deux montages CIFS indépendants (un pour l'interface utilisateur de Proxmox, un pour les montages liés LXC avec autorisations ouvertes)",
|
||
"• Clean up remapped users": "• Nettoyer les utilisateurs remappés",
|
||
"• Host fstab: mounted at a path you choose, NOT visible as Proxmox storage": "• Hôte fstab : monté sur un chemin que vous choisissez, NON visible en tant que stockage Proxmox",
|
||
"• Host fstab: mounted at host path only, for LXC bind-mounts (NOT visible as Proxmox storage)": "• Hôte fstab : monté sur le chemin de l'hôte uniquement, pour les montages liés LXC (NON visible en tant que stockage Proxmox)",
|
||
"• Host fstab: mounted with open uid/gid/file_mode at a path you choose, ideal for LXC bind-mounts": "• Hôte fstab : monté avec open uid/gid/file_mode sur un chemin que vous choisissez, idéal pour les montages liés LXC",
|
||
"• Proxmox storage (pvesm): visible in Datacenter > Storage, mount at /mnt/pve/<id>": "• Stockage Proxmox (pvesm) : visible dans Datacenter > Stockage, monté sur /mnt/pve/<id>",
|
||
"• Proxmox storage (pvesm): visible in Datacenter > Storage, usable for VMs/backups/ISOs": "• Stockage Proxmox (pvesm) : visible dans Datacenter > Stockage, utilisable pour les VM/sauvegardes/ISO",
|
||
"• Remove Samba groups": "• Supprimer les groupes Samba",
|
||
"• Remove all Samba users": "• Supprimer tous les utilisateurs Samba",
|
||
"• Remove all exports": "• Supprimer toutes les exportations",
|
||
"• Remove all shares": "• Supprimer tous les partages",
|
||
"• Remove universal sharedfiles group": "• Supprimer le groupe de fichiers partagés universels",
|
||
"• Stop all NFS services": "• Arrêtez tous les services NFS",
|
||
"• Stop all Samba services": "• Arrêtez tous les services Samba",
|
||
"• Uninstall NFS packages": "• Désinstaller les packages NFS",
|
||
"• Uninstall Samba packages": "• Désinstaller les packages Samba",
|
||
"← Return": "← Retour",
|
||
"− Remove a path": "− Supprimer un chemin",
|
||
"─── Backup settings ────────────────────────────────": "─── Paramètres de sauvegarde ────────────────────────────────",
|
||
"─── Custom profile (choose paths manually) ────────": "─── Profil personnalisé (choisissez les chemins manuellement) ────────",
|
||
"─── Default profile (all critical paths) ──────────": "─── Profil par défaut (tous les chemins critiques) ──────────",
|
||
"──── [ Finish and continue ] ────": "──── [ Terminer et continuer ] ────",
|
||
"⚠ Disk data will NOT be erased.": "⚠ Les données du disque ne seront PAS effacées.",
|
||
"⚠ Disk will be unmounted and removed from /etc/fstab.": "⚠ Le disque sera démonté et supprimé de /etc/fstab.",
|
||
"⚠ The /etc/fstab entry will be removed.": "⚠ L'entrée /etc/fstab sera supprimée.",
|
||
"⚠ The disk will be unmounted.": "⚠ Le disque sera démonté."
|
||
}
|