VPN Invite app translation

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2025-04-16 10:18:23 -03:00
parent 036dcc75da
commit 3cb10b6ec4
7 changed files with 401 additions and 115 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 14:21-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 10:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "DNS Secundário"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:166 user_manager/forms.py:49
#: user_manager/forms.py:180
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:193 vpn_invite/forms.py:327
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -82,7 +82,8 @@ msgstr "Resolução de DNS"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:192
#: vpn_invite/forms.py:326
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -234,11 +235,13 @@ msgstr ""
"que isto é um erro."
#: templates/accounts/login.html:14 templates/user_manager/list.html:8
#: user_manager/forms.py:13
#: user_manager/forms.py:13 vpn_invite/forms.py:282
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
#: templates/accounts/login.html:23 user_manager/forms.py:14
#: templates/accounts/login.html:23
#: templates/vpn_invite/invite_settings.html:19 user_manager/forms.py:14
#: vpn_invite/forms.py:283
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@@ -255,6 +258,8 @@ msgid "Login again"
msgstr "Acessar novamente"
#: templates/base.html:112 templates/dns/static_host_list.html:72
#: vpn_invite/forms.py:79 vpn_invite/forms.py:80 vpn_invite/forms.py:81
#: vpn_invite/forms.py:82 vpn_invite/forms.py:83
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -263,6 +268,7 @@ msgid "User Manager"
msgstr "Configurar Usuários"
#: templates/base.html:176 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
#: vpn_invite/views.py:36
msgid "VPN Invite"
msgstr "Convite para VPN"
@@ -406,6 +412,30 @@ msgstr "Instância do WireGuard"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: templates/vpn_invite/invite_settings.html:17 user_manager/forms.py:178
msgid "Peer"
msgstr "Peer"
#: templates/vpn_invite/invite_settings.html:18
msgid "Expiration"
msgstr "Expira em"
#: templates/vpn_invite/invite_settings.html:31
msgid "Remove VPN invitation for peer"
msgstr "Remover convite para VPN do peer"
#: templates/vpn_invite/invite_settings.html:38
msgid "No active VPN invitations"
msgstr "Nenhum convite para VPN ativo"
#: templates/vpn_invite/invite_settings.html:49 vpn_invite/views.py:76
msgid "Email Settings"
msgstr "Configurações de Email"
#: templates/vpn_invite/invite_settings.html:50
msgid "Invite Settings"
msgstr "Configurações de Convite"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18
msgid "Enter Allowed IP"
msgstr "Inserir IP Permitido"
@@ -743,7 +773,7 @@ msgstr "Tráfego da Instância"
msgid "Public Address"
msgstr "Endereço Público"
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:47
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:47 vpn_invite/forms.py:285
msgid "Port"
msgstr "Porta"
@@ -779,10 +809,6 @@ msgstr "As duas senhas não coincidem."
msgid "Password must be at least 8 characters long."
msgstr "Senha deve ter pelo menos 8 caracteres."
#: user_manager/forms.py:178
msgid "Peer"
msgstr "Peer"
#: user_manager/forms.py:220
msgid "A peer group with that name already exists."
msgstr "Um grupo de peers com esse nome já existe."
@@ -791,19 +817,19 @@ msgstr "Um grupo de peers com esse nome já existe."
msgid "Debugging Analyst"
msgstr "Analista de Debug"
#: user_manager/models.py:14
#: user_manager/models.py:14 vpn_invite/models.py:25
msgid "View Only"
msgstr "Somente Visualização"
#: user_manager/models.py:15
#: user_manager/models.py:15 vpn_invite/models.py:25
msgid "Peer Manager"
msgstr "Gerente de Peers"
#: user_manager/models.py:16
#: user_manager/models.py:16 vpn_invite/models.py:25
msgid "WireGuard Manager"
msgstr "Gerente do WireGuard"
#: user_manager/models.py:17
#: user_manager/models.py:17 vpn_invite/models.py:25
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
@@ -955,6 +981,258 @@ msgstr ""
msgid "Please type the username to proceed."
msgstr "Por favor, digite o nome de usuário para prosseguir."
#: vpn_invite/forms.py:50 vpn_invite/forms.py:295
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: vpn_invite/forms.py:50
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: vpn_invite/forms.py:69 vpn_invite/forms.py:70 vpn_invite/forms.py:71
#: vpn_invite/forms.py:72 vpn_invite/forms.py:73
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: vpn_invite/forms.py:74 vpn_invite/forms.py:75 vpn_invite/forms.py:76
#: vpn_invite/forms.py:77 vpn_invite/forms.py:78
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: vpn_invite/forms.py:84
msgid "Web Page Instructions"
msgstr "Página Web de Instruções"
#: vpn_invite/forms.py:85
msgid "Email Subject"
msgstr "Assunto do Email"
#: vpn_invite/forms.py:86
msgid "Email Message"
msgstr "Mensagem do Email"
#: vpn_invite/forms.py:87
msgid "Email Enabled"
msgstr "Email Habilitado"
#: vpn_invite/forms.py:88
msgid "WhatsApp Message"
msgstr "Mensagem do WhatsApp"
#: vpn_invite/forms.py:89
msgid "WhatsApp Enabled"
msgstr "WhatsApp Habilitado"
#: vpn_invite/forms.py:90
msgid "Text Message"
msgstr "Mensagem de Texto"
#: vpn_invite/forms.py:91
msgid "Expiration (minutes)"
msgstr "Expira em (minutos)"
#: vpn_invite/forms.py:92
msgid "Random Password"
msgstr "Senha Aleatória"
#: vpn_invite/forms.py:93
msgid "Invite URL"
msgstr "Endereço do Convite"
#: vpn_invite/forms.py:94
msgid "Required User Level"
msgstr "Nível de Acesso Requerido"
#: vpn_invite/forms.py:95
msgid "Default Password"
msgstr "Senha Padrão"
#: vpn_invite/forms.py:96
msgid "Random Password Length"
msgstr "Tamanho da Senha Aleatória"
#: vpn_invite/forms.py:97
msgid "Random Password Complexity"
msgstr "Complexidade da Senha Aleatória"
#: vpn_invite/forms.py:104
msgid "General Settings"
msgstr "Configuração Geral"
#: vpn_invite/forms.py:126
msgid "Download Buttons"
msgstr "Botões de Download"
#: vpn_invite/forms.py:159
msgid "Message templates"
msgstr "Modelos de Mensagem"
#: vpn_invite/forms.py:166
msgid "Email Message Template"
msgstr "Modelo de Mensagem de Email"
#: vpn_invite/forms.py:177
msgid "WhatsApp Message Template"
msgstr "Modelo de Mensagem do WhatsApp"
#: vpn_invite/forms.py:184
msgid "Text Message Template"
msgstr "Modelo de Mensagem de Texto"
#: vpn_invite/forms.py:206
msgid "Invite URL must start with 'https://'."
msgstr "Endereço do convite deve começar com 'https://'."
#: vpn_invite/forms.py:208
msgid "Invite URL must end with '/invite/'."
msgstr "Endereço do convite deve terminar com '/invite/'."
#: vpn_invite/forms.py:214
msgid "Expiration (minutes) must be between 1 and 1440."
msgstr "Tempo de expiração (minutos) deve estar entre 1 e 1440."
#: vpn_invite/forms.py:223
msgid "Default password must not be provided when random password is enabled."
msgstr ""
"Senha padrão não deve ser fornecida quando a senha aleatória está habilitada."
#: vpn_invite/forms.py:225
msgid "Random password length must be at least 6 characters."
msgstr "Senha aleatória deve ter pelo menos 6 caracteres."
#: vpn_invite/forms.py:230
msgid "Default password must be provided when random password is disabled."
msgstr ""
"Senha padrão deve ser fornecida quando a senha aleatória está desabilitada."
#: vpn_invite/forms.py:232
msgid "Default password must be at least 6 characters long."
msgstr "Senha padrão deve ter pelo menos 6 caracteres."
#: vpn_invite/forms.py:242
msgid "Text field must not be empty when download button is enabled."
msgstr ""
"Campo de texto não deve estar vazio quando o botão de download está "
"habilitado."
#: vpn_invite/forms.py:244
msgid "URL field must not be empty when download button is enabled."
msgstr ""
"Campo de URL não deve estar vazio quando o botão de download está habilitado."
#: vpn_invite/forms.py:253
msgid ""
"Default password must not be contained in any message template. Found at: "
msgstr ""
"Senha padrão não deve estar contida em nenhum modelo de mensagem. Encontrado "
"em: "
#: vpn_invite/forms.py:260
#, python-brace-format
msgid "The template must include the placeholder '{invite_url}'."
msgstr "O modelo deve incluir o espaço reservado '{invite_url}'."
#: vpn_invite/forms.py:284
msgid "Host"
msgstr "Endereço"
#: vpn_invite/forms.py:286
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"
#: vpn_invite/forms.py:287
msgid "From Address"
msgstr "Endereço de Origem"
#: vpn_invite/forms.py:338
msgid "SMTP port must be between 1 and 65535."
msgstr "Porta SMTP deve ser entre 1 e 65535."
#: vpn_invite/models.py:8
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"You're invited to join our secure WireGuard VPN network. Please click the "
"link below to access your personalized VPN configuration:\n"
"\n"
"{invite_url}\n"
"\n"
"Note: This invitation link will expire in {expire_minutes} minutes. If you "
"need a new link after expiration, please request another invite."
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Você está convidado a ingressar em nossa rede VPN WireGuard segura. Por "
"favor, clique no link abaixo para acessar sua configuração VPN "
"personalizada:\n"
"\n"
"{invite_url}\n"
"\n"
"Observação: Este link de convite expirará em {expire_minutes} minutos. Se "
"você precisar de um novo link após a expiração, por favor, solicite outro "
"convite."
#: vpn_invite/models.py:16
msgid ""
"<h2>Welcome to Your VPN Setup</h2>\n"
"<p>Begin by downloading the WireGuard app for your device using one of the "
"links below.</p>\n"
"<p>Once installed, you can either <strong>scan the QR code</strong> or "
"<strong>download the configuration file</strong> to quickly import your "
"settings and start using your secure VPN connection.</p>"
msgstr ""
"<h2>Bem-vindo à Configuração da Sua VPN</h2>\n"
"<p>Comece baixando o aplicativo WireGuard para o seu dispositivo usando um "
"dos links abaixo.</p>\n"
"<p>Após a instalação, você pode <strong>escanear o código QR</strong> ou "
"<strong>baixar o arquivo de configuração</strong> para importar rapidamente "
"suas configurações e começar a usar sua conexão VPN segura.</p>"
#: vpn_invite/models.py:30
msgid "Letters, Digits, Special Characters"
msgstr "Letras, Dígitos, Caracteres Especiais"
#: vpn_invite/models.py:31
msgid "Letters, Digits"
msgstr "Letras, Dígitos"
#: vpn_invite/models.py:31
msgid "Letters"
msgstr "Letras"
#: vpn_invite/models.py:31
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
#: vpn_invite/models.py:55
msgid ""
"Download the WireGuard app for your device using one of the links below. "
"After installation, you can scan the QR code or download the configuration "
"file to import on your device."
msgstr ""
"Baixe o aplicativo WireGuard para o seu dispositivo usando um dos links "
"abaixo. Após a instalação, você pode escanear o código QR ou baixar o "
"arquivo de configuração para importar no seu dispositivo."
#: vpn_invite/models.py:61
msgid "WireGuard VPN Invite"
msgstr "Convite para VPN WireGuard"
#: vpn_invite/views.py:52
msgid "Invite Settings|Settings saved successfully."
msgstr "Configurações de Convite|Configurações salvas com sucesso."
#: vpn_invite/views.py:56
msgid "VPN Invite Settings"
msgstr "Configurações de Convite para VPN"
#: vpn_invite/views.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Invite Settings|Settings saved successfully."
msgid "Email Settings|Settings saved successfully."
msgstr "Configurações de Convite|Configurações salvas com sucesso."
#: wireguard/forms.py:11
msgid "Display Name"
msgstr "Nome de Exibição"