diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo index 11d3adf..da615d4 100644 Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 8328809..0b9b203 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -2105,20 +2105,16 @@ msgid "default route" msgstr "Standard‑Route" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236 -#, fuzzy -#| msgid "Peers" msgid "Peer List" -msgstr "Peers" +msgstr "Peer-Liste" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:240 -#, fuzzy -#| msgid "Inactive" msgid "Reactivate" -msgstr "Inaktiv" +msgstr "Reaktivieren" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Sperren" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:246 msgid "Delete Peer" @@ -2281,16 +2277,12 @@ msgid "Create Peer" msgstr "Peer erstellen" #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Enabled" msgid "Enabled Peers" -msgstr "Aktiviert" +msgstr "Aktivierte Peers" #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "Disabled Peers" -msgstr "Deaktiviert" +msgstr "Deaktivierte Peers" #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:61 msgid "No WireGuard Instances Found" @@ -2787,7 +2779,7 @@ msgstr "Interne IP‑Adresse" #: wireguard/forms.py:117 msgid "Peer List Refresh Interval must be at least 5 seconds" -msgstr "" +msgstr "Das Aktualisierungsintervall der Peer-Liste muss mindestens 5 Sekunden betragen" "Aktualisierungsintervall der Peer‑Liste muss mindestens 5 Sekunden betragen" #: wireguard/forms.py:120 @@ -2895,37 +2887,38 @@ msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei" #: wireguard_peer/forms.py:125 msgid "Reactivate now" -msgstr "" +msgstr "Jetzt reaktivieren" #: wireguard_peer/forms.py:128 msgid "Suspend now" -msgstr "" +msgstr "Jetzt sperren" #: wireguard_peer/forms.py:140 -#, fuzzy -#| msgid "Scheduler" msgid "Schedule" -msgstr "Zeitplaner" +msgstr "Planen" #: wireguard_peer/forms.py:144 -#, fuzzy -#| msgid "Scheduler" msgid "Clear Schedule" -msgstr "Zeitplaner" +msgstr "Zeitplan löschen" #: wireguard_peer/forms.py:182 msgid "" "The difference between suspend and unsuspend times must be at least 5 " "minutes." msgstr "" +"Die Differenz zwischen Sperr- und Reaktivierungszeit muss mindestens 5 " +"Minuten betragen." #: wireguard_peer/forms.py:186 msgid "Scheduled suspension time must be at least 10 minutes in the future." msgstr "" +"Die geplante Sperrzeit muss mindestens 10 Minuten in der Zukunft liegen." #: wireguard_peer/forms.py:189 msgid "Scheduled unsuspension time must be at least 10 minutes in the future." msgstr "" +"Die geplante Reaktivierungszeit muss mindestens 10 Minuten in der Zukunft " +"liegen." #: wireguard_peer/views.py:58 msgid "Disabled WireGuard Peer List" @@ -3024,44 +3017,36 @@ msgid "Route template applied successfully." msgstr "Routen-Vorlage erfolgreich angewendet." #: wireguard_peer/views.py:419 -#, fuzzy -#| msgid "Cluster settings updated successfully." msgid "Peer suspension/unsuspension scheduled successfully." -msgstr "Cluster-Einstellungen erfolgreich aktualisiert." +msgstr "Peer-Sperrung/Reaktivierung erfolgreich geplant." #: wireguard_peer/views.py:423 msgid "" "Error scheduling peer suspension/unsuspension. Please correct the errors " "below." msgstr "" +"Fehler bei der Planung der Peer-Sperrung/Reaktivierung. Bitte korrigieren " +"Sie die Fehler unten." #: wireguard_peer/views.py:430 -#, fuzzy -#| msgid "Schedule Slot saved successfully." msgid "Schedule cleared successfully." -msgstr "Zeitplan-Slot erfolgreich gespeichert." +msgstr "Zeitplan erfolgreich gelöscht." #: wireguard_peer/views.py:438 -#, fuzzy -#| msgid "Peer updated|Peer updated successfully." msgid "Peer suspended successfully." -msgstr "Peer aktualisiert|Peer erfolgreich aktualisiert." +msgstr "Peer erfolgreich gesperrt." #: wireguard_peer/views.py:446 -#, fuzzy -#| msgid "Peer created|Peer created successfully." msgid "Peer reactivated successfully." -msgstr "Peer erstellt|Peer erfolgreich erstellt." +msgstr "Peer erfolgreich reaktiviert." #: wireguard_peer/views.py:450 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid command" msgid "Invalid action." -msgstr "Ungültiger Befehl" +msgstr "Ungültige Aktion." #: wireguard_peer/views.py:455 msgid "Suspend / Reactivate Peer" -msgstr "" +msgstr "Peer sperren / reaktivieren" #: wireguard_tools/views.py:181 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo index 8198d4e..cb51847 100644 Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index bdbbf4c..25cabad 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -2091,20 +2091,16 @@ msgid "default route" msgstr "ruta predeterminada" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236 -#, fuzzy -#| msgid "Peers" msgid "Peer List" -msgstr "Peers" +msgstr "Lista de Peers" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:240 -#, fuzzy -#| msgid "Inactive" msgid "Reactivate" -msgstr "Inactivo" +msgstr "Reactivar" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Suspender" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:246 msgid "Delete Peer" @@ -2268,16 +2264,12 @@ msgid "Create Peer" msgstr "Crear peer" #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Enabled" msgid "Enabled Peers" -msgstr "Habilitado" +msgstr "Peers habilitados" #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "Disabled Peers" -msgstr "Deshabilitado" +msgstr "Peers deshabilitados" #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:61 msgid "No WireGuard Instances Found" @@ -2766,7 +2758,7 @@ msgstr "Dirección IP interna" #: wireguard/forms.py:117 msgid "Peer List Refresh Interval must be at least 5 seconds" -msgstr "El intervalo de actualización de peers debe ser al menos 5 segundos" +msgstr "El intervalo de actualización de la lista de peers debe ser de al menos 5 segundos" #: wireguard/forms.py:120 msgid "Invalid hostname or IP Address" @@ -2869,37 +2861,37 @@ msgstr "Archivo de configuración inválido" #: wireguard_peer/forms.py:125 msgid "Reactivate now" -msgstr "" +msgstr "Reactivar ahora" #: wireguard_peer/forms.py:128 msgid "Suspend now" -msgstr "" +msgstr "Suspender ahora" #: wireguard_peer/forms.py:140 -#, fuzzy -#| msgid "Scheduler" msgid "Schedule" -msgstr "Programador" +msgstr "Programar" #: wireguard_peer/forms.py:144 -#, fuzzy -#| msgid "Scheduler" msgid "Clear Schedule" -msgstr "Programador" +msgstr "Limpiar programación" #: wireguard_peer/forms.py:182 msgid "" "The difference between suspend and unsuspend times must be at least 5 " "minutes." msgstr "" +"La diferencia entre el horario de suspensión y el de reactivación debe ser " +"de al menos 5 minutos." #: wireguard_peer/forms.py:186 msgid "Scheduled suspension time must be at least 10 minutes in the future." msgstr "" +"La programación de la suspensión debe ser al menos 10 minutos en el futuro." #: wireguard_peer/forms.py:189 msgid "Scheduled unsuspension time must be at least 10 minutes in the future." msgstr "" +"La programación de la reactivación debe ser al menos 10 minutos en el futuro." #: wireguard_peer/views.py:58 msgid "Disabled WireGuard Peer List" @@ -2997,44 +2989,36 @@ msgid "Route template applied successfully." msgstr "Plantilla de enrutamiento aplicada exitosamente." #: wireguard_peer/views.py:419 -#, fuzzy -#| msgid "Cluster settings updated successfully." msgid "Peer suspension/unsuspension scheduled successfully." -msgstr "Configuración del cluster actualizada exitosamente." +msgstr "Suspensión/reactivación programada con éxito." #: wireguard_peer/views.py:423 msgid "" "Error scheduling peer suspension/unsuspension. Please correct the errors " "below." msgstr "" +"Error al programar la suspensión/reactivación del peer. Por favor, corrija " +"los errores abajo." #: wireguard_peer/views.py:430 -#, fuzzy -#| msgid "Schedule Slot saved successfully." msgid "Schedule cleared successfully." -msgstr "Franja de programación guardada con éxito." +msgstr "Programación limpiada con éxito." #: wireguard_peer/views.py:438 -#, fuzzy -#| msgid "Peer updated|Peer updated successfully." msgid "Peer suspended successfully." -msgstr "Peer actualizado|Peer actualizado correctamente." +msgstr "Peer suspendido con éxito." #: wireguard_peer/views.py:446 -#, fuzzy -#| msgid "Peer created|Peer created successfully." msgid "Peer reactivated successfully." -msgstr "Peer creado|Peer creado correctamente." +msgstr "Peer reactivado con éxito." #: wireguard_peer/views.py:450 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid command" msgid "Invalid action." -msgstr "Comando inválido" +msgstr "Acción inválida." #: wireguard_peer/views.py:455 msgid "Suspend / Reactivate Peer" -msgstr "" +msgstr "Suspender / Reactivar Peer" #: wireguard_tools/views.py:181 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo index 8c1efcf..cddf155 100644 Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 3b1fe07..eaa08ac 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -2094,20 +2094,16 @@ msgid "default route" msgstr "route par défaut" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236 -#, fuzzy -#| msgid "Peers" msgid "Peer List" -msgstr "Peers" +msgstr "Liste des Peers" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:240 -#, fuzzy -#| msgid "Inactive" msgid "Reactivate" -msgstr "Inactif" +msgstr "Réactiver" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Suspendre" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:246 msgid "Delete Peer" @@ -2270,16 +2266,12 @@ msgid "Create Peer" msgstr "Créer un peer" #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Enabled" msgid "Enabled Peers" -msgstr "Activé" +msgstr "Peers activés" #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "Disabled Peers" -msgstr "Désactivé" +msgstr "Peers désactivés" #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:61 msgid "No WireGuard Instances Found" @@ -2776,7 +2768,7 @@ msgstr "Adresse IP interne" #: wireguard/forms.py:117 msgid "Peer List Refresh Interval must be at least 5 seconds" msgstr "" -"L’intervalle d’actualisation de la liste des peers doit être d’au moins 5 " +"L'intervalle d'actualisation de la liste des peers doit être d'au moins 5 " "secondes." #: wireguard/forms.py:120 @@ -2884,37 +2876,39 @@ msgstr "Fichier de configuration invalide" #: wireguard_peer/forms.py:125 msgid "Reactivate now" -msgstr "" +msgstr "Réactiver maintenant" #: wireguard_peer/forms.py:128 msgid "Suspend now" -msgstr "" +msgstr "Suspendre maintenant" #: wireguard_peer/forms.py:140 -#, fuzzy -#| msgid "Scheduler" msgid "Schedule" -msgstr "Planificateur" +msgstr "Programmer" #: wireguard_peer/forms.py:144 -#, fuzzy -#| msgid "Scheduler" msgid "Clear Schedule" -msgstr "Planificateur" +msgstr "Effacer la programmation" #: wireguard_peer/forms.py:182 msgid "" "The difference between suspend and unsuspend times must be at least 5 " "minutes." msgstr "" +"La différence entre les heures de suspension et de réactivation doit être d'au " +"moins 5 minutes." #: wireguard_peer/forms.py:186 msgid "Scheduled suspension time must be at least 10 minutes in the future." msgstr "" +"L'heure de suspension programmée doit être au moins 10 minutes dans le " +"futur." #: wireguard_peer/forms.py:189 msgid "Scheduled unsuspension time must be at least 10 minutes in the future." msgstr "" +"L'heure de réactivation programmée doit être au moins 10 minutes dans le " +"futur." #: wireguard_peer/views.py:58 msgid "Disabled WireGuard Peer List" @@ -3012,44 +3006,36 @@ msgid "Route template applied successfully." msgstr "Modèle de routage appliqué avec succès." #: wireguard_peer/views.py:419 -#, fuzzy -#| msgid "Cluster settings updated successfully." msgid "Peer suspension/unsuspension scheduled successfully." -msgstr "Paramètres du cluster mis à jour avec succès." +msgstr "Suspension/réactivation du peer programmée avec succès." #: wireguard_peer/views.py:423 msgid "" "Error scheduling peer suspension/unsuspension. Please correct the errors " "below." msgstr "" +"Erreur lors de la programmation de la suspension/réactivation du peer. " +"Veuillez corriger les erreurs ci-dessous." #: wireguard_peer/views.py:430 -#, fuzzy -#| msgid "Schedule Slot saved successfully." msgid "Schedule cleared successfully." -msgstr "Créneau de planification enregistré avec succès." +msgstr "Programmation effacée avec succès." #: wireguard_peer/views.py:438 -#, fuzzy -#| msgid "Peer updated|Peer updated successfully." msgid "Peer suspended successfully." -msgstr "Peer mis à jour | Peer mis à jour avec succès." +msgstr "Peer suspendu avec succès." #: wireguard_peer/views.py:446 -#, fuzzy -#| msgid "Peer created|Peer created successfully." msgid "Peer reactivated successfully." -msgstr "Peer créé | Peer créé avec succès." +msgstr "Peer réactivé avec succès." #: wireguard_peer/views.py:450 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid command" msgid "Invalid action." -msgstr "Commande invalide" +msgstr "Action invalide." #: wireguard_peer/views.py:455 msgid "Suspend / Reactivate Peer" -msgstr "" +msgstr "Suspendre / Réactiver le Peer" #: wireguard_tools/views.py:181 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo index 98dbe38..fbac264 100644 Binary files a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 33c659d..467f235 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Exibição do Worker" #: cluster/forms.py:136 msgid "Cluster mode requires WireGuard status cache to be enabled." -msgstr "" +msgstr "O modo cluster requer que o cache de status do WireGuard esteja habilitado." "O modo cluster requer que o cache de status do WireGuard esteja habilitado." #: cluster/models.py:46 @@ -141,6 +141,8 @@ msgid "" msgstr "" "O bloqueio de IP está habilitado, mas o worker está tentando acessar de um " "endereço IP diferente." +"O bloqueio de IP está habilitado, mas o worker está tentando acessar de um " +"endereço IP diferente." #: cluster/models.py:47 msgid "Worker is not enabled" @@ -157,6 +159,8 @@ msgid "" msgstr "" "Por favor, informe worker_config_version, worker_dns_version e " "worker_version na requisição da API." +"Por favor, informe worker_config_version, worker_dns_version e " +"worker_version na requisição da API." #: cluster/models.py:50 msgid "Worker update is required." @@ -238,6 +242,26 @@ msgstr "" "

Detalhes de localização opcionais para este worker (país, cidade, " "hostname).

\n" " " +"\n" +"
Configuração do Worker
\n" +"

Configure um nó worker do cluster que irá sincronizar com esta " +"instância primária.

\n" +" \n" +"
Nome
\n" +"

Um nome exclusivo para identificar este worker.

\n" +" \n" +"
Endereço IP
\n" +"

O endereço IP do nó worker. Deixe em branco se o bloqueio de IP " +"estiver desabilitado.

\n" +" \n" +"
Bloqueio de IP
\n" +"

Quando habilitado, o worker só poderá se conectar a partir do " +"endereço IP especificado.

\n" +" \n" +"
Informações de Localização
\n" +"

Detalhes de localização opcionais para este worker (país, cidade, " +"hostname).

\n" +" " #: cluster/views.py:117 templates/cluster/workers_list.html:88 msgid "Cluster Settings" @@ -286,6 +310,24 @@ msgstr "" "

Selecione como os workers devem ser identificados na interface - " "por nome, endereço do servidor, localização ou uma combinação.

\n" " " +"\n" +"
Modo do Cluster
\n" +"

Configure como o cluster opera e sincroniza as configurações " +"entre os nós.

\n" +" \n" +"
Intervalos de Sincronização
\n" +"

Configure com que frequência as estatísticas e os dados de cache " +"são sincronizados entre os nós do cluster.

\n" +" \n" +"
Modo de Reinicialização
\n" +"

Escolha se os serviços WireGuard devem ser reiniciados " +"automaticamente quando as configurações mudarem ou se é necessária " +"intervenção manual.

\n" +" \n" +"
Exibição do Worker
\n" +"

Selecione como os workers devem ser identificados na interface - " +"por nome, endereço do servidor, localização ou uma combinação.

\n" +" " #: console/views.py:25 console/views.py:57 user_manager/forms.py:16 msgid "Console" @@ -371,6 +413,7 @@ msgid "" "Pending Changes|There are pending DNS changes that have not been applied" msgstr "" "Alterações Pendentes|Há alterações de DNS pendentes que não foram aplicadas" +"Alterações Pendentes|Há alterações de DNS pendentes que não foram aplicadas" #: dns/views.py:91 msgid "DNS Forwarders" @@ -381,6 +424,8 @@ msgid "" "All DNS queries will be forwarded to the primary resolver. If the primary " "resolver is not available, the secondary resolver will be used." msgstr "" +"Todas as consultas DNS serão encaminhadas para o DNS primário. Se o " +"resolvedor primário não estiver disponível, o DNS secundário será usado." "Todas as consultas DNS serão encaminhadas para o DNS primário. Se ele não " "estiver disponível, o DNS secundário será usado." @@ -469,6 +514,7 @@ msgstr "Peer e Endereço IP não podem ser selecionados ao mesmo tempo." msgid "IP Address cannot be used without selecting a WireGuard instance." msgstr "" "Endereço IP não pode ser usado sem selecionar uma instância do WireGuard." +"Endereço IP não pode ser usado sem selecionar uma instância do WireGuard." #: firewall/forms.py:81 msgid "wg+ (Any WireGuard Interface)" @@ -638,6 +684,8 @@ msgid "" msgstr "" "Erro ao excluir a regra de Encaminhamento de porta|Confirmação inválida. A " "regra de Encaminhamento de porta não foi excluída." +"Erro ao excluir a regra de Encaminhamento de porta|Confirmação inválida. A " +"regra de Encaminhamento de porta não foi excluída." #: firewall/views.py:54 msgid "Port Forward rule saved successfully" @@ -662,6 +710,8 @@ msgid "" msgstr "" "Erro ao excluir a regra de Firewall|Confirmação inválida. A regra de " "Firewall não foi removida." +"Erro ao excluir a regra de Firewall|Confirmação inválida. A regra de " +"Firewall não foi removida." #: firewall/views.py:125 msgid "Firewall rule saved successfully" @@ -690,6 +740,8 @@ msgid "" msgstr "" "Se encontrar algum problema na tradução ou quiser solicitar um novo idioma, " "por favor abra uma" +"Se encontrar algum problema na tradução ou quiser solicitar um novo idioma, " +"por favor abra uma" #: routing_templates/forms.py:29 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:57 @@ -723,6 +775,8 @@ msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'." msgstr "" "As rotas personalizadas devem estar vazias quando o Tipo de Rota é 'Rota " "Padrão'." +"As rotas personalizadas devem estar vazias quando o Tipo de Rota é 'Rota " +"Padrão'." #: routing_templates/forms.py:95 msgid "" @@ -731,12 +785,16 @@ msgid "" msgstr "" "Permitir rotas personalizadas do peer não é aplicável quando o Tipo de Rota " "é 'Rota Padrão'." +"Permitir rotas personalizadas do peer não é aplicável quando o Tipo de Rota " +"é 'Rota Padrão'." #: routing_templates/forms.py:102 msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'." msgstr "" "Pelo menos uma rota deve ser fornecida quando o Tipo de Rota é " "'Personalizada'." +"Pelo menos uma rota deve ser fornecida quando o Tipo de Rota é " +"'Personalizada'." #: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123 #, python-format @@ -746,6 +804,8 @@ msgid "" msgstr "" "Formato de rota inválido: '%(line)s'. Por favor, use a notação CIDR (ex: " "10.0.0.0/24)." +"Formato de rota inválido: '%(line)s'. Por favor, use a notação CIDR (ex: " +"10.0.0.0/24)." #: routing_templates/forms.py:131 #, python-format @@ -760,6 +820,7 @@ msgid "" "'%(net)s')." msgstr "" "'%(line)s' não é um endereço de rede. Use o endereço da rede (ex: '%(net)s')." +"'%(line)s' não é um endereço de rede. Use o endereço da rede (ex: '%(net)s')." #: routing_templates/models.py:13 msgid "Default Route (0.0.0.0/0)" @@ -983,6 +1044,8 @@ msgid "" msgstr "" "Por favor, entre em contato com o administrador do sistema se você acredita " "que isto é um erro." +"Por favor, entre em contato com o administrador do sistema se você acredita " +"que isto é um erro." #: templates/accounts/login.html:14 templates/user_manager/list.html:8 #: user_manager/forms.py:13 vpn_invite/forms.py:281 @@ -1038,6 +1101,8 @@ msgid "The worker is outdated. Please update it to the latest version." msgstr "" "O worker está desatualizado. Por favor, atualize-o para a versão mais " "recente." +"O worker está desatualizado. Por favor, atualize-o para a versão mais " +"recente." #: templates/cluster/workers_list.html:44 msgid "IP Lock Enabled" @@ -2095,20 +2160,16 @@ msgid "default route" msgstr "rota padrão" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236 -#, fuzzy -#| msgid "Peers" msgid "Peer List" -msgstr "Peers" +msgstr "Lista de Peers" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:240 -#, fuzzy -#| msgid "Inactive" msgid "Reactivate" -msgstr "Inativo" +msgstr "Reativar" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Suspender" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:246 msgid "Delete Peer" @@ -2271,16 +2332,12 @@ msgid "Create Peer" msgstr "Criar Peer" #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Enabled" msgid "Enabled Peers" -msgstr "Habilitado" +msgstr "Peers Ativos" #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "Disabled Peers" -msgstr "Desabilitado" +msgstr "Peers Inativos" #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:61 msgid "No WireGuard Instances Found" @@ -2881,37 +2938,35 @@ msgstr "Arquivo de configuração inválido" #: wireguard_peer/forms.py:125 msgid "Reactivate now" -msgstr "" +msgstr "Reativar agora" #: wireguard_peer/forms.py:128 msgid "Suspend now" -msgstr "" +msgstr "Suspender agora" #: wireguard_peer/forms.py:140 -#, fuzzy -#| msgid "Scheduler" msgid "Schedule" -msgstr "Agendador" +msgstr "Agendar" #: wireguard_peer/forms.py:144 -#, fuzzy -#| msgid "Scheduler" msgid "Clear Schedule" -msgstr "Agendador" +msgstr "Limpar Agendamento" #: wireguard_peer/forms.py:182 msgid "" "The difference between suspend and unsuspend times must be at least 5 " "minutes." msgstr "" +"A diferença entre os horários de suspensão e reativação deve ser de pelo " +"menos 5 minutos." #: wireguard_peer/forms.py:186 msgid "Scheduled suspension time must be at least 10 minutes in the future." -msgstr "" +msgstr "O agendamento de suspensão deve ser pelo menos 10 minutos no futuro." #: wireguard_peer/forms.py:189 msgid "Scheduled unsuspension time must be at least 10 minutes in the future." -msgstr "" +msgstr "O agendamento de reativação deve ser pelo menos 10 minutos no futuro." #: wireguard_peer/views.py:58 msgid "Disabled WireGuard Peer List" @@ -3010,44 +3065,36 @@ msgid "Route template applied successfully." msgstr "Modelo de roteamento aplicado com sucesso." #: wireguard_peer/views.py:419 -#, fuzzy -#| msgid "Cluster settings updated successfully." msgid "Peer suspension/unsuspension scheduled successfully." -msgstr "Configurações do cluster atualizadas com sucesso." +msgstr "Suspensão/reativação de peer agendada com sucesso." #: wireguard_peer/views.py:423 msgid "" "Error scheduling peer suspension/unsuspension. Please correct the errors " "below." msgstr "" +"Erro ao agendar a suspensão/reativação do peer. Por favor, corrija os erros " +"abaixo." #: wireguard_peer/views.py:430 -#, fuzzy -#| msgid "Schedule Slot saved successfully." msgid "Schedule cleared successfully." -msgstr "Slot de agendamento salvo com sucesso." +msgstr "Agendamento limpo com sucesso." #: wireguard_peer/views.py:438 -#, fuzzy -#| msgid "Peer updated|Peer updated successfully." msgid "Peer suspended successfully." -msgstr "Peer atualizado|Peer atualizado com sucesso." +msgstr "Peer suspenso com sucesso." #: wireguard_peer/views.py:446 -#, fuzzy -#| msgid "Peer created|Peer created successfully." msgid "Peer reactivated successfully." -msgstr "Peer adicionado|Peer adicionado com sucesso." +msgstr "Peer reativado com sucesso." #: wireguard_peer/views.py:450 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid command" msgid "Invalid action." -msgstr "Comando inválido" +msgstr "Ação inválida." #: wireguard_peer/views.py:455 msgid "Suspend / Reactivate Peer" -msgstr "" +msgstr "Suspender / Reativar Peer" #: wireguard_tools/views.py:181 msgid "" diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo index ebf4929..21d87f4 100644 Binary files a/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po index de05556..14d5d6e 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po @@ -1977,6 +1977,7 @@ msgstr "Vytvoriť inštanciu" msgid "No WireGuard instances found." msgstr "Nenašli sa žiadne inštancie WireGuard." + #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18 msgid "Enter Allowed IP" msgstr "Zadajte povolenú IP" @@ -2083,20 +2084,16 @@ msgid "default route" msgstr "predvolená trasa" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236 -#, fuzzy -#| msgid "Peers" msgid "Peer List" -msgstr "Peeri" +msgstr "Zoznam Peerov" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:240 -#, fuzzy -#| msgid "Inactive" msgid "Reactivate" -msgstr "Neaktívne" +msgstr "Reaktivovať" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Pozastaviť" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:246 msgid "Delete Peer" @@ -2259,16 +2256,12 @@ msgid "Create Peer" msgstr "Vytvoriť peer" #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Enabled" msgid "Enabled Peers" -msgstr "Povolené" +msgstr "Povolené Peery" #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "Disabled Peers" -msgstr "Zakázané" +msgstr "Zakázané Peery" #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:61 msgid "No WireGuard Instances Found" @@ -2860,37 +2853,36 @@ msgstr "Neplatný konfiguračný súbor" #: wireguard_peer/forms.py:125 msgid "Reactivate now" -msgstr "" +msgstr "Reaktivovať teraz" #: wireguard_peer/forms.py:128 msgid "Suspend now" -msgstr "" +msgstr "Pozastaviť teraz" #: wireguard_peer/forms.py:140 -#, fuzzy -#| msgid "Scheduler" msgid "Schedule" -msgstr "Plánovač" +msgstr "Naplánovať" #: wireguard_peer/forms.py:144 -#, fuzzy -#| msgid "Scheduler" msgid "Clear Schedule" -msgstr "Plánovač" +msgstr "Vymazať plán" #: wireguard_peer/forms.py:182 msgid "" "The difference between suspend and unsuspend times must be at least 5 " "minutes." msgstr "" +"Rozdiel medzi časom pozastavenia a reaktivácie musí byť aspoň 5 minút." #: wireguard_peer/forms.py:186 msgid "Scheduled suspension time must be at least 10 minutes in the future." msgstr "" +"Plánovaný čas pozastavenia musí byť aspoň 10 minút v budúcnosti." #: wireguard_peer/forms.py:189 msgid "Scheduled unsuspension time must be at least 10 minutes in the future." msgstr "" +"Plánovaný čas reaktivácie musí byť aspoň 10 minút v budúcnosti." #: wireguard_peer/views.py:58 msgid "Disabled WireGuard Peer List" @@ -2990,44 +2982,35 @@ msgid "Route template applied successfully." msgstr "Smerovacia šablóna bola úspešne použitá." #: wireguard_peer/views.py:419 -#, fuzzy -#| msgid "Cluster settings updated successfully." msgid "Peer suspension/unsuspension scheduled successfully." -msgstr "Nastavenia clustra úspešne aktualizované." +msgstr "Pozastavenie/reaktivácia peera úspešne naplánovaná." #: wireguard_peer/views.py:423 msgid "" "Error scheduling peer suspension/unsuspension. Please correct the errors " "below." msgstr "" +"Chyba pri plánovaní pozastavenia/reaktivácie peera. Opravte chyby nižšie." #: wireguard_peer/views.py:430 -#, fuzzy -#| msgid "Schedule Slot saved successfully." msgid "Schedule cleared successfully." -msgstr "Slot plánovania bol úspešne uložený." +msgstr "Plán úspešne vymazaný." #: wireguard_peer/views.py:438 -#, fuzzy -#| msgid "Peer updated|Peer updated successfully." msgid "Peer suspended successfully." -msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný." +msgstr "Peer úspešne pozastavený." #: wireguard_peer/views.py:446 -#, fuzzy -#| msgid "Peer created|Peer created successfully." msgid "Peer reactivated successfully." -msgstr "Peer vytvorený|Peer bol úspešne vytvorený." +msgstr "Peer úspešne reaktivovaný." #: wireguard_peer/views.py:450 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid command" msgid "Invalid action." -msgstr "Neplatný príkaz" +msgstr "Neplatná akcia." #: wireguard_peer/views.py:455 msgid "Suspend / Reactivate Peer" -msgstr "" +msgstr "Pozastaviť / Reaktivovať Peer" #: wireguard_tools/views.py:181 msgid ""