From aef7883e0a76ffcf31bf26e3a7c4e5e47e42e7a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eduardo Silva Date: Wed, 28 Jan 2026 12:13:19 -0300 Subject: [PATCH] update translations --- locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 87 ++++++++++++++++++++-------- locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 83 +++++++++++++++++++-------- locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 91 +++++++++++++++++++++--------- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 86 ++++++++++++++++++++-------- locale/sk/LC_MESSAGES/django.po | 83 +++++++++++++++++++-------- 5 files changed, 312 insertions(+), 118 deletions(-) diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index fbff356..43f9526 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-01-27 15:08-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-28 12:13-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -762,8 +762,8 @@ msgid "" "'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., " "'%(net)s')." msgstr "" -"'%(line)s' ist keine Netzwerkadresse. Verwenden Sie die Netzwerkadresse (z. B. " -"'%(net)s')." +"'%(line)s' ist keine Netzwerkadresse. Verwenden Sie die Netzwerkadresse (z. " +"B. '%(net)s')." #: routing_templates/models.py:13 msgid "Default Route (0.0.0.0/0)" @@ -885,6 +885,34 @@ msgstr "" "p>\n" " " +#: scheduler/models.py:9 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:10 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:11 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:12 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:13 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:14 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:15 +msgid "Sunday" +msgstr "" + #: templates/access_denied.html:12 msgid "Sorry, you do not have permission to access this page." msgstr "Sie haben leider keine Berechtigung, diese Seite aufzurufen." @@ -1972,7 +2000,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Optionaler Name, der nur zur Anzeige in der Weboberfläche verwendet wird.\n" +" Optionaler Name, der nur zur Anzeige in der " +"Weboberfläche verwendet wird.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23 @@ -1987,7 +2016,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Intervall zum Aktualisieren der WireGuard-Statusinformationen in der Web-Benutzeroberfläche.\n" +" Intervall zum Aktualisieren der WireGuard-" +"Statusinformationen in der Web-Benutzeroberfläche.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37 @@ -2006,9 +2036,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Öffentlicher Hostname oder IP-Adresse und UDP-Port, die von Peers zum Verbinden verwendet werden.\n" +" Öffentlicher Hostname oder IP-Adresse und " +"UDP-Port, die von Peers zum Verbinden verwendet werden.\n" "
\n" -" Der Listen-Port muss in Ihrer Docker-Compose-Datei (YAML) freigegeben und gemappt sein.\n" +" Der Listen-Port muss in Ihrer Docker-" +"Compose-Datei (YAML) freigegeben und gemappt sein.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45 @@ -2027,10 +2059,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Private und öffentliche WireGuard-Schlüssel für diese Schnittstelle.\n" +" Private und öffentliche WireGuard-Schlüssel " +"für diese Schnittstelle.\n" "
\n" " Der private Schlüssel muss geheim bleiben.\n" -" Das Ändern erfordert das Aktualisieren aller Peer-Konfigurationen.\n" +" Das Ändern erfordert das Aktualisieren aller " +"Peer-Konfigurationen.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54 @@ -2045,7 +2079,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Interne IP-Adresse und Netzmaske der WireGuard-Schnittstelle.\n" +" Interne IP-Adresse und Netzmaske der " +"WireGuard-Schnittstelle.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60 @@ -2065,7 +2100,8 @@ msgstr "" "\n" " DNS-Server, die an Peers gepusht werden.\n" "
\n" -" Die Verwendung der internen IP als primärer DNS ermöglicht interne Namensauflösung\n" +" Die Verwendung der internen IP als primärer " +"DNS ermöglicht interne Namensauflösung\n" " und DNS-Filterung.\n" " " @@ -2084,11 +2120,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Erzwingt Routing-Regeln, die durch Routing-Vorlagen definiert sind, mithilfe von Firewall-Regeln.\n" +" Erzwingt Routing-Regeln, die durch Routing-" +"Vorlagen definiert sind, mithilfe von Firewall-Regeln.\n" "
\n" -" Peers mit einer Standardroute (0.0.0.0/0) sind nicht eingeschränkt.\n" +" Peers mit einer Standardroute (0.0.0.0/0) " +"sind nicht eingeschränkt.\n" "

\n" -" Hinweis: Abhängig von der Anzahl der Routen und Peers kann diese Option eine\n" +" Hinweis: Abhängig von der Anzahl der Routen " +"und Peers kann diese Option eine\n" " Vielzahl von Firewall-Regeln generieren.\n" " " @@ -2794,7 +2833,7 @@ msgstr "" msgid "Route template applied successfully." msgstr "Routen-Vorlage erfolgreich angewendet." -#: wireguard_tools/views.py:165 +#: wireguard_tools/views.py:181 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/." @@ -2802,7 +2841,7 @@ msgstr "" "Export erfolgreich!|WireGuard‑Konfigurationsdateien wurden nach /etc/" "wireguard/ exportiert." -#: wireguard_tools/views.py:167 +#: wireguard_tools/views.py:183 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/. Don't forget to restart the interfaces." @@ -2810,19 +2849,19 @@ msgstr "" "Export erfolgreich!|WireGuard‑Konfigurationsdateien wurden nach /etc/" "wireguard/ exportiert. Vergessen Sie nicht, die Interfaces neu zu starten." -#: wireguard_tools/views.py:269 +#: wireguard_tools/views.py:285 msgid "Error reloading" msgstr "Fehler beim Neu laden" -#: wireguard_tools/views.py:281 +#: wireguard_tools/views.py:297 msgid "Error stopping" msgstr "Fehler beim Stoppen" -#: wireguard_tools/views.py:286 +#: wireguard_tools/views.py:302 msgid "Error starting" msgstr "Fehler beim Starten" -#: wireguard_tools/views.py:293 +#: wireguard_tools/views.py:309 msgid "" "WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-" "check if the the peers are working as expected. If you find any issues, " @@ -2832,21 +2871,21 @@ msgstr "" "Sie, ob alle Peers wie erwartet funktionieren. Melden Sie eventuelle " "Probleme." -#: wireguard_tools/views.py:294 +#: wireguard_tools/views.py:310 msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded." msgstr "WireGuard neu geladen|Der WireGuard‑Dienst wurde neu geladen." -#: wireguard_tools/views.py:296 +#: wireguard_tools/views.py:312 msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted." msgstr "WireGuard neu gestartet|Der WireGuard‑Dienst wurde neu gestartet." -#: wireguard_tools/views.py:299 +#: wireguard_tools/views.py:315 msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces." msgstr "" "Fehler festgestellt|Beim Verarbeiten einer oder mehrerer Schnittstellen ist " "ein Fehler aufgetreten." -#: wireguard_tools/views.py:302 +#: wireguard_tools/views.py:318 msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process." msgstr "" "Keine Schnittstellen gefunden|Es wurden keine WireGuard‑Schnittstellen " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 39830f1..9054e67 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-01-27 15:08-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-28 12:13-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -879,6 +879,34 @@ msgstr "" "opción puede generar un gran número de reglas de cortafuegos.

\n" " " +#: scheduler/models.py:9 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:10 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:11 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:12 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:13 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:14 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:15 +msgid "Sunday" +msgstr "" + #: templates/access_denied.html:12 msgid "Sorry, you do not have permission to access this page." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para acceder a esta página." @@ -1959,7 +1987,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Nombre opcional utilizado solo para visualización en la interfaz web.\n" +" Nombre opcional utilizado solo para " +"visualización en la interfaz web.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23 @@ -1974,7 +2003,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Intervalo utilizado para actualizar la información de estado de WireGuard na interface web.\n" +" Intervalo utilizado para actualizar la " +"información de estado de WireGuard na interface web.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37 @@ -1993,9 +2023,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Nombre de host público o dirección IP y puerto UDP utilizados por los pares para conectarse.\n" +" Nombre de host público o dirección IP y " +"puerto UDP utilizados por los pares para conectarse.\n" "
\n" -" El Puerto de escucha debe estar expuesta y mapeada en su archivo Docker compose (YAML).\n" +" El Puerto de escucha debe estar " +"expuesta y mapeada en su archivo Docker compose (YAML).\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45 @@ -2014,10 +2046,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Claves privada y pública de WireGuard para esta interfaz.\n" +" Claves privada y pública de WireGuard para " +"esta interfaz.\n" "
\n" " La clave privada debe permanecer secreta.\n" -" Cambiarla requiere atualizar todas las configuraciones de los pares.\n" +" Cambiarla requiere atualizar todas las " +"configuraciones de los pares.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54 @@ -2032,7 +2066,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Dirección IP interna y máscara de red utilizadas por la interfaz WireGuard.\n" +" Dirección IP interna y máscara de red " +"utilizadas por la interfaz WireGuard.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60 @@ -2052,7 +2087,8 @@ msgstr "" "\n" " Servidores DNS enviados a los pares.\n" "
\n" -" El uso de la IP interna como DNS primario permite la resolución de nombres interna\n" +" El uso de la IP interna como DNS primario " +"permite la resolución de nombres interna\n" " y el filtrado de DNS.\n" " " @@ -2071,11 +2107,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Obliga as regras de roteamento definidas pelas modelos de roteamento usando regras de firewall.\n" +" Obliga as regras de roteamento definidas " +"pelas modelos de roteamento usando regras de firewall.\n" "
\n" -" Pares con una ruta predeterminada (0.0.0.0/0) no están restringidos.\n" +" Pares con una ruta predeterminada " +"(0.0.0.0/0) no están restringidos.\n" "

\n" -" Nota: dependiendo del número de rutas y pares, esta opción puede generar\n" +" Nota: dependiendo del número de rutas y " +"pares, esta opción puede generar\n" " un gran número de reglas de firewall.\n" " " @@ -2767,7 +2806,7 @@ msgstr "" msgid "Route template applied successfully." msgstr "Plantilla de enrutamiento aplicada exitosamente." -#: wireguard_tools/views.py:165 +#: wireguard_tools/views.py:181 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/." @@ -2775,7 +2814,7 @@ msgstr "" "Exportación exitosa!|Los archivos de configuración se exportaron a /etc/" "wireguard/." -#: wireguard_tools/views.py:167 +#: wireguard_tools/views.py:183 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/. Don't forget to restart the interfaces." @@ -2783,19 +2822,19 @@ msgstr "" "Exportación exitosa!|Los archivos de configuración se exportaron a /etc/" "wireguard/. No olvides reiniciar las interfaces." -#: wireguard_tools/views.py:269 +#: wireguard_tools/views.py:285 msgid "Error reloading" msgstr "Error al recargar" -#: wireguard_tools/views.py:281 +#: wireguard_tools/views.py:297 msgid "Error stopping" msgstr "Error al detener" -#: wireguard_tools/views.py:286 +#: wireguard_tools/views.py:302 msgid "Error starting" msgstr "Error al iniciar" -#: wireguard_tools/views.py:293 +#: wireguard_tools/views.py:309 msgid "" "WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-" "check if the the peers are working as expected. If you find any issues, " @@ -2804,19 +2843,19 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA|La interfaz se recargó, no reinició. Verifica que los peers " "funcionen correctamente. Si hay problemas, repórtalos." -#: wireguard_tools/views.py:294 +#: wireguard_tools/views.py:310 msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded." msgstr "WireGuard recargado|El servicio WireGuard se ha recargado." -#: wireguard_tools/views.py:296 +#: wireguard_tools/views.py:312 msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted." msgstr "WireGuard reiniciado|El servicio WireGuard se ha reiniciado." -#: wireguard_tools/views.py:299 +#: wireguard_tools/views.py:315 msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces." msgstr "Errores encontrados|Error al procesar una o más interfaces." -#: wireguard_tools/views.py:302 +#: wireguard_tools/views.py:318 msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process." msgstr "" "No se encontraron interfaces|No hay interfaces WireGuard para procesar." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 3ccc48b..d65bbc9 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-01-27 15:08-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-28 12:13-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -743,8 +743,8 @@ msgid "" "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., " "10.0.0.0/24)." msgstr "" -"Format de route invalide : '%(line)s'. Veuillez utiliser la notation CIDR (ex : " -"10.0.0.0/24)." +"Format de route invalide : '%(line)s'. Veuillez utiliser la notation CIDR " +"(ex : 10.0.0.0/24)." #: routing_templates/forms.py:131 #, python-format @@ -759,8 +759,8 @@ msgid "" "'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., " "'%(net)s')." msgstr "" -"'%(line)s' n'est pas une adresse de réseau. Utilisez l'adresse de réseau (ex : " -"'%(net)s')." +"'%(line)s' n'est pas une adresse de réseau. Utilisez l'adresse de réseau " +"(ex : '%(net)s')." #: routing_templates/models.py:13 msgid "Default Route (0.0.0.0/0)" @@ -879,6 +879,34 @@ msgstr "" "cette option peut générer un grand nombre de règles de pare-feu.

\n" " " +#: scheduler/models.py:9 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:10 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:11 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:12 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:13 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:14 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:15 +msgid "Sunday" +msgstr "" + #: templates/access_denied.html:12 msgid "Sorry, you do not have permission to access this page." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder à cette page." @@ -1961,7 +1989,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Nom facultatif utilisé uniquement pour l'affichage dans l'interface web.\n" +" Nom facultatif utilisé uniquement pour " +"l'affichage dans l'interface web.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23 @@ -1976,7 +2005,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Intervalle utilisé pour rafraîchir les informations d'état de WireGuard dans l'interface web.\n" +" Intervalle utilisé pour rafraîchir les " +"informations d'état de WireGuard dans l'interface web.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37 @@ -1995,9 +2025,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Nom d'hôte public ou adresse IP et port UDP utilisés par les pairs pour se connecter.\n" +" Nom d'hôte public ou adresse IP et port UDP " +"utilisés par les pairs pour se connecter.\n" "
\n" -" Le port d'écoute doit être exposé et mappé dans votre fichier Docker compose (YAML).\n" +" Le port d'écoute doit être exposé et " +"mappé dans votre fichier Docker compose (YAML).\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45 @@ -2016,10 +2048,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Clés privée et publique WireGuard pour cette interface.\n" +" Clés privée et publique WireGuard pour cette " +"interface.\n" "
\n" " La clé privée doit rester secrète.\n" -" Le changer nécessite la mise à jour de toutes les configurations des pairs.\n" +" Le changer nécessite la mise à jour de " +"toutes les configurations des pairs.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54 @@ -2034,7 +2068,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Adresse IP interne et masque de réseau utilisés par l'interface WireGuard.\n" +" Adresse IP interne et masque de réseau " +"utilisés par l'interface WireGuard.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60 @@ -2054,7 +2089,8 @@ msgstr "" "\n" " Serveurs DNS poussés vers les pairs.\n" "
\n" -" L'utilisation de l'IP interne comme DNS primaire permet la résolution de noms interne\n" +" L'utilisation de l'IP interne comme DNS " +"primaire permet la résolution de noms interne\n" " et le filtrage DNS.\n" " " @@ -2073,11 +2109,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Applique les règles de routage définies par les modèles de routage à l'aide de règles de pare-feu.\n" +" Applique les règles de routage définies par " +"les modèles de routage à l'aide de règles de pare-feu.\n" "
\n" -" Les pairs avec une route par défaut (0.0.0.0/0) ne sont pas restreints.\n" +" Les pairs avec une route par défaut " +"(0.0.0.0/0) ne sont pas restreints.\n" "

\n" -" Remarque : selon le nombre de routes et de pairs, cette option peut générer\n" +" Remarque : selon le nombre de routes et de " +"pairs, cette option peut générer\n" " un grand nombre de règles de pare-feu.\n" " " @@ -2782,7 +2821,7 @@ msgstr "" msgid "Route template applied successfully." msgstr "Modèle de routage appliqué avec succès." -#: wireguard_tools/views.py:165 +#: wireguard_tools/views.py:181 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/." @@ -2790,7 +2829,7 @@ msgstr "" "Exportation réussie! | Les fichiers de configuration WireGuard ont été " "exportés vers /etc/wireguard/." -#: wireguard_tools/views.py:167 +#: wireguard_tools/views.py:183 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/. Don't forget to restart the interfaces." @@ -2798,19 +2837,19 @@ msgstr "" "Exportation réussie! | Les fichiers WireGuard ont été exportés vers /etc/" "wireguard/. N’oubliez pas de redémarrer les interfaces." -#: wireguard_tools/views.py:269 +#: wireguard_tools/views.py:285 msgid "Error reloading" msgstr "Erreur de rechargement" -#: wireguard_tools/views.py:281 +#: wireguard_tools/views.py:297 msgid "Error stopping" msgstr "Erreur à l’arrêt" -#: wireguard_tools/views.py:286 +#: wireguard_tools/views.py:302 msgid "Error starting" msgstr "Erreur au démarrage" -#: wireguard_tools/views.py:293 +#: wireguard_tools/views.py:309 msgid "" "WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-" "check if the the peers are working as expected. If you find any issues, " @@ -2819,21 +2858,21 @@ msgstr "" "AVERTISSEMENT | L’interface a été rechargée, pas redémarrée. Vérifiez que " "les peers fonctionnent comme prévu ; signalez tout problème rencontré." -#: wireguard_tools/views.py:294 +#: wireguard_tools/views.py:310 msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded." msgstr "WireGuard rechargé | Le service WireGuard a été rechargé." -#: wireguard_tools/views.py:296 +#: wireguard_tools/views.py:312 msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted." msgstr "WireGuard redémarré | Le service WireGuard a été redémarré." -#: wireguard_tools/views.py:299 +#: wireguard_tools/views.py:315 msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces." msgstr "" "Erreurs rencontrées | Problème lors du traitement d’une ou plusieurs " "interfaces." -#: wireguard_tools/views.py:302 +#: wireguard_tools/views.py:318 msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process." msgstr "Aucune interface trouvée | Aucune interface WireGuard à traiter." diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 0ef5db1..fb333f3 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-01-27 15:08-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-28 12:13-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -756,8 +756,7 @@ msgid "" "'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., " "'%(net)s')." msgstr "" -"'%(line)s' não é um endereço de rede. Use o endereço da rede (ex: " -"'%(net)s')." +"'%(line)s' não é um endereço de rede. Use o endereço da rede (ex: '%(net)s')." #: routing_templates/models.py:13 msgid "Default Route (0.0.0.0/0)" @@ -874,6 +873,34 @@ msgstr "" "pode gerar um grande número de regras de firewall.

\n" " " +#: scheduler/models.py:9 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:10 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:11 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:12 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:13 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:14 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:15 +msgid "Sunday" +msgstr "" + #: templates/access_denied.html:12 msgid "Sorry, you do not have permission to access this page." msgstr "Desculpe, você não tem permissão para acessar esta página." @@ -1963,7 +1990,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Nome opcional usado apenas para exibição na interface web.\n" +" Nome opcional usado apenas para exibição na " +"interface web.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23 @@ -1978,7 +2006,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Intervalo usado para atualizar as informações de status do WireGuard na interface web.\n" +" Intervalo usado para atualizar as " +"informações de status do WireGuard na interface web.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37 @@ -1997,9 +2026,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Nome de host público ou endereço IP e porta UDP usados pelos peers para se conectar.\n" +" Nome de host público ou endereço IP e porta " +"UDP usados pelos peers para se conectar.\n" "
\n" -" A listen port deve estar exposta e mapeada em seu arquivo Docker compose (YAML).\n" +" A listen port deve estar exposta e " +"mapeada em seu arquivo Docker compose (YAML).\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45 @@ -2018,10 +2049,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Chaves privada e pública do WireGuard para esta interface.\n" +" Chaves privada e pública do WireGuard para " +"esta interface.\n" "
\n" " A chave privada deve permanecer em segredo.\n" -" Alterá-la requer a atualização de todas as configurações dos peers.\n" +" Alterá-la requer a atualização de todas as " +"configurações dos peers.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54 @@ -2036,7 +2069,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Endereço IP interno e máscara de rede usados pela interface WireGuard.\n" +" Endereço IP interno e máscara de rede usados " +"pela interface WireGuard.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60 @@ -2056,7 +2090,8 @@ msgstr "" "\n" " Servidores DNS enviados aos peers.\n" "
\n" -" Usar o IP interno como DNS primário habilita a resolução de nomes interna\n" +" Usar o IP interno como DNS primário habilita " +"a resolução de nomes interna\n" " e filtragem de DNS.\n" " " @@ -2075,11 +2110,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Força as regras de roteamento definidas pelos modelos de roteamento usando regras de firewall.\n" +" Força as regras de roteamento definidas " +"pelos modelos de roteamento usando regras de firewall.\n" "
\n" -" Peers com uma rota padrão (0.0.0.0/0) não são restringidos.\n" +" Peers com uma rota padrão (0.0.0.0/0) não " +"são restringidos.\n" "

\n" -" Nota: dependendo do número de rotas e peers, esta opção pode gerar\n" +" Nota: dependendo do número de rotas e peers, " +"esta opção pode gerar\n" " um grande número de regras de firewall.\n" " " @@ -2781,7 +2819,7 @@ msgstr "" msgid "Route template applied successfully." msgstr "Modelo de roteamento aplicado com sucesso." -#: wireguard_tools/views.py:165 +#: wireguard_tools/views.py:181 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/." @@ -2789,7 +2827,7 @@ msgstr "" "Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram " "exportados para /etc/wireguard/." -#: wireguard_tools/views.py:167 +#: wireguard_tools/views.py:183 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/. Don't forget to restart the interfaces." @@ -2797,19 +2835,19 @@ msgstr "" "Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram " "exportados para /etc/wireguard/. Não se esqueça de reiniciar as interfaces." -#: wireguard_tools/views.py:269 +#: wireguard_tools/views.py:285 msgid "Error reloading" msgstr "Erro ao recarregar" -#: wireguard_tools/views.py:281 +#: wireguard_tools/views.py:297 msgid "Error stopping" msgstr "Erro ao parar" -#: wireguard_tools/views.py:286 +#: wireguard_tools/views.py:302 msgid "Error starting" msgstr "Erro ao iniciar" -#: wireguard_tools/views.py:293 +#: wireguard_tools/views.py:309 msgid "" "WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-" "check if the the peers are working as expected. If you find any issues, " @@ -2819,19 +2857,19 @@ msgstr "" "Verifique se os peers estão funcionando como esperado. Se você encontrar " "algum problema, por favor, relate-o." -#: wireguard_tools/views.py:294 +#: wireguard_tools/views.py:310 msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded." msgstr "WireGuard recarregado|O serviço WireGuard foi recarregado." -#: wireguard_tools/views.py:296 +#: wireguard_tools/views.py:312 msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted." msgstr "WireGuard reiniciado|O serviço WireGuard foi reiniciado." -#: wireguard_tools/views.py:299 +#: wireguard_tools/views.py:315 msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces." msgstr "Erros encontrados|Erro ao processar uma ou mais interfaces." -#: wireguard_tools/views.py:302 +#: wireguard_tools/views.py:318 msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process." msgstr "" "Nenhuma interface encontrada|Nenhuma interface WireGuard foi encontrada para " diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po index 2fc5a0d..1debcc1 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-01-27 15:08-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-28 12:13-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -866,6 +866,34 @@ msgstr "" "tejto možnosti vygenerovať veľký počet pravidiel firewallu.

\n" " " +#: scheduler/models.py:9 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:10 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:11 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:12 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:13 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:14 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: scheduler/models.py:15 +msgid "Sunday" +msgstr "" + #: templates/access_denied.html:12 msgid "Sorry, you do not have permission to access this page." msgstr "Prepáčte, nemáte oprávnenie na prístup k tejto stránke." @@ -1950,7 +1978,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Voliteľný názov používaný iba na zobrazenie vo webovom rozhraní.\n" +" Voliteľný názov používaný iba na zobrazenie " +"vo webovom rozhraní.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23 @@ -1965,7 +1994,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Interval používaný na obnovenie informácií o stave WireGuard vo webovom používateľskom rozhraní.\n" +" Interval používaný na obnovenie informácií o " +"stave WireGuard vo webovom používateľskom rozhraní.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37 @@ -1984,9 +2014,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Verejný názov hostiteľa alebo IP adresa a UDP port, ktorý používajú peeri na pripojenie.\n" +" Verejný názov hostiteľa alebo IP adresa a " +"UDP port, ktorý používajú peeri na pripojenie.\n" "
\n" -" Port počúvania musí byť sprístupnený a namapovaný vo vašom súbore Docker compose (YAML).\n" +" Port počúvania musí byť sprístupnený " +"a namapovaný vo vašom súbore Docker compose (YAML).\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45 @@ -2005,10 +2037,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Súkromné a verejné kľúče WireGuard pre toto rozhranie.\n" +" Súkromné a verejné kľúče WireGuard pre toto " +"rozhranie.\n" "
\n" " Súkromný kľúč musí zostať v tajnosti.\n" -" Jeho zmena vyžaduje aktualizáciu konfigurácií všetkých peerov.\n" +" Jeho zmena vyžaduje aktualizáciu " +"konfigurácií všetkých peerov.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54 @@ -2023,7 +2057,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Interná IP adresa a sieťová maska používaná rozhraním WireGuard.\n" +" Interná IP adresa a sieťová maska používaná " +"rozhraním WireGuard.\n" " " #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60 @@ -2043,7 +2078,8 @@ msgstr "" "\n" " DNS servery odoslané peerom.\n" "
\n" -" Použitie internej IP ako primárneho DNS umožňuje interné rozlíšenie názvov\n" +" Použitie internej IP ako primárneho DNS " +"umožňuje interné rozlíšenie názvov\n" " a filtrovanie DNS.\n" " " @@ -2062,11 +2098,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Vynucuje smerovacie pravidlá definované smerovacími šablónami pomocou pravidiel firewallu.\n" +" Vynucuje smerovacie pravidlá definované " +"smerovacími šablónami pomocou pravidiel firewallu.\n" "
\n" -" Peeri s predvolenou trasou (0.0.0.0/0) nie sú obmedzení.\n" +" Peeri s predvolenou trasou (0.0.0.0/0) nie " +"sú obmedzení.\n" "

\n" -" Poznámka: v závislosti od poču trás a peerov môže táto možnosť vygenerovať\n" +" Poznámka: v závislosti od poču trás a peerov " +"môže táto možnosť vygenerovať\n" " veľký počet pravidiel firewallu.\n" " " @@ -2760,7 +2799,7 @@ msgstr "" msgid "Route template applied successfully." msgstr "Smerovacia šablóna bola úspešne použitá." -#: wireguard_tools/views.py:165 +#: wireguard_tools/views.py:181 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/." @@ -2768,7 +2807,7 @@ msgstr "" "Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/" "wireguard/." -#: wireguard_tools/views.py:167 +#: wireguard_tools/views.py:183 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/. Don't forget to restart the interfaces." @@ -2776,19 +2815,19 @@ msgstr "" "Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/" "wireguard/. Nezabudnite reštartovať rozhrania." -#: wireguard_tools/views.py:269 +#: wireguard_tools/views.py:285 msgid "Error reloading" msgstr "Chyba pri opätovnom načítaní" -#: wireguard_tools/views.py:281 +#: wireguard_tools/views.py:297 msgid "Error stopping" msgstr "Chyba pri zastavovaní" -#: wireguard_tools/views.py:286 +#: wireguard_tools/views.py:302 msgid "Error starting" msgstr "Chyba pri spúšťaní" -#: wireguard_tools/views.py:293 +#: wireguard_tools/views.py:309 msgid "" "WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-" "check if the the peers are working as expected. If you find any issues, " @@ -2798,20 +2837,20 @@ msgstr "" "reštartované. Dôkladne skontrolujte či peeri fungujú podľa očakávania. Ak " "nájdete problémy, prosím nahláste ich." -#: wireguard_tools/views.py:294 +#: wireguard_tools/views.py:310 msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded." msgstr "WireGuard znovu načítaný|Služba WireGuard bola znovu načítaná." -#: wireguard_tools/views.py:296 +#: wireguard_tools/views.py:312 msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted." msgstr "WireGuard reštartovaný|Služba WireGuard bola reštartovaná." -#: wireguard_tools/views.py:299 +#: wireguard_tools/views.py:315 msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces." msgstr "" "Vyskytli sa chyby|Chyba pri spracovaní jedného alebo viacerých rozhraní." -#: wireguard_tools/views.py:302 +#: wireguard_tools/views.py:318 msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process." msgstr "" "Neboli nájdené rozhrania|Neboli nájdené žiadne WireGuard rozhrania na "