From aef7883e0a76ffcf31bf26e3a7c4e5e47e42e7a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Eduardo Silva
Date: Wed, 28 Jan 2026 12:13:19 -0300
Subject: [PATCH] update translations
---
locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 87 ++++++++++++++++++++--------
locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 83 +++++++++++++++++++--------
locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 91 +++++++++++++++++++++---------
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 86 ++++++++++++++++++++--------
locale/sk/LC_MESSAGES/django.po | 83 +++++++++++++++++++--------
5 files changed, 312 insertions(+), 118 deletions(-)
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index fbff356..43f9526 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-01-27 15:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-28 12:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -762,8 +762,8 @@ msgid ""
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
"'%(net)s')."
msgstr ""
-"'%(line)s' ist keine Netzwerkadresse. Verwenden Sie die Netzwerkadresse (z. B. "
-"'%(net)s')."
+"'%(line)s' ist keine Netzwerkadresse. Verwenden Sie die Netzwerkadresse (z. "
+"B. '%(net)s')."
#: routing_templates/models.py:13
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
@@ -885,6 +885,34 @@ msgstr ""
"p>\n"
" "
+#: scheduler/models.py:9
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:10
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:11
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:12
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:13
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:14
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:15
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: templates/access_denied.html:12
msgid "Sorry, you do not have permission to access this page."
msgstr "Sie haben leider keine Berechtigung, diese Seite aufzurufen."
@@ -1972,7 +2000,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Optionaler Name, der nur zur Anzeige in der Weboberfläche verwendet wird.\n"
+" Optionaler Name, der nur zur Anzeige in der "
+"Weboberfläche verwendet wird.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
@@ -1987,7 +2016,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Intervall zum Aktualisieren der WireGuard-Statusinformationen in der Web-Benutzeroberfläche.\n"
+" Intervall zum Aktualisieren der WireGuard-"
+"Statusinformationen in der Web-Benutzeroberfläche.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
@@ -2006,9 +2036,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Öffentlicher Hostname oder IP-Adresse und UDP-Port, die von Peers zum Verbinden verwendet werden.\n"
+" Öffentlicher Hostname oder IP-Adresse und "
+"UDP-Port, die von Peers zum Verbinden verwendet werden.\n"
"
\n"
-" Der Listen-Port muss in Ihrer Docker-Compose-Datei (YAML) freigegeben und gemappt sein.\n"
+" Der Listen-Port muss in Ihrer Docker-"
+"Compose-Datei (YAML) freigegeben und gemappt sein.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
@@ -2027,10 +2059,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Private und öffentliche WireGuard-Schlüssel für diese Schnittstelle.\n"
+" Private und öffentliche WireGuard-Schlüssel "
+"für diese Schnittstelle.\n"
"
\n"
" Der private Schlüssel muss geheim bleiben.\n"
-" Das Ändern erfordert das Aktualisieren aller Peer-Konfigurationen.\n"
+" Das Ändern erfordert das Aktualisieren aller "
+"Peer-Konfigurationen.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
@@ -2045,7 +2079,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Interne IP-Adresse und Netzmaske der WireGuard-Schnittstelle.\n"
+" Interne IP-Adresse und Netzmaske der "
+"WireGuard-Schnittstelle.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
@@ -2065,7 +2100,8 @@ msgstr ""
"\n"
" DNS-Server, die an Peers gepusht werden.\n"
"
\n"
-" Die Verwendung der internen IP als primärer DNS ermöglicht interne Namensauflösung\n"
+" Die Verwendung der internen IP als primärer "
+"DNS ermöglicht interne Namensauflösung\n"
" und DNS-Filterung.\n"
" "
@@ -2084,11 +2120,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Erzwingt Routing-Regeln, die durch Routing-Vorlagen definiert sind, mithilfe von Firewall-Regeln.\n"
+" Erzwingt Routing-Regeln, die durch Routing-"
+"Vorlagen definiert sind, mithilfe von Firewall-Regeln.\n"
"
\n"
-" Peers mit einer Standardroute (0.0.0.0/0) sind nicht eingeschränkt.\n"
+" Peers mit einer Standardroute (0.0.0.0/0) "
+"sind nicht eingeschränkt.\n"
"
\n"
-" Hinweis: Abhängig von der Anzahl der Routen und Peers kann diese Option eine\n"
+" Hinweis: Abhängig von der Anzahl der Routen "
+"und Peers kann diese Option eine\n"
" Vielzahl von Firewall-Regeln generieren.\n"
" "
@@ -2794,7 +2833,7 @@ msgstr ""
msgid "Route template applied successfully."
msgstr "Routen-Vorlage erfolgreich angewendet."
-#: wireguard_tools/views.py:165
+#: wireguard_tools/views.py:181
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/."
@@ -2802,7 +2841,7 @@ msgstr ""
"Export erfolgreich!|WireGuard‑Konfigurationsdateien wurden nach /etc/"
"wireguard/ exportiert."
-#: wireguard_tools/views.py:167
+#: wireguard_tools/views.py:183
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2810,19 +2849,19 @@ msgstr ""
"Export erfolgreich!|WireGuard‑Konfigurationsdateien wurden nach /etc/"
"wireguard/ exportiert. Vergessen Sie nicht, die Interfaces neu zu starten."
-#: wireguard_tools/views.py:269
+#: wireguard_tools/views.py:285
msgid "Error reloading"
msgstr "Fehler beim Neu laden"
-#: wireguard_tools/views.py:281
+#: wireguard_tools/views.py:297
msgid "Error stopping"
msgstr "Fehler beim Stoppen"
-#: wireguard_tools/views.py:286
+#: wireguard_tools/views.py:302
msgid "Error starting"
msgstr "Fehler beim Starten"
-#: wireguard_tools/views.py:293
+#: wireguard_tools/views.py:309
msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2832,21 +2871,21 @@ msgstr ""
"Sie, ob alle Peers wie erwartet funktionieren. Melden Sie eventuelle "
"Probleme."
-#: wireguard_tools/views.py:294
+#: wireguard_tools/views.py:310
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard neu geladen|Der WireGuard‑Dienst wurde neu geladen."
-#: wireguard_tools/views.py:296
+#: wireguard_tools/views.py:312
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard neu gestartet|Der WireGuard‑Dienst wurde neu gestartet."
-#: wireguard_tools/views.py:299
+#: wireguard_tools/views.py:315
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr ""
"Fehler festgestellt|Beim Verarbeiten einer oder mehrerer Schnittstellen ist "
"ein Fehler aufgetreten."
-#: wireguard_tools/views.py:302
+#: wireguard_tools/views.py:318
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr ""
"Keine Schnittstellen gefunden|Es wurden keine WireGuard‑Schnittstellen "
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index 39830f1..9054e67 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-01-27 15:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-28 12:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -879,6 +879,34 @@ msgstr ""
"opción puede generar un gran número de reglas de cortafuegos.
\n"
" "
+#: scheduler/models.py:9
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:10
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:11
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:12
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:13
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:14
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:15
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: templates/access_denied.html:12
msgid "Sorry, you do not have permission to access this page."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para acceder a esta página."
@@ -1959,7 +1987,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Nombre opcional utilizado solo para visualización en la interfaz web.\n"
+" Nombre opcional utilizado solo para "
+"visualización en la interfaz web.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
@@ -1974,7 +2003,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Intervalo utilizado para actualizar la información de estado de WireGuard na interface web.\n"
+" Intervalo utilizado para actualizar la "
+"información de estado de WireGuard na interface web.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
@@ -1993,9 +2023,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Nombre de host público o dirección IP y puerto UDP utilizados por los pares para conectarse.\n"
+" Nombre de host público o dirección IP y "
+"puerto UDP utilizados por los pares para conectarse.\n"
"
\n"
-" El Puerto de escucha debe estar expuesta y mapeada en su archivo Docker compose (YAML).\n"
+" El Puerto de escucha debe estar "
+"expuesta y mapeada en su archivo Docker compose (YAML).\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
@@ -2014,10 +2046,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Claves privada y pública de WireGuard para esta interfaz.\n"
+" Claves privada y pública de WireGuard para "
+"esta interfaz.\n"
"
\n"
" La clave privada debe permanecer secreta.\n"
-" Cambiarla requiere atualizar todas las configuraciones de los pares.\n"
+" Cambiarla requiere atualizar todas las "
+"configuraciones de los pares.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
@@ -2032,7 +2066,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Dirección IP interna y máscara de red utilizadas por la interfaz WireGuard.\n"
+" Dirección IP interna y máscara de red "
+"utilizadas por la interfaz WireGuard.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
@@ -2052,7 +2087,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Servidores DNS enviados a los pares.\n"
"
\n"
-" El uso de la IP interna como DNS primario permite la resolución de nombres interna\n"
+" El uso de la IP interna como DNS primario "
+"permite la resolución de nombres interna\n"
" y el filtrado de DNS.\n"
" "
@@ -2071,11 +2107,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Obliga as regras de roteamento definidas pelas modelos de roteamento usando regras de firewall.\n"
+" Obliga as regras de roteamento definidas "
+"pelas modelos de roteamento usando regras de firewall.\n"
"
\n"
-" Pares con una ruta predeterminada (0.0.0.0/0) no están restringidos.\n"
+" Pares con una ruta predeterminada "
+"(0.0.0.0/0) no están restringidos.\n"
"
\n"
-" Nota: dependiendo del número de rutas y pares, esta opción puede generar\n"
+" Nota: dependiendo del número de rutas y "
+"pares, esta opción puede generar\n"
" un gran número de reglas de firewall.\n"
" "
@@ -2767,7 +2806,7 @@ msgstr ""
msgid "Route template applied successfully."
msgstr "Plantilla de enrutamiento aplicada exitosamente."
-#: wireguard_tools/views.py:165
+#: wireguard_tools/views.py:181
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/."
@@ -2775,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"Exportación exitosa!|Los archivos de configuración se exportaron a /etc/"
"wireguard/."
-#: wireguard_tools/views.py:167
+#: wireguard_tools/views.py:183
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2783,19 +2822,19 @@ msgstr ""
"Exportación exitosa!|Los archivos de configuración se exportaron a /etc/"
"wireguard/. No olvides reiniciar las interfaces."
-#: wireguard_tools/views.py:269
+#: wireguard_tools/views.py:285
msgid "Error reloading"
msgstr "Error al recargar"
-#: wireguard_tools/views.py:281
+#: wireguard_tools/views.py:297
msgid "Error stopping"
msgstr "Error al detener"
-#: wireguard_tools/views.py:286
+#: wireguard_tools/views.py:302
msgid "Error starting"
msgstr "Error al iniciar"
-#: wireguard_tools/views.py:293
+#: wireguard_tools/views.py:309
msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2804,19 +2843,19 @@ msgstr ""
"ADVERTENCIA|La interfaz se recargó, no reinició. Verifica que los peers "
"funcionen correctamente. Si hay problemas, repórtalos."
-#: wireguard_tools/views.py:294
+#: wireguard_tools/views.py:310
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard recargado|El servicio WireGuard se ha recargado."
-#: wireguard_tools/views.py:296
+#: wireguard_tools/views.py:312
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard reiniciado|El servicio WireGuard se ha reiniciado."
-#: wireguard_tools/views.py:299
+#: wireguard_tools/views.py:315
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr "Errores encontrados|Error al procesar una o más interfaces."
-#: wireguard_tools/views.py:302
+#: wireguard_tools/views.py:318
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr ""
"No se encontraron interfaces|No hay interfaces WireGuard para procesar."
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index 3ccc48b..d65bbc9 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-01-27 15:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-28 12:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -743,8 +743,8 @@ msgid ""
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
"10.0.0.0/24)."
msgstr ""
-"Format de route invalide : '%(line)s'. Veuillez utiliser la notation CIDR (ex : "
-"10.0.0.0/24)."
+"Format de route invalide : '%(line)s'. Veuillez utiliser la notation CIDR "
+"(ex : 10.0.0.0/24)."
#: routing_templates/forms.py:131
#, python-format
@@ -759,8 +759,8 @@ msgid ""
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
"'%(net)s')."
msgstr ""
-"'%(line)s' n'est pas une adresse de réseau. Utilisez l'adresse de réseau (ex : "
-"'%(net)s')."
+"'%(line)s' n'est pas une adresse de réseau. Utilisez l'adresse de réseau "
+"(ex : '%(net)s')."
#: routing_templates/models.py:13
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
@@ -879,6 +879,34 @@ msgstr ""
"cette option peut générer un grand nombre de règles de pare-feu.\n"
" "
+#: scheduler/models.py:9
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:10
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:11
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:12
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:13
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:14
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:15
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: templates/access_denied.html:12
msgid "Sorry, you do not have permission to access this page."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder à cette page."
@@ -1961,7 +1989,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Nom facultatif utilisé uniquement pour l'affichage dans l'interface web.\n"
+" Nom facultatif utilisé uniquement pour "
+"l'affichage dans l'interface web.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
@@ -1976,7 +2005,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Intervalle utilisé pour rafraîchir les informations d'état de WireGuard dans l'interface web.\n"
+" Intervalle utilisé pour rafraîchir les "
+"informations d'état de WireGuard dans l'interface web.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
@@ -1995,9 +2025,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Nom d'hôte public ou adresse IP et port UDP utilisés par les pairs pour se connecter.\n"
+" Nom d'hôte public ou adresse IP et port UDP "
+"utilisés par les pairs pour se connecter.\n"
"
\n"
-" Le port d'écoute doit être exposé et mappé dans votre fichier Docker compose (YAML).\n"
+" Le port d'écoute doit être exposé et "
+"mappé dans votre fichier Docker compose (YAML).\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
@@ -2016,10 +2048,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Clés privée et publique WireGuard pour cette interface.\n"
+" Clés privée et publique WireGuard pour cette "
+"interface.\n"
"
\n"
" La clé privée doit rester secrète.\n"
-" Le changer nécessite la mise à jour de toutes les configurations des pairs.\n"
+" Le changer nécessite la mise à jour de "
+"toutes les configurations des pairs.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
@@ -2034,7 +2068,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Adresse IP interne et masque de réseau utilisés par l'interface WireGuard.\n"
+" Adresse IP interne et masque de réseau "
+"utilisés par l'interface WireGuard.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
@@ -2054,7 +2089,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Serveurs DNS poussés vers les pairs.\n"
"
\n"
-" L'utilisation de l'IP interne comme DNS primaire permet la résolution de noms interne\n"
+" L'utilisation de l'IP interne comme DNS "
+"primaire permet la résolution de noms interne\n"
" et le filtrage DNS.\n"
" "
@@ -2073,11 +2109,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Applique les règles de routage définies par les modèles de routage à l'aide de règles de pare-feu.\n"
+" Applique les règles de routage définies par "
+"les modèles de routage à l'aide de règles de pare-feu.\n"
"
\n"
-" Les pairs avec une route par défaut (0.0.0.0/0) ne sont pas restreints.\n"
+" Les pairs avec une route par défaut "
+"(0.0.0.0/0) ne sont pas restreints.\n"
"
\n"
-" Remarque : selon le nombre de routes et de pairs, cette option peut générer\n"
+" Remarque : selon le nombre de routes et de "
+"pairs, cette option peut générer\n"
" un grand nombre de règles de pare-feu.\n"
" "
@@ -2782,7 +2821,7 @@ msgstr ""
msgid "Route template applied successfully."
msgstr "Modèle de routage appliqué avec succès."
-#: wireguard_tools/views.py:165
+#: wireguard_tools/views.py:181
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/."
@@ -2790,7 +2829,7 @@ msgstr ""
"Exportation réussie! | Les fichiers de configuration WireGuard ont été "
"exportés vers /etc/wireguard/."
-#: wireguard_tools/views.py:167
+#: wireguard_tools/views.py:183
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2798,19 +2837,19 @@ msgstr ""
"Exportation réussie! | Les fichiers WireGuard ont été exportés vers /etc/"
"wireguard/. N’oubliez pas de redémarrer les interfaces."
-#: wireguard_tools/views.py:269
+#: wireguard_tools/views.py:285
msgid "Error reloading"
msgstr "Erreur de rechargement"
-#: wireguard_tools/views.py:281
+#: wireguard_tools/views.py:297
msgid "Error stopping"
msgstr "Erreur à l’arrêt"
-#: wireguard_tools/views.py:286
+#: wireguard_tools/views.py:302
msgid "Error starting"
msgstr "Erreur au démarrage"
-#: wireguard_tools/views.py:293
+#: wireguard_tools/views.py:309
msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2819,21 +2858,21 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT | L’interface a été rechargée, pas redémarrée. Vérifiez que "
"les peers fonctionnent comme prévu ; signalez tout problème rencontré."
-#: wireguard_tools/views.py:294
+#: wireguard_tools/views.py:310
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard rechargé | Le service WireGuard a été rechargé."
-#: wireguard_tools/views.py:296
+#: wireguard_tools/views.py:312
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard redémarré | Le service WireGuard a été redémarré."
-#: wireguard_tools/views.py:299
+#: wireguard_tools/views.py:315
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr ""
"Erreurs rencontrées | Problème lors du traitement d’une ou plusieurs "
"interfaces."
-#: wireguard_tools/views.py:302
+#: wireguard_tools/views.py:318
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr "Aucune interface trouvée | Aucune interface WireGuard à traiter."
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
index 0ef5db1..fb333f3 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-01-27 15:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-28 12:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -756,8 +756,7 @@ msgid ""
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
"'%(net)s')."
msgstr ""
-"'%(line)s' não é um endereço de rede. Use o endereço da rede (ex: "
-"'%(net)s')."
+"'%(line)s' não é um endereço de rede. Use o endereço da rede (ex: '%(net)s')."
#: routing_templates/models.py:13
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
@@ -874,6 +873,34 @@ msgstr ""
"pode gerar um grande número de regras de firewall.\n"
" "
+#: scheduler/models.py:9
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:10
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:11
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:12
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:13
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:14
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:15
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: templates/access_denied.html:12
msgid "Sorry, you do not have permission to access this page."
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para acessar esta página."
@@ -1963,7 +1990,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Nome opcional usado apenas para exibição na interface web.\n"
+" Nome opcional usado apenas para exibição na "
+"interface web.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
@@ -1978,7 +2006,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Intervalo usado para atualizar as informações de status do WireGuard na interface web.\n"
+" Intervalo usado para atualizar as "
+"informações de status do WireGuard na interface web.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
@@ -1997,9 +2026,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Nome de host público ou endereço IP e porta UDP usados pelos peers para se conectar.\n"
+" Nome de host público ou endereço IP e porta "
+"UDP usados pelos peers para se conectar.\n"
"
\n"
-" A listen port deve estar exposta e mapeada em seu arquivo Docker compose (YAML).\n"
+" A listen port deve estar exposta e "
+"mapeada em seu arquivo Docker compose (YAML).\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
@@ -2018,10 +2049,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Chaves privada e pública do WireGuard para esta interface.\n"
+" Chaves privada e pública do WireGuard para "
+"esta interface.\n"
"
\n"
" A chave privada deve permanecer em segredo.\n"
-" Alterá-la requer a atualização de todas as configurações dos peers.\n"
+" Alterá-la requer a atualização de todas as "
+"configurações dos peers.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
@@ -2036,7 +2069,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Endereço IP interno e máscara de rede usados pela interface WireGuard.\n"
+" Endereço IP interno e máscara de rede usados "
+"pela interface WireGuard.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
@@ -2056,7 +2090,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Servidores DNS enviados aos peers.\n"
"
\n"
-" Usar o IP interno como DNS primário habilita a resolução de nomes interna\n"
+" Usar o IP interno como DNS primário habilita "
+"a resolução de nomes interna\n"
" e filtragem de DNS.\n"
" "
@@ -2075,11 +2110,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Força as regras de roteamento definidas pelos modelos de roteamento usando regras de firewall.\n"
+" Força as regras de roteamento definidas "
+"pelos modelos de roteamento usando regras de firewall.\n"
"
\n"
-" Peers com uma rota padrão (0.0.0.0/0) não são restringidos.\n"
+" Peers com uma rota padrão (0.0.0.0/0) não "
+"são restringidos.\n"
"
\n"
-" Nota: dependendo do número de rotas e peers, esta opção pode gerar\n"
+" Nota: dependendo do número de rotas e peers, "
+"esta opção pode gerar\n"
" um grande número de regras de firewall.\n"
" "
@@ -2781,7 +2819,7 @@ msgstr ""
msgid "Route template applied successfully."
msgstr "Modelo de roteamento aplicado com sucesso."
-#: wireguard_tools/views.py:165
+#: wireguard_tools/views.py:181
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/."
@@ -2789,7 +2827,7 @@ msgstr ""
"Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram "
"exportados para /etc/wireguard/."
-#: wireguard_tools/views.py:167
+#: wireguard_tools/views.py:183
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2797,19 +2835,19 @@ msgstr ""
"Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram "
"exportados para /etc/wireguard/. Não se esqueça de reiniciar as interfaces."
-#: wireguard_tools/views.py:269
+#: wireguard_tools/views.py:285
msgid "Error reloading"
msgstr "Erro ao recarregar"
-#: wireguard_tools/views.py:281
+#: wireguard_tools/views.py:297
msgid "Error stopping"
msgstr "Erro ao parar"
-#: wireguard_tools/views.py:286
+#: wireguard_tools/views.py:302
msgid "Error starting"
msgstr "Erro ao iniciar"
-#: wireguard_tools/views.py:293
+#: wireguard_tools/views.py:309
msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2819,19 +2857,19 @@ msgstr ""
"Verifique se os peers estão funcionando como esperado. Se você encontrar "
"algum problema, por favor, relate-o."
-#: wireguard_tools/views.py:294
+#: wireguard_tools/views.py:310
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard recarregado|O serviço WireGuard foi recarregado."
-#: wireguard_tools/views.py:296
+#: wireguard_tools/views.py:312
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard reiniciado|O serviço WireGuard foi reiniciado."
-#: wireguard_tools/views.py:299
+#: wireguard_tools/views.py:315
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr "Erros encontrados|Erro ao processar uma ou mais interfaces."
-#: wireguard_tools/views.py:302
+#: wireguard_tools/views.py:318
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr ""
"Nenhuma interface encontrada|Nenhuma interface WireGuard foi encontrada para "
diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
index 2fc5a0d..1debcc1 100644
--- a/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-01-27 15:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-28 12:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -866,6 +866,34 @@ msgstr ""
"tejto možnosti vygenerovať veľký počet pravidiel firewallu.\n"
" "
+#: scheduler/models.py:9
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:10
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:11
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:12
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:13
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:14
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: scheduler/models.py:15
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: templates/access_denied.html:12
msgid "Sorry, you do not have permission to access this page."
msgstr "Prepáčte, nemáte oprávnenie na prístup k tejto stránke."
@@ -1950,7 +1978,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Voliteľný názov používaný iba na zobrazenie vo webovom rozhraní.\n"
+" Voliteľný názov používaný iba na zobrazenie "
+"vo webovom rozhraní.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
@@ -1965,7 +1994,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Interval používaný na obnovenie informácií o stave WireGuard vo webovom používateľskom rozhraní.\n"
+" Interval používaný na obnovenie informácií o "
+"stave WireGuard vo webovom používateľskom rozhraní.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
@@ -1984,9 +2014,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Verejný názov hostiteľa alebo IP adresa a UDP port, ktorý používajú peeri na pripojenie.\n"
+" Verejný názov hostiteľa alebo IP adresa a "
+"UDP port, ktorý používajú peeri na pripojenie.\n"
"
\n"
-" Port počúvania musí byť sprístupnený a namapovaný vo vašom súbore Docker compose (YAML).\n"
+" Port počúvania musí byť sprístupnený "
+"a namapovaný vo vašom súbore Docker compose (YAML).\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
@@ -2005,10 +2037,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Súkromné a verejné kľúče WireGuard pre toto rozhranie.\n"
+" Súkromné a verejné kľúče WireGuard pre toto "
+"rozhranie.\n"
"
\n"
" Súkromný kľúč musí zostať v tajnosti.\n"
-" Jeho zmena vyžaduje aktualizáciu konfigurácií všetkých peerov.\n"
+" Jeho zmena vyžaduje aktualizáciu "
+"konfigurácií všetkých peerov.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
@@ -2023,7 +2057,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Interná IP adresa a sieťová maska používaná rozhraním WireGuard.\n"
+" Interná IP adresa a sieťová maska používaná "
+"rozhraním WireGuard.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
@@ -2043,7 +2078,8 @@ msgstr ""
"\n"
" DNS servery odoslané peerom.\n"
"
\n"
-" Použitie internej IP ako primárneho DNS umožňuje interné rozlíšenie názvov\n"
+" Použitie internej IP ako primárneho DNS "
+"umožňuje interné rozlíšenie názvov\n"
" a filtrovanie DNS.\n"
" "
@@ -2062,11 +2098,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Vynucuje smerovacie pravidlá definované smerovacími šablónami pomocou pravidiel firewallu.\n"
+" Vynucuje smerovacie pravidlá definované "
+"smerovacími šablónami pomocou pravidiel firewallu.\n"
"
\n"
-" Peeri s predvolenou trasou (0.0.0.0/0) nie sú obmedzení.\n"
+" Peeri s predvolenou trasou (0.0.0.0/0) nie "
+"sú obmedzení.\n"
"
\n"
-" Poznámka: v závislosti od poču trás a peerov môže táto možnosť vygenerovať\n"
+" Poznámka: v závislosti od poču trás a peerov "
+"môže táto možnosť vygenerovať\n"
" veľký počet pravidiel firewallu.\n"
" "
@@ -2760,7 +2799,7 @@ msgstr ""
msgid "Route template applied successfully."
msgstr "Smerovacia šablóna bola úspešne použitá."
-#: wireguard_tools/views.py:165
+#: wireguard_tools/views.py:181
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/."
@@ -2768,7 +2807,7 @@ msgstr ""
"Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/"
"wireguard/."
-#: wireguard_tools/views.py:167
+#: wireguard_tools/views.py:183
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2776,19 +2815,19 @@ msgstr ""
"Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/"
"wireguard/. Nezabudnite reštartovať rozhrania."
-#: wireguard_tools/views.py:269
+#: wireguard_tools/views.py:285
msgid "Error reloading"
msgstr "Chyba pri opätovnom načítaní"
-#: wireguard_tools/views.py:281
+#: wireguard_tools/views.py:297
msgid "Error stopping"
msgstr "Chyba pri zastavovaní"
-#: wireguard_tools/views.py:286
+#: wireguard_tools/views.py:302
msgid "Error starting"
msgstr "Chyba pri spúšťaní"
-#: wireguard_tools/views.py:293
+#: wireguard_tools/views.py:309
msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2798,20 +2837,20 @@ msgstr ""
"reštartované. Dôkladne skontrolujte či peeri fungujú podľa očakávania. Ak "
"nájdete problémy, prosím nahláste ich."
-#: wireguard_tools/views.py:294
+#: wireguard_tools/views.py:310
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard znovu načítaný|Služba WireGuard bola znovu načítaná."
-#: wireguard_tools/views.py:296
+#: wireguard_tools/views.py:312
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard reštartovaný|Služba WireGuard bola reštartovaná."
-#: wireguard_tools/views.py:299
+#: wireguard_tools/views.py:315
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr ""
"Vyskytli sa chyby|Chyba pri spracovaní jedného alebo viacerých rozhraní."
-#: wireguard_tools/views.py:302
+#: wireguard_tools/views.py:318
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr ""
"Neboli nájdené rozhrania|Neboli nájdené žiadne WireGuard rozhrania na "