diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo index 8a568e4..d480afb 100644 Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 1476616..1eb8056 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-01-22 16:49-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-24 14:25-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Token" #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85 #: templates/wireguard/apply_route_template.html:63 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:187 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:203 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49 #: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326 msgid "Back" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Löschen" #: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:185 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:201 #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130 #: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 #: vpn_invite/forms.py:325 @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Standardvorlage" msgid "Route Type" msgstr "Routentyp" -#: routing_templates/forms.py:32 routing_templates/models.py:14 +#: routing_templates/forms.py:32 routing_templates/models.py:16 msgid "Custom Routes" msgstr "Benutzerdefinierte Routen" @@ -725,37 +725,45 @@ msgstr "" #: routing_templates/forms.py:89 msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'." -msgstr "Mindestens eine Route muss angegeben werden, wenn der Routentyp 'Benutzerdefiniert' ist." +msgstr "" +"Mindestens eine Route muss angegeben werden, wenn der Routentyp " +"'Benutzerdefiniert' ist." #: routing_templates/forms.py:101 msgid "" "The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead." -msgstr "Die Route 0.0.0.0/0 ist nicht zulässig. Verwenden Sie stattdessen den Typ 'Standardroute'." +msgstr "" +"Die Route 0.0.0.0/0 ist nicht zulässig. Verwenden Sie stattdessen den Typ " +"'Standardroute'." #: routing_templates/forms.py:105 #, python-format msgid "" "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., " "192.168.1.0/24)." -msgstr "Ungültiges Routenformat: '%(line)s'. Bitte verwenden Sie die CIDR-Notation (z. B. 192.168.1.0/24)." +msgstr "" +"Ungültiges Routenformat: '%(line)s'. Bitte verwenden Sie die CIDR-Notation " +"(z. B. 192.168.1.0/24)." #: routing_templates/forms.py:112 msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'." -msgstr "Benutzerdefinierte Routen sollten leer sein, wenn der Routentyp 'Standardroute' ist." +msgstr "" +"Benutzerdefinierte Routen sollten leer sein, wenn der Routentyp " +"'Standardroute' ist." -#: routing_templates/models.py:11 +#: routing_templates/models.py:13 msgid "Default Route (0.0.0.0/0)" msgstr "Standardroute (0.0.0.0/0)" -#: routing_templates/models.py:12 +#: routing_templates/models.py:14 msgid "Routes from Peers on same Interface" msgstr "Routen von Peers auf derselben Schnittstelle" -#: routing_templates/models.py:13 +#: routing_templates/models.py:15 msgid "Routes from All Peers" msgstr "Routen von allen Peers" -#: routing_templates/models.py:23 +#: routing_templates/models.py:25 msgid "One route per line in CIDR notation." msgstr "Eine Route pro Zeile in CIDR-Notation." @@ -1588,7 +1596,7 @@ msgstr "Erlaubte IP eingeben" #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:186 #: wireguard_peer/forms.py:31 msgid "Priority" msgstr "Priorität" @@ -1642,12 +1650,12 @@ msgid "Peer IP Addresses and networks" msgstr "Peer‑IP‑Adressen und Netze" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:186 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:202 msgid "Add IP Address" msgstr "IP‑Adresse hinzufügen" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:184 msgid "Main ip address" msgstr "Haupt‑IP‑Adresse" @@ -1671,7 +1679,11 @@ msgstr "Client‑Route hinzufügen" msgid "Routing Template" msgstr "Routenvorlage" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:140 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:145 +msgid "Template Route" +msgstr "Vorlagenroute" + +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:156 msgid "" "The client is not configured to use the VPN as the default gateway." "\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN." @@ -1684,7 +1696,7 @@ msgstr "" "geroutet.\\n\\nHinweis: Diese Routen werden nicht automatisch zum Client " "übertragen; Sie müssen die Client‑Konfigurationsdatei manuell anpassen." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:143 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:159 msgid "" "The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis " "setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing " @@ -1694,19 +1706,19 @@ msgstr "" "gesamte Internet‑Verkehr des Clients durch das VPN geleitet, was " "Privatsphäre und Sicherheit erhöht." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:152 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168 msgid "default route" msgstr "Standard‑Route" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:188 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:204 msgid "Delete Peer" msgstr "Peer löschen" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:205 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:221 msgid "Action Required!" msgstr "Aktion erforderlich!" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:206 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:222 msgid "" "When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private " "Key\", please ensure the configuration is correct." @@ -1714,11 +1726,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie \"Public Key\", \"Pre‑Shared Key\" oder \"Private Key\" manuell " "ändern, stellen Sie sicher, dass die Konfiguration korrekt ist." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:226 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242 msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration." msgstr "Geben Sie \\\"delete\\\" ein, um die Peer‑Konfiguration zu entfernen." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:274 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:290 msgid "" "The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be " "generated without the private key.\\n It must be inserted manually when " @@ -2630,7 +2642,7 @@ msgstr "" msgid "Route template applied successfully." msgstr "Routen-Vorlage erfolgreich angewendet." -#: wireguard_tools/views.py:170 +#: wireguard_tools/views.py:165 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/." @@ -2638,7 +2650,7 @@ msgstr "" "Export erfolgreich!|WireGuard‑Konfigurationsdateien wurden nach /etc/" "wireguard/ exportiert." -#: wireguard_tools/views.py:172 +#: wireguard_tools/views.py:167 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/. Don't forget to restart the interfaces." @@ -2646,19 +2658,19 @@ msgstr "" "Export erfolgreich!|WireGuard‑Konfigurationsdateien wurden nach /etc/" "wireguard/ exportiert. Vergessen Sie nicht, die Interfaces neu zu starten." -#: wireguard_tools/views.py:274 +#: wireguard_tools/views.py:269 msgid "Error reloading" msgstr "Fehler beim Neu laden" -#: wireguard_tools/views.py:286 +#: wireguard_tools/views.py:281 msgid "Error stopping" msgstr "Fehler beim Stoppen" -#: wireguard_tools/views.py:291 +#: wireguard_tools/views.py:286 msgid "Error starting" msgstr "Fehler beim Starten" -#: wireguard_tools/views.py:298 +#: wireguard_tools/views.py:293 msgid "" "WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-" "check if the the peers are working as expected. If you find any issues, " @@ -2668,21 +2680,21 @@ msgstr "" "Sie, ob alle Peers wie erwartet funktionieren. Melden Sie eventuelle " "Probleme." -#: wireguard_tools/views.py:299 +#: wireguard_tools/views.py:294 msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded." msgstr "WireGuard neu geladen|Der WireGuard‑Dienst wurde neu geladen." -#: wireguard_tools/views.py:301 +#: wireguard_tools/views.py:296 msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted." msgstr "WireGuard neu gestartet|Der WireGuard‑Dienst wurde neu gestartet." -#: wireguard_tools/views.py:304 +#: wireguard_tools/views.py:299 msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces." msgstr "" "Fehler festgestellt|Beim Verarbeiten einer oder mehrerer Schnittstellen ist " "ein Fehler aufgetreten." -#: wireguard_tools/views.py:307 +#: wireguard_tools/views.py:302 msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process." msgstr "" "Keine Schnittstellen gefunden|Es wurden keine WireGuard‑Schnittstellen " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo index 39b624b..3c9e638 100644 Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 53331c5..b6c790c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-01-22 16:49-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-24 14:25-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Token" #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85 #: templates/wireguard/apply_route_template.html:63 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:187 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:203 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49 #: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326 msgid "Back" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Eliminar" #: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:185 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:201 #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130 #: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 #: vpn_invite/forms.py:325 @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Plantilla Predeterminada" msgid "Route Type" msgstr "Tipo de Ruta" -#: routing_templates/forms.py:32 routing_templates/models.py:14 +#: routing_templates/forms.py:32 routing_templates/models.py:16 msgid "Custom Routes" msgstr "Rutas Personalizadas" @@ -722,37 +722,44 @@ msgstr "" #: routing_templates/forms.py:89 msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'." -msgstr "Se debe proporcionar al menos una ruta cuando el Tipo de Ruta es 'Personalizada'." +msgstr "" +"Se debe proporcionar al menos una ruta cuando el Tipo de Ruta es " +"'Personalizada'." #: routing_templates/forms.py:101 msgid "" "The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead." -msgstr "La ruta 0.0.0.0/0 no está permitida. Use el tipo 'Ruta Predeterminada'." +msgstr "" +"La ruta 0.0.0.0/0 no está permitida. Use el tipo 'Ruta Predeterminada'." #: routing_templates/forms.py:105 #, python-format msgid "" "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., " "192.168.1.0/24)." -msgstr "Formato de ruta inválido: '%(line)s'. Use la notación CIDR (ej: 192.168.1.0/24)." +msgstr "" +"Formato de ruta inválido: '%(line)s'. Use la notación CIDR (ej: " +"192.168.1.0/24)." #: routing_templates/forms.py:112 msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'." -msgstr "Las rutas personalizadas deben estar vacías cuando el Tipo de Ruta es 'Ruta Predeterminada'." +msgstr "" +"Las rutas personalizadas deben estar vacías cuando el Tipo de Ruta es 'Ruta " +"Predeterminada'." -#: routing_templates/models.py:11 +#: routing_templates/models.py:13 msgid "Default Route (0.0.0.0/0)" msgstr "Ruta Predeterminada (0.0.0.0/0)" -#: routing_templates/models.py:12 +#: routing_templates/models.py:14 msgid "Routes from Peers on same Interface" msgstr "Rutas de Pares en la misma Interfaz" -#: routing_templates/models.py:13 +#: routing_templates/models.py:15 msgid "Routes from All Peers" msgstr "Rutas de Todos los Pares" -#: routing_templates/models.py:23 +#: routing_templates/models.py:25 msgid "One route per line in CIDR notation." msgstr "Una ruta por línea en notación CIDR." @@ -1578,7 +1585,7 @@ msgstr "Ingresar IP permitida" #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:186 #: wireguard_peer/forms.py:31 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" @@ -1632,12 +1639,12 @@ msgid "Peer IP Addresses and networks" msgstr "IPs y redes del peer" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:186 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:202 msgid "Add IP Address" msgstr "Añadir IP" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:184 msgid "Main ip address" msgstr "IP principal" @@ -1661,7 +1668,11 @@ msgstr "Añadir ruta cliente" msgid "Routing Template" msgstr "Plantilla de Enrutamiento" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:140 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:145 +msgid "Template Route" +msgstr "Ruta de la plantilla" + +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:156 msgid "" "The client is not configured to use the VPN as the default gateway." "\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN." @@ -1674,7 +1685,7 @@ msgstr "" "\\n\\nNota: Estas rutas no se envían automáticamente al cliente. Debes " "actualizar manualmente su archivo de configuración para reflejarlas." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:143 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:159 msgid "" "The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis " "setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing " @@ -1684,19 +1695,19 @@ msgstr "" "\\n\\nEsta opción enruta todo el tráfico de Internet del cliente por la VPN, " "mejorando privacidad y seguridad." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:152 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168 msgid "default route" msgstr "ruta predeterminada" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:188 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:204 msgid "Delete Peer" msgstr "Eliminar peer" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:205 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:221 msgid "Action Required!" msgstr "¡Acción requerida!" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:206 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:222 msgid "" "When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private " "Key\", please ensure the configuration is correct." @@ -1704,12 +1715,12 @@ msgstr "" "Al actualizar manualmente \"Clave pública\", \"Clave precompartida\" o " "\"Clave privada\", asegúrate de que la configuración sea correcta." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:226 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242 msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration." msgstr "" "Por favor escribe \\\"delete\\\" para eliminar la configuración del peer." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:274 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:290 msgid "" "The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be " "generated without the private key.\\n It must be inserted manually when " @@ -2604,7 +2615,7 @@ msgstr "" msgid "Route template applied successfully." msgstr "Plantilla de enrutamiento aplicada exitosamente." -#: wireguard_tools/views.py:170 +#: wireguard_tools/views.py:165 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/." @@ -2612,7 +2623,7 @@ msgstr "" "Exportación exitosa!|Los archivos de configuración se exportaron a /etc/" "wireguard/." -#: wireguard_tools/views.py:172 +#: wireguard_tools/views.py:167 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/. Don't forget to restart the interfaces." @@ -2620,19 +2631,19 @@ msgstr "" "Exportación exitosa!|Los archivos de configuración se exportaron a /etc/" "wireguard/. No olvides reiniciar las interfaces." -#: wireguard_tools/views.py:274 +#: wireguard_tools/views.py:269 msgid "Error reloading" msgstr "Error al recargar" -#: wireguard_tools/views.py:286 +#: wireguard_tools/views.py:281 msgid "Error stopping" msgstr "Error al detener" -#: wireguard_tools/views.py:291 +#: wireguard_tools/views.py:286 msgid "Error starting" msgstr "Error al iniciar" -#: wireguard_tools/views.py:298 +#: wireguard_tools/views.py:293 msgid "" "WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-" "check if the the peers are working as expected. If you find any issues, " @@ -2641,19 +2652,19 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA|La interfaz se recargó, no reinició. Verifica que los peers " "funcionen correctamente. Si hay problemas, repórtalos." -#: wireguard_tools/views.py:299 +#: wireguard_tools/views.py:294 msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded." msgstr "WireGuard recargado|El servicio WireGuard se ha recargado." -#: wireguard_tools/views.py:301 +#: wireguard_tools/views.py:296 msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted." msgstr "WireGuard reiniciado|El servicio WireGuard se ha reiniciado." -#: wireguard_tools/views.py:304 +#: wireguard_tools/views.py:299 msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces." msgstr "Errores encontrados|Error al procesar una o más interfaces." -#: wireguard_tools/views.py:307 +#: wireguard_tools/views.py:302 msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process." msgstr "" "No se encontraron interfaces|No hay interfaces WireGuard para procesar." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo index d7ce36c..161fc3a 100644 Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 1724109..8913153 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-01-22 16:49-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-24 14:25-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Jeton" #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85 #: templates/wireguard/apply_route_template.html:63 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:187 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:203 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49 #: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326 msgid "Back" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Supprimer" #: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:185 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:201 #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130 #: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 #: vpn_invite/forms.py:325 @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Modèle par Défaut" msgid "Route Type" msgstr "Type de Route" -#: routing_templates/forms.py:32 routing_templates/models.py:14 +#: routing_templates/forms.py:32 routing_templates/models.py:16 msgid "Custom Routes" msgstr "Routes Personnalisées" @@ -723,37 +723,44 @@ msgstr "" #: routing_templates/forms.py:89 msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'." -msgstr "Au moins une route doit être fournie lorsque le Type de Route est 'Personnalisée'." +msgstr "" +"Au moins une route doit être fournie lorsque le Type de Route est " +"'Personnalisée'." #: routing_templates/forms.py:101 msgid "" "The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead." -msgstr "La route 0.0.0.0/0 n'est pas autorisée. Utilisez le type 'Route par Défaut'." +msgstr "" +"La route 0.0.0.0/0 n'est pas autorisée. Utilisez le type 'Route par Défaut'." #: routing_templates/forms.py:105 #, python-format msgid "" "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., " "192.168.1.0/24)." -msgstr "Format de route invalide : '%(line)s'. Utilisez la notation CIDR (ex : 192.168.1.0/24)." +msgstr "" +"Format de route invalide : '%(line)s'. Utilisez la notation CIDR (ex : " +"192.168.1.0/24)." #: routing_templates/forms.py:112 msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'." -msgstr "Les routes personnalisées doivent être vides lorsque le Type de Route est 'Route par Défaut'." +msgstr "" +"Les routes personnalisées doivent être vides lorsque le Type de Route est " +"'Route par Défaut'." -#: routing_templates/models.py:11 +#: routing_templates/models.py:13 msgid "Default Route (0.0.0.0/0)" msgstr "Route par Défaut (0.0.0.0/0)" -#: routing_templates/models.py:12 +#: routing_templates/models.py:14 msgid "Routes from Peers on same Interface" msgstr "Routes des Pairs sur la même Interface" -#: routing_templates/models.py:13 +#: routing_templates/models.py:15 msgid "Routes from All Peers" msgstr "Routes de Tous les Pairs" -#: routing_templates/models.py:23 +#: routing_templates/models.py:25 msgid "One route per line in CIDR notation." msgstr "Une route par ligne en notation CIDR." @@ -1579,7 +1586,7 @@ msgstr "Saisir l’IP autorisée" #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:186 #: wireguard_peer/forms.py:31 msgid "Priority" msgstr "Priorité" @@ -1633,12 +1640,12 @@ msgid "Peer IP Addresses and networks" msgstr "Adresses IP et réseaux du peer" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:186 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:202 msgid "Add IP Address" msgstr "Ajouter une adresse IP" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:184 msgid "Main ip address" msgstr "Adresse IP principale" @@ -1662,7 +1669,11 @@ msgstr "Ajouter une route client" msgid "Routing Template" msgstr "Modèle de Routage" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:140 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:145 +msgid "Template Route" +msgstr "Route du modèle" + +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:156 msgid "" "The client is not configured to use the VPN as the default gateway." "\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN." @@ -1675,7 +1686,7 @@ msgstr "" "\\n\\nRemarque: ces routes ne sont pas poussées automatiquement vers le " "client ; vous devrez mettre à jour manuellement son fichier de configuration." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:143 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:159 msgid "" "The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis " "setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing " @@ -1685,19 +1696,19 @@ msgstr "" "\\n\\nTout son trafic Internet passe donc par le VPN, améliorant la " "confidentialité et la sécurité de ses connexions." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:152 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168 msgid "default route" msgstr "route par défaut" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:188 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:204 msgid "Delete Peer" msgstr "Supprimer le peer" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:205 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:221 msgid "Action Required!" msgstr "Action requise!" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:206 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:222 msgid "" "When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private " "Key\", please ensure the configuration is correct." @@ -1706,11 +1717,11 @@ msgstr "" "pré‑partagée » ou la « Clé privée », vérifiez que la configuration est " "correcte." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:226 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242 msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration." msgstr "Tapez \\\"delete\\\" pour supprimer la configuration du peer." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:274 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:290 msgid "" "The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be " "generated without the private key.\\n It must be inserted manually when " @@ -2620,7 +2631,7 @@ msgstr "" msgid "Route template applied successfully." msgstr "Modèle de routage appliqué avec succès." -#: wireguard_tools/views.py:170 +#: wireguard_tools/views.py:165 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/." @@ -2628,7 +2639,7 @@ msgstr "" "Exportation réussie! | Les fichiers de configuration WireGuard ont été " "exportés vers /etc/wireguard/." -#: wireguard_tools/views.py:172 +#: wireguard_tools/views.py:167 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/. Don't forget to restart the interfaces." @@ -2636,19 +2647,19 @@ msgstr "" "Exportation réussie! | Les fichiers WireGuard ont été exportés vers /etc/" "wireguard/. N’oubliez pas de redémarrer les interfaces." -#: wireguard_tools/views.py:274 +#: wireguard_tools/views.py:269 msgid "Error reloading" msgstr "Erreur de rechargement" -#: wireguard_tools/views.py:286 +#: wireguard_tools/views.py:281 msgid "Error stopping" msgstr "Erreur à l’arrêt" -#: wireguard_tools/views.py:291 +#: wireguard_tools/views.py:286 msgid "Error starting" msgstr "Erreur au démarrage" -#: wireguard_tools/views.py:298 +#: wireguard_tools/views.py:293 msgid "" "WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-" "check if the the peers are working as expected. If you find any issues, " @@ -2657,21 +2668,21 @@ msgstr "" "AVERTISSEMENT | L’interface a été rechargée, pas redémarrée. Vérifiez que " "les peers fonctionnent comme prévu ; signalez tout problème rencontré." -#: wireguard_tools/views.py:299 +#: wireguard_tools/views.py:294 msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded." msgstr "WireGuard rechargé | Le service WireGuard a été rechargé." -#: wireguard_tools/views.py:301 +#: wireguard_tools/views.py:296 msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted." msgstr "WireGuard redémarré | Le service WireGuard a été redémarré." -#: wireguard_tools/views.py:304 +#: wireguard_tools/views.py:299 msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces." msgstr "" "Erreurs rencontrées | Problème lors du traitement d’une ou plusieurs " "interfaces." -#: wireguard_tools/views.py:307 +#: wireguard_tools/views.py:302 msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process." msgstr "Aucune interface trouvée | Aucune interface WireGuard à traiter." diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo index 0fa1ef1..338db2e 100644 Binary files a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 8da2398..ba8c6f9 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-01-22 16:43-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-24 14:25-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Token" #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85 #: templates/wireguard/apply_route_template.html:63 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:187 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:203 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49 #: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326 msgid "Back" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Excluir" #: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:185 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:201 #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130 #: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 #: vpn_invite/forms.py:325 @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Modelo Padrão" msgid "Route Type" msgstr "Tipo de Rota" -#: routing_templates/forms.py:32 routing_templates/models.py:14 +#: routing_templates/forms.py:32 routing_templates/models.py:16 msgid "Custom Routes" msgstr "Rotas Personalizadas" @@ -721,7 +721,9 @@ msgstr "" #: routing_templates/forms.py:89 msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'." -msgstr "Pelo menos uma rota deve ser fornecida quando o Tipo de Rota é 'Personalizada'." +msgstr "" +"Pelo menos uma rota deve ser fornecida quando o Tipo de Rota é " +"'Personalizada'." #: routing_templates/forms.py:101 msgid "" @@ -733,25 +735,29 @@ msgstr "A rota 0.0.0.0/0 não é permitida. Use o tipo 'Rota Padrão'." msgid "" "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., " "192.168.1.0/24)." -msgstr "Formato de rota inválido: '%(line)s'. Use a notação CIDR (ex: 192.168.1.0/24)." +msgstr "" +"Formato de rota inválido: '%(line)s'. Use a notação CIDR (ex: " +"192.168.1.0/24)." #: routing_templates/forms.py:112 msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'." -msgstr "As rotas personalizadas devem estar vazias quando o Tipo de Rota é 'Rota Padrão'." +msgstr "" +"As rotas personalizadas devem estar vazias quando o Tipo de Rota é 'Rota " +"Padrão'." -#: routing_templates/models.py:11 +#: routing_templates/models.py:13 msgid "Default Route (0.0.0.0/0)" msgstr "Rota Padrão (0.0.0.0/0)" -#: routing_templates/models.py:12 +#: routing_templates/models.py:14 msgid "Routes from Peers on same Interface" msgstr "Rotas de Peers na mesma Interface" -#: routing_templates/models.py:13 +#: routing_templates/models.py:15 msgid "Routes from All Peers" msgstr "Rotas de Todos os Peers" -#: routing_templates/models.py:23 +#: routing_templates/models.py:25 msgid "One route per line in CIDR notation." msgstr "Uma rota por linha em notação CIDR." @@ -1581,7 +1587,7 @@ msgstr "Inserir IP Permitido" #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:186 #: wireguard_peer/forms.py:31 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" @@ -1635,12 +1641,12 @@ msgid "Peer IP Addresses and networks" msgstr "Endereços IP e redes do Peer" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:186 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:202 msgid "Add IP Address" msgstr "Adicionar IP" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:184 msgid "Main ip address" msgstr "Endereço IP principal" @@ -1664,7 +1670,11 @@ msgstr "Adicionar rota" msgid "Routing Template" msgstr "Modelo de Roteamento" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:140 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:145 +msgid "Template Route" +msgstr "Rota do Modelo" + +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:156 msgid "" "The client is not configured to use the VPN as the default gateway." "\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN." @@ -1678,7 +1688,7 @@ msgstr "" "cliente. Você precisará atualizar manualmente o arquivo de configuração do " "cliente para refletir essas configurações." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:143 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:159 msgid "" "The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis " "setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing " @@ -1688,19 +1698,19 @@ msgstr "" "configuração direciona todo o tráfego de internet do cliente através da VPN, " "aprimorando a privacidade e a segurança em todas as conexões." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:152 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168 msgid "default route" msgstr "rota padrão" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:188 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:204 msgid "Delete Peer" msgstr "Excluir Peer" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:205 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:221 msgid "Action Required!" msgstr "Ação Necessária!" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:206 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:222 msgid "" "When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private " "Key\", please ensure the configuration is correct." @@ -1709,11 +1719,11 @@ msgstr "" "\"Chave Privada\", por favor, certifique-se de que a configuração esteja " "correta." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:226 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242 msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration." msgstr "Por favor, digite \\\"delete\\\" para remover a configuração do peer." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:274 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:290 msgid "" "The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be " "generated without the private key.\\n It must be inserted manually when " @@ -2620,7 +2630,7 @@ msgstr "" msgid "Route template applied successfully." msgstr "Modelo de roteamento aplicado com sucesso." -#: wireguard_tools/views.py:170 +#: wireguard_tools/views.py:165 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/." @@ -2628,7 +2638,7 @@ msgstr "" "Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram " "exportados para /etc/wireguard/." -#: wireguard_tools/views.py:172 +#: wireguard_tools/views.py:167 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/. Don't forget to restart the interfaces." @@ -2636,19 +2646,19 @@ msgstr "" "Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram " "exportados para /etc/wireguard/. Não se esqueça de reiniciar as interfaces." -#: wireguard_tools/views.py:274 +#: wireguard_tools/views.py:269 msgid "Error reloading" msgstr "Erro ao recarregar" -#: wireguard_tools/views.py:286 +#: wireguard_tools/views.py:281 msgid "Error stopping" msgstr "Erro ao parar" -#: wireguard_tools/views.py:291 +#: wireguard_tools/views.py:286 msgid "Error starting" msgstr "Erro ao iniciar" -#: wireguard_tools/views.py:298 +#: wireguard_tools/views.py:293 msgid "" "WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-" "check if the the peers are working as expected. If you find any issues, " @@ -2658,19 +2668,19 @@ msgstr "" "Verifique se os peers estão funcionando como esperado. Se você encontrar " "algum problema, por favor, relate-o." -#: wireguard_tools/views.py:299 +#: wireguard_tools/views.py:294 msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded." msgstr "WireGuard recarregado|O serviço WireGuard foi recarregado." -#: wireguard_tools/views.py:301 +#: wireguard_tools/views.py:296 msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted." msgstr "WireGuard reiniciado|O serviço WireGuard foi reiniciado." -#: wireguard_tools/views.py:304 +#: wireguard_tools/views.py:299 msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces." msgstr "Erros encontrados|Erro ao processar uma ou mais interfaces." -#: wireguard_tools/views.py:307 +#: wireguard_tools/views.py:302 msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process." msgstr "" "Nenhuma interface encontrada|Nenhuma interface WireGuard foi encontrada para " diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo index 350f6ea..aa34c2b 100644 Binary files a/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po index c33d588..68438ee 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-01-22 16:49-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-24 14:25-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Token" #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85 #: templates/wireguard/apply_route_template.html:63 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:187 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:203 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49 #: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326 msgid "Back" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Vymazať" #: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:185 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:201 #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130 #: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 #: vpn_invite/forms.py:325 @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Predvolená Šablóna" msgid "Route Type" msgstr "Typ Trasy" -#: routing_templates/forms.py:32 routing_templates/models.py:14 +#: routing_templates/forms.py:32 routing_templates/models.py:16 msgid "Custom Routes" msgstr "Vlastné Trasy" @@ -721,32 +721,35 @@ msgstr "Pri type trasy 'Vlastná' musí byť zadaná aspoň jedna trasa." #: routing_templates/forms.py:101 msgid "" "The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead." -msgstr "Trasa 0.0.0.0/0 nie je povolená. Použite radšej typ 'Predvolená trasa'." +msgstr "" +"Trasa 0.0.0.0/0 nie je povolená. Použite radšej typ 'Predvolená trasa'." #: routing_templates/forms.py:105 #, python-format msgid "" "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., " "192.168.1.0/24)." -msgstr "Neplatný formát trasy: '%(line)s'. Použite prosím notáciu CIDR (napr. 192.168.1.0/24)." +msgstr "" +"Neplatný formát trasy: '%(line)s'. Použite prosím notáciu CIDR (napr. " +"192.168.1.0/24)." #: routing_templates/forms.py:112 msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'." msgstr "Vlastné trasy by mali byť prázdne, ak je Typ trasy 'Predvolená trasa'." -#: routing_templates/models.py:11 +#: routing_templates/models.py:13 msgid "Default Route (0.0.0.0/0)" msgstr "Predvolená Trasa (0.0.0.0/0)" -#: routing_templates/models.py:12 +#: routing_templates/models.py:14 msgid "Routes from Peers on same Interface" msgstr "Trasy od Peerov na rovnakom Rozhraní" -#: routing_templates/models.py:13 +#: routing_templates/models.py:15 msgid "Routes from All Peers" msgstr "Trasy od Všetkých Peerov" -#: routing_templates/models.py:23 +#: routing_templates/models.py:25 msgid "One route per line in CIDR notation." msgstr "Jedna trasa na riadok v notácii CIDR." @@ -1572,7 +1575,7 @@ msgstr "Zadajte povolenú IP" #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:186 #: wireguard_peer/forms.py:31 msgid "Priority" msgstr "Priorita" @@ -1626,12 +1629,12 @@ msgid "Peer IP Addresses and networks" msgstr "IP adresy a siete peer" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:186 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:202 msgid "Add IP Address" msgstr "Pridať IP adresu" #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101 -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:184 msgid "Main ip address" msgstr "Hlavná IP adresa" @@ -1655,7 +1658,11 @@ msgstr "Pridať klientskú trasu" msgid "Routing Template" msgstr "Smerovacia šablóna" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:140 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:145 +msgid "Template Route" +msgstr "Trasa šablóny" + +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:156 msgid "" "The client is not configured to use the VPN as the default gateway." "\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN." @@ -1669,7 +1676,7 @@ msgstr "" "musieť manuálne aktualizovať konfiguračný súbor klienta, aby odrážal tieto " "nastavenia." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:143 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:159 msgid "" "The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis " "setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing " @@ -1679,19 +1686,19 @@ msgstr "" "nastavenie smeruje všetku internetovú komunikáciu klienta cez VPN, čím " "zvyšuje súkromie a bezpečnosť všetkých pripojení." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:152 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168 msgid "default route" msgstr "predvolená trasa" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:188 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:204 msgid "Delete Peer" msgstr "Vymazať peer" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:205 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:221 msgid "Action Required!" msgstr "Akcia vyžadovaná!" -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:206 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:222 msgid "" "When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private " "Key\", please ensure the configuration is correct." @@ -1699,11 +1706,11 @@ msgstr "" "Pri manuálnej aktualizácii \"Verejného kľúča\", \"Vopred zdieľaného kľúča\" " "alebo \"Súkromného kľúča\", prosím uistite sa, že konfigurácia je správna." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:226 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242 msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration." msgstr "Prosím napíšte \\\"delete\\\" pre odstránenie konfigurácie peer." -#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:274 +#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:290 msgid "" "The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be " "generated without the private key.\\n It must be inserted manually when " @@ -2602,7 +2609,7 @@ msgstr "" msgid "Route template applied successfully." msgstr "Smerovacia šablóna bola úspešne použitá." -#: wireguard_tools/views.py:170 +#: wireguard_tools/views.py:165 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/." @@ -2610,7 +2617,7 @@ msgstr "" "Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/" "wireguard/." -#: wireguard_tools/views.py:172 +#: wireguard_tools/views.py:167 msgid "" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "wireguard/. Don't forget to restart the interfaces." @@ -2618,19 +2625,19 @@ msgstr "" "Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/" "wireguard/. Nezabudnite reštartovať rozhrania." -#: wireguard_tools/views.py:274 +#: wireguard_tools/views.py:269 msgid "Error reloading" msgstr "Chyba pri opätovnom načítaní" -#: wireguard_tools/views.py:286 +#: wireguard_tools/views.py:281 msgid "Error stopping" msgstr "Chyba pri zastavovaní" -#: wireguard_tools/views.py:291 +#: wireguard_tools/views.py:286 msgid "Error starting" msgstr "Chyba pri spúšťaní" -#: wireguard_tools/views.py:298 +#: wireguard_tools/views.py:293 msgid "" "WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-" "check if the the peers are working as expected. If you find any issues, " @@ -2640,20 +2647,20 @@ msgstr "" "reštartované. Dôkladne skontrolujte či peeri fungujú podľa očakávania. Ak " "nájdete problémy, prosím nahláste ich." -#: wireguard_tools/views.py:299 +#: wireguard_tools/views.py:294 msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded." msgstr "WireGuard znovu načítaný|Služba WireGuard bola znovu načítaná." -#: wireguard_tools/views.py:301 +#: wireguard_tools/views.py:296 msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted." msgstr "WireGuard reštartovaný|Služba WireGuard bola reštartovaná." -#: wireguard_tools/views.py:304 +#: wireguard_tools/views.py:299 msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces." msgstr "" "Vyskytli sa chyby|Chyba pri spracovaní jedného alebo viacerých rozhraní." -#: wireguard_tools/views.py:307 +#: wireguard_tools/views.py:302 msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process." msgstr "" "Neboli nájdené rozhrania|Neboli nájdené žiadne WireGuard rozhrania na "