mirror of
https://github.com/eduardogsilva/wireguard_webadmin.git
synced 2026-02-19 19:26:17 +00:00
update translations
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-03 14:49-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-09 13:51-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -74,7 +74,8 @@ msgstr "Token"
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:79
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
||||
#: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:27 wireguard_peer/forms.py:157
|
||||
#: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:27 wireguard_peer/forms.py:156
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:210
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Späť"
|
||||
|
||||
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Späť"
|
||||
#: routing_templates/forms.py:37
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:112
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:127
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:29
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:109
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43 user_manager/forms.py:48
|
||||
@@ -91,14 +92,15 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Vymazať"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||
#: dns/forms.py:134 routing_templates/forms.py:70 scheduler/forms.py:61
|
||||
#: dns/forms.py:134 routing_templates/forms.py:70 scheduler/forms.py:102
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:134
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:200
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98
|
||||
#: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325
|
||||
#: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:26
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:205
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
@@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "Vyžaduje sa aktualizácia workera."
|
||||
msgid "Access Denied"
|
||||
msgstr "Prístup zamietnutý"
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:21 templates/template_parts/base_sidebar.html:97
|
||||
#: cluster/views.py:21 templates/template_parts/base_sidebar.html:107
|
||||
msgid "Cluster"
|
||||
msgstr "Cluster"
|
||||
|
||||
@@ -284,46 +286,64 @@ msgstr ""
|
||||
"názvu, adresy servera, umiestnenia alebo ich kombinácie.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: console/views.py:25 console/views.py:57 user_manager/forms.py:16
|
||||
#: console/views.py:27 console/views.py:67 user_manager/forms.py:16
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr "Konzola"
|
||||
|
||||
#: console/views.py:27
|
||||
#: console/views.py:29
|
||||
msgid "iptables list"
|
||||
msgstr "Zoznam iptables pravidiel"
|
||||
|
||||
#: console/views.py:33
|
||||
#: console/views.py:35
|
||||
msgid "running processes"
|
||||
msgstr "Bežiace procesy"
|
||||
|
||||
#: console/views.py:36
|
||||
#: console/views.py:38
|
||||
msgid "WireGuard show"
|
||||
msgstr "Stav WireGuard"
|
||||
|
||||
#: console/views.py:39
|
||||
#: console/views.py:40
|
||||
msgid "Enhanced filter is enabled. This command is not available."
|
||||
msgstr "Rozšírený filter je povolený. Tento príkaz nie je dostupný."
|
||||
|
||||
#: console/views.py:46
|
||||
msgid "Memory usage"
|
||||
msgstr "Využitie pamäte"
|
||||
|
||||
#: console/views.py:42
|
||||
#: console/views.py:49
|
||||
msgid "Routing table"
|
||||
msgstr "Smerovacia tabuľka"
|
||||
|
||||
#: console/views.py:54
|
||||
#: console/views.py:61
|
||||
msgid "DNS container test script"
|
||||
msgstr "Testovací skript DNS kontajnera"
|
||||
|
||||
#: console/views.py:57
|
||||
#: console/views.py:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "WireGuard Status"
|
||||
msgid "Flush Wireguard status cache"
|
||||
msgstr "Stav WireGuard"
|
||||
|
||||
#: console/views.py:67
|
||||
msgid "Invalid command"
|
||||
msgstr "Neplatný príkaz"
|
||||
|
||||
#: console/views.py:64
|
||||
#: console/views.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cluster mode requires WireGuard status cache to be enabled."
|
||||
msgid "Flushed WireGuard status cache for worker: "
|
||||
msgstr "Režim klastra vyžaduje povolenie vyrovnávacej pamäte stavu WireGuard."
|
||||
|
||||
#: console/views.py:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cluster mode requires WireGuard status cache to be enabled."
|
||||
msgid "Flushed WireGuard status cache entries: "
|
||||
msgstr "Režim klastra vyžaduje povolenie vyrovnávacej pamäte stavu WireGuard."
|
||||
|
||||
#: console/views.py:87
|
||||
msgid "Invalid target"
|
||||
msgstr "Neplatný cieľ"
|
||||
|
||||
#: console/views.py:69
|
||||
msgid "Enhanced filter is enabled. This command is not available."
|
||||
msgstr "Rozšírený filter je povolený. Tento príkaz nie je dostupný."
|
||||
|
||||
#: dns/forms.py:22 wireguard/forms.py:24
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr "Primárny DNS"
|
||||
@@ -769,7 +789,7 @@ msgstr "Trasy od Všetkých Peerov"
|
||||
msgid "One route per line in CIDR notation."
|
||||
msgstr "Jedna trasa na riadok v notácii CIDR."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/views.py:16 templates/template_parts/base_sidebar.html:79
|
||||
#: routing_templates/views.py:16 templates/template_parts/base_sidebar.html:42
|
||||
msgid "Routing Templates"
|
||||
msgstr "Smerovacie Šablóny"
|
||||
|
||||
@@ -869,100 +889,123 @@ msgstr ""
|
||||
"tejto možnosti vygenerovať veľký počet pravidiel firewallu.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: scheduler/forms.py:14
|
||||
#: scheduler/forms.py:17
|
||||
msgid "Profile Name"
|
||||
msgstr "Názov profilu"
|
||||
|
||||
#: scheduler/forms.py:38 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:92
|
||||
#: scheduler/forms.py:74 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:107
|
||||
msgid "Start Day"
|
||||
msgstr "Deň začiatku"
|
||||
|
||||
#: scheduler/forms.py:39 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:93
|
||||
#: scheduler/forms.py:75 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:108
|
||||
msgid "Start Time"
|
||||
msgstr "Čas začiatku"
|
||||
|
||||
#: scheduler/forms.py:40 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:94
|
||||
#: scheduler/forms.py:76 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:109
|
||||
msgid "End Day"
|
||||
msgstr "Deň ukončenia"
|
||||
|
||||
#: scheduler/forms.py:41 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:95
|
||||
#: scheduler/forms.py:77 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:110
|
||||
msgid "End Time"
|
||||
msgstr "Čas ukončenia"
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:9
|
||||
#: scheduler/forms.py:122
|
||||
msgid "Unable to validate overlaps: schedule profile is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scheduler/forms.py:129 scheduler/forms.py:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The difference between suspend and unsuspend times must be at least 5 "
|
||||
#| "minutes."
|
||||
msgid "The minimum duration between start and end must be at least 10 minutes."
|
||||
msgstr "Rozdiel medzi časom pozastavenia a reaktivácie musí byť aspoň 5 minút."
|
||||
|
||||
#: scheduler/forms.py:150
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This time slot overlaps with an existing slot (%(start)s → %(end)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scheduler/forms.py:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Scheduled suspension time must be at least 10 minutes in the future."
|
||||
msgid "There must be at least 10 minutes between time slots."
|
||||
msgstr "Plánovaný čas pozastavenia musí byť aspoň 10 minút v budúcnosti."
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:11
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Pondelok"
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:10
|
||||
#: scheduler/models.py:12
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "Utorok"
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:11
|
||||
#: scheduler/models.py:13
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr "Streda"
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:12
|
||||
#: scheduler/models.py:14
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr "Štvrtok"
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:13
|
||||
#: scheduler/models.py:15
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "Piatok"
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:14
|
||||
#: scheduler/models.py:16
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "Sobota"
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:15
|
||||
#: scheduler/models.py:17
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Nedeľa"
|
||||
|
||||
#: scheduler/views.py:26
|
||||
#: scheduler/views.py:27
|
||||
msgid "Edit Schedule Profile"
|
||||
msgstr "Upraviť profil plánovania"
|
||||
|
||||
#: scheduler/views.py:30
|
||||
#: scheduler/views.py:31
|
||||
msgid "Create Schedule Profile"
|
||||
msgstr "Vytvoriť profil plánovania"
|
||||
|
||||
#: scheduler/views.py:37
|
||||
#: scheduler/views.py:44
|
||||
msgid "Schedule Profile saved successfully."
|
||||
msgstr "Profil plánovania bol úspešne uložený."
|
||||
|
||||
#: scheduler/views.py:58
|
||||
#: scheduler/views.py:68
|
||||
msgid "Schedule Profile deleted successfully."
|
||||
msgstr "Profil plánovania bol úspešne vymazaný."
|
||||
|
||||
#: scheduler/views.py:63
|
||||
#: scheduler/views.py:73
|
||||
msgid "Delete Schedule Profile"
|
||||
msgstr "Odstrániť profil plánovania"
|
||||
|
||||
#: scheduler/views.py:65
|
||||
#: scheduler/views.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the profile \"%(name)s\"?"
|
||||
msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť profil \"%(name)s\"?"
|
||||
|
||||
#: scheduler/views.py:78
|
||||
#: scheduler/views.py:88
|
||||
msgid "Edit Time Interval"
|
||||
msgstr "Upraviť časový interval"
|
||||
|
||||
#: scheduler/views.py:82
|
||||
#: scheduler/views.py:92
|
||||
msgid "Add Time Interval"
|
||||
msgstr "Pridať časový interval"
|
||||
|
||||
#: scheduler/views.py:92
|
||||
#: scheduler/views.py:102
|
||||
msgid "Time Interval saved successfully."
|
||||
msgstr "Časový interval bol úspešne uložený."
|
||||
|
||||
#: scheduler/views.py:115
|
||||
#: scheduler/views.py:125
|
||||
msgid "Time Interval deleted successfully."
|
||||
msgstr "Časový interval bol úspešne vymazaný."
|
||||
|
||||
#: scheduler/views.py:120
|
||||
#: scheduler/views.py:130
|
||||
msgid "Delete Time Interval"
|
||||
msgstr "Vymazať časový interval"
|
||||
|
||||
#: scheduler/views.py:122
|
||||
#: scheduler/views.py:132
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this time interval?"
|
||||
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento časový interval?"
|
||||
|
||||
@@ -999,6 +1042,7 @@ msgid "Login again"
|
||||
msgstr "Prihlásiť sa znovu"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:9 templates/dns/static_host_list.html:72
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:82
|
||||
#: templates/template_parts/base_sidebar.html:13 vpn_invite/forms.py:78
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:79 vpn_invite/forms.py:80 vpn_invite/forms.py:81
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:82
|
||||
@@ -1034,8 +1078,8 @@ msgstr "IP zámok povolený"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:47
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:54
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:56
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:65
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:112
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:121
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Nenastavené"
|
||||
|
||||
@@ -1050,7 +1094,7 @@ msgstr "Naposledy videný pred viac ako 10 minútami alebo nikdy videný."
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:77
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:74
|
||||
#: templates/routing_templates/list.html:29
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:108
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:123
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:25
|
||||
#: templates/user_manager/list.html:53
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
||||
@@ -1142,7 +1186,7 @@ msgstr "Rozumiem"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vymazať"
|
||||
|
||||
#: templates/console/console.html:27
|
||||
#: templates/console/console.html:28
|
||||
msgid "Destination Hostname or IP Address"
|
||||
msgstr "Cieľové meno hostiteľa alebo IP adresa"
|
||||
|
||||
@@ -1430,6 +1474,7 @@ msgstr "Typ cieľa"
|
||||
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:42
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:48
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:159
|
||||
#: templates/vpn_invite/invite_settings.html:17 user_manager/forms.py:178
|
||||
msgid "Peer"
|
||||
msgstr "Peer"
|
||||
@@ -1529,7 +1574,7 @@ msgid "Confirm Delete"
|
||||
msgstr "Potvrdiť odstránenie"
|
||||
|
||||
#: templates/generic_delete_confirmation.html:19
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:137
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:203
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
@@ -1547,31 +1592,87 @@ msgstr "Vizualizácia plánovania"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:70
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:44
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:36
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktívne"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:71
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:82
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Neaktívne"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:82
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Current Active Template:"
|
||||
msgid "Current time"
|
||||
msgstr "Aktuálna aktívna šablóna:"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:79
|
||||
msgid "Becomes active at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:80
|
||||
msgid "Becomes inactive at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:97
|
||||
msgid "Time Intervals"
|
||||
msgstr "Časové intervaly"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:85
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:100
|
||||
msgid "Add Interval"
|
||||
msgstr "Pridať interval"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:96
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:111
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:15
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:28
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Akcie"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:120
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:135
|
||||
msgid "No time intervals found."
|
||||
msgstr "Nenašli sa žiadne časové intervaly."
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:152
|
||||
msgid "Linked Peers (Debug)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disabled Peers"
|
||||
msgid "Disabled by Schedule"
|
||||
msgstr "Zakázané Peery"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Restart Enabled"
|
||||
msgid "Next Enable"
|
||||
msgstr "Reštart povolený"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Next Disable"
|
||||
msgstr "Zakázané"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:175
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:177
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:185
|
||||
msgid "No peers linked to this profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show extras"
|
||||
msgid "Show Peers"
|
||||
msgstr "Zobraziť dodatky"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:7
|
||||
msgid "Schedule Profiles"
|
||||
msgstr "Profily plánovania"
|
||||
@@ -1620,20 +1721,20 @@ msgstr "Aktualizovať a reštartovať službu"
|
||||
msgid "Update and reload service"
|
||||
msgstr "Aktualizovať a znovu načítať službu"
|
||||
|
||||
#: templates/template_parts/base_sidebar.html:59 user_manager/views.py:74
|
||||
#: templates/template_parts/base_sidebar.html:32
|
||||
msgid "Scheduler"
|
||||
msgstr "Plánovač"
|
||||
|
||||
#: templates/template_parts/base_sidebar.html:79 user_manager/views.py:74
|
||||
msgid "User Manager"
|
||||
msgstr "Správa používateľov"
|
||||
|
||||
#: templates/template_parts/base_sidebar.html:88
|
||||
#: templates/template_parts/base_sidebar.html:98
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:133
|
||||
#: vpn_invite/views.py:37
|
||||
msgid "VPN Invite"
|
||||
msgstr "VPN pozvánka"
|
||||
|
||||
#: templates/template_parts/base_sidebar.html:107
|
||||
msgid "Scheduler"
|
||||
msgstr "Plánovač"
|
||||
|
||||
#: templates/user_manager/list.html:9 user_manager/forms.py:20
|
||||
msgid "User Level"
|
||||
msgstr "Úroveň používateľa"
|
||||
@@ -1711,7 +1812,7 @@ msgstr "Nastavenia e-mailu"
|
||||
msgid "Invite Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia pozvánky"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:390
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:400
|
||||
msgid "Apply Route Template"
|
||||
msgstr "Použiť smerovaciu šablónu"
|
||||
|
||||
@@ -1755,7 +1856,7 @@ msgstr "Prenos"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:112
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:115
|
||||
msgid "Primary Server"
|
||||
msgstr "Primárny server"
|
||||
|
||||
@@ -1775,12 +1876,12 @@ msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgstr "Povolené IP adresy"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:45
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:79
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:135
|
||||
msgid "Peer Traffic"
|
||||
msgstr "Komunikácia peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:61
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:96
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:152
|
||||
msgid "No traffic history, please wait a few minutes"
|
||||
msgstr "Žiadna história komunikácie, počkajte niekoľko minút"
|
||||
|
||||
@@ -1938,7 +2039,7 @@ msgstr ""
|
||||
"súbor je zastaraný."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/server_detail.html:17
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:48 wireguard/forms.py:18
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:104 wireguard/forms.py:18
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:52
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Verejný kľúč"
|
||||
@@ -1977,14 +2078,13 @@ msgstr "Vytvoriť inštanciu"
|
||||
msgid "No WireGuard instances found."
|
||||
msgstr "Nenašli sa žiadne inštancie WireGuard."
|
||||
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18
|
||||
msgid "Enter Allowed IP"
|
||||
msgstr "Zadajte povolenú IP"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:220
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:187
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:276
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:71
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priorita"
|
||||
@@ -1997,65 +2097,122 @@ msgstr "Prosím napíšte \\\"delete\\\" pre odstránenie tejto IP adresy."
|
||||
msgid "Peer Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurácia peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27 wireguard_peer/forms.py:41
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Packet State"
|
||||
msgid "Peer State"
|
||||
msgstr "Stav paketu"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Suspend"
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr "Pozastaviť"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Schedule"
|
||||
msgid "Scheduled suspend"
|
||||
msgstr "Naplánovať"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:43
|
||||
msgid "Scheduled unsuspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Clear Schedule"
|
||||
msgid "Peer Schedule"
|
||||
msgstr "Vymazať plán"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disabled Peers"
|
||||
msgid "Disabled by schedule"
|
||||
msgstr "Zakázané Peery"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Restart Enabled"
|
||||
msgid "Next enable"
|
||||
msgstr "Reštart povolený"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enabled Peers"
|
||||
msgid "Enabled by schedule"
|
||||
msgstr "Povolené Peery"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Next disable"
|
||||
msgstr "Zakázané"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:71
|
||||
msgid "No profile associated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:83 wireguard_peer/forms.py:41
|
||||
msgid "Persistent Keepalive"
|
||||
msgstr "Trvalý keepalive"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:96
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Kľúče"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:107 wireguard/forms.py:17
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:53
|
||||
msgid "Private Key"
|
||||
msgstr "Súkromný kľúč"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60 wireguard_peer/forms.py:54
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:54
|
||||
msgid "Pre-Shared Key"
|
||||
msgstr "Vopred zdieľaný kľúč"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:110
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:166
|
||||
msgid "AllowedIPs at Peer section of wg"
|
||||
msgstr "Povolené IP adresy v peer sekcii wg"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:111
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:167
|
||||
msgid "Peer IP Addresses and networks"
|
||||
msgstr "IP adresy a siete peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:171
|
||||
msgid "Add IP Address"
|
||||
msgstr "Pridať IP adresu"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:129
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:218
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:185
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:274
|
||||
msgid "Main ip address"
|
||||
msgstr "Hlavná IP adresa"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:144
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:200
|
||||
msgid "AllowedIPs at client configuration file"
|
||||
msgstr "AllowedIPs v konfiguračnom súbore klienta"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:145
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:201
|
||||
msgid "Client Routing"
|
||||
msgstr "Smerovanie klienta"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:150
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:206
|
||||
msgid "Apply template"
|
||||
msgstr "Použiť šablónu"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:154
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:210
|
||||
msgid "Add Client route"
|
||||
msgstr "Pridať klientskú trasu"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:167
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:223
|
||||
msgid "Routing Template"
|
||||
msgstr "Smerovacia šablóna"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:180
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236
|
||||
msgid "Template Route"
|
||||
msgstr "Trasa šablóny"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:191
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
|
||||
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
|
||||
@@ -2069,7 +2226,7 @@ msgstr ""
|
||||
"musieť manuálne aktualizovať konfiguračný súbor klienta, aby odrážal tieto "
|
||||
"nastavenia."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:194
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
|
||||
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
|
||||
@@ -2079,27 +2236,27 @@ msgstr ""
|
||||
"nastavenie smeruje všetku internetovú komunikáciu klienta cez VPN, čím "
|
||||
"zvyšuje súkromie a bezpečnosť všetkých pripojení."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:202
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:258
|
||||
msgid "default route"
|
||||
msgstr "predvolená trasa"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:292
|
||||
msgid "Peer List"
|
||||
msgstr "Zoznam Peerov"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:240
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:296
|
||||
msgid "Reactivate"
|
||||
msgstr "Reaktivovať"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:298
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Pozastaviť"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:246
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:302
|
||||
msgid "Delete Peer"
|
||||
msgstr "Vymazať peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:256
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:312
|
||||
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
|
||||
msgstr "Prosím napíšte \\\"delete\\\" pre odstránenie konfigurácie peer."
|
||||
|
||||
@@ -2859,89 +3016,86 @@ msgstr "Reaktivovať teraz"
|
||||
msgid "Suspend now"
|
||||
msgstr "Pozastaviť teraz"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:140
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:139
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Naplánovať"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:144
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:143
|
||||
msgid "Clear Schedule"
|
||||
msgstr "Vymazať plán"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:182
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"The difference between suspend and unsuspend times must be at least 5 "
|
||||
"minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozdiel medzi časom pozastavenia a reaktivácie musí byť aspoň 5 minút."
|
||||
msgstr "Rozdiel medzi časom pozastavenia a reaktivácie musí byť aspoň 5 minút."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:186
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:185
|
||||
msgid "Scheduled suspension time must be at least 10 minutes in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plánovaný čas pozastavenia musí byť aspoň 10 minút v budúcnosti."
|
||||
msgstr "Plánovaný čas pozastavenia musí byť aspoň 10 minút v budúcnosti."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:189
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:188
|
||||
msgid "Scheduled unsuspension time must be at least 10 minutes in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plánovaný čas reaktivácie musí byť aspoň 10 minút v budúcnosti."
|
||||
msgstr "Plánovaný čas reaktivácie musí byť aspoň 10 minút v budúcnosti."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:58
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:61
|
||||
msgid "Disabled WireGuard Peer List"
|
||||
msgstr "Zoznam zakázaných WireGuard peerov"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:61
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:64
|
||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||
msgstr "Zoznam WireGuard peerov"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:198
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:201
|
||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||
msgstr "Peer vytvorený|Peer bol úspešne vytvorený."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:203
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:206
|
||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba pri vytváraní peer|Nebola nájdená dostupná IP adresa pre vytvorenie "
|
||||
"peer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:226
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:229
|
||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||
msgstr "Peer vymazaný|Peer bol úspešne vymazaný."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:229
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba pri vymazávaní peer|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte \"delete\" "
|
||||
"pre potvrdenie."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:231
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:234
|
||||
msgid "Peer Configuration: "
|
||||
msgstr "Konfigurácia peera: "
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:269
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:279
|
||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||
msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:272
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:282
|
||||
msgid "Edit Peer"
|
||||
msgstr "Upraviť Peera"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:274
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:284
|
||||
msgid "Edit Peer Name"
|
||||
msgstr "Upraviť Názov Peera"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:276
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:286
|
||||
msgid "Edit Keepalive"
|
||||
msgstr "Upraviť Keepalive"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:278
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:288
|
||||
msgid "Edit Keys"
|
||||
msgstr "Upraviť Kľúče"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:310
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:320
|
||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||
msgstr "IP adresa vymazaná|IP adresa bola úspešne vymazaná."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:315
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||
"confirm."
|
||||
@@ -2949,27 +3103,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Chyba pri vymazávaní IP adresy|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte "
|
||||
"\"delete\" pre potvrdenie."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:320
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:330
|
||||
msgid "Manage client route"
|
||||
msgstr "Spravovať klientskú trasu"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:322
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:332
|
||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||
msgstr "Spravovať IP adresu alebo sieť"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:335
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:345
|
||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||
msgstr "IP adresa aktualizovaná|IP adresa bola úspešne aktualizovaná."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:337
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:347
|
||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||
msgstr "IP adresa pridaná|IP adresa bola úspešne pridaná."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:369
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:379
|
||||
msgid "Route template unlinked successfully."
|
||||
msgstr "Prepojenie so smerovacou šablónou bolo úspešne zrušené."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:379
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:389
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
|
||||
"peer has custom client routes defined."
|
||||
@@ -2977,42 +3131,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemožno použiť šablónu: Táto šablóna nepovoľuje vlastné trasy, ale peer má "
|
||||
"definované vlastné klientske trasy."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:386
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:396
|
||||
msgid "Route template applied successfully."
|
||||
msgstr "Smerovacia šablóna bola úspešne použitá."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:419
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:429
|
||||
msgid "Peer suspension/unsuspension scheduled successfully."
|
||||
msgstr "Pozastavenie/reaktivácia peera úspešne naplánovaná."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:423
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error scheduling peer suspension/unsuspension. Please correct the errors "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba pri plánovaní pozastavenia/reaktivácie peera. Opravte chyby nižšie."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:430
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:438
|
||||
msgid "Schedule cleared successfully."
|
||||
msgstr "Plán úspešne vymazaný."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:438
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:452
|
||||
msgid "Peer suspended successfully."
|
||||
msgstr "Peer úspešne pozastavený."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:446
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:454
|
||||
msgid "Peer suspended, but failed to reload WireGuard interface: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:464
|
||||
msgid "Peer reactivated successfully."
|
||||
msgstr "Peer úspešne reaktivovaný."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:450
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:466
|
||||
msgid "Peer reactivated, but failed to reload WireGuard interface: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:469
|
||||
msgid "Invalid action."
|
||||
msgstr "Neplatná akcia."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:455
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:474
|
||||
msgid "Suspend / Reactivate Peer"
|
||||
msgstr "Pozastaviť / Reaktivovať Peer"
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:181
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Schedule Profile deleted successfully."
|
||||
msgid "Peer scheduling profile updated successfully."
|
||||
msgstr "Profil plánovania bol úspešne vymazaný."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete Schedule Profile"
|
||||
msgid "Manage Peer Schedule Profile"
|
||||
msgstr "Odstrániť profil plánovania"
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||
"wireguard/."
|
||||
@@ -3020,7 +3194,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/"
|
||||
"wireguard/."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:183
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
|
||||
@@ -3028,19 +3202,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/"
|
||||
"wireguard/. Nezabudnite reštartovať rozhrania."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:285
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:341
|
||||
msgid "Error reloading"
|
||||
msgstr "Chyba pri opätovnom načítaní"
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:297
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:353
|
||||
msgid "Error stopping"
|
||||
msgstr "Chyba pri zastavovaní"
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:302
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:358
|
||||
msgid "Error starting"
|
||||
msgstr "Chyba pri spúšťaní"
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:309
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
|
||||
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
|
||||
@@ -3050,20 +3224,20 @@ msgstr ""
|
||||
"reštartované. Dôkladne skontrolujte či peeri fungujú podľa očakávania. Ak "
|
||||
"nájdete problémy, prosím nahláste ich."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:310
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:366
|
||||
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
|
||||
msgstr "WireGuard znovu načítaný|Služba WireGuard bola znovu načítaná."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:312
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:368
|
||||
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
|
||||
msgstr "WireGuard reštartovaný|Služba WireGuard bola reštartovaná."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:315
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:371
|
||||
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyskytli sa chyby|Chyba pri spracovaní jedného alebo viacerých rozhraní."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:318
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:374
|
||||
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neboli nájdené rozhrania|Neboli nájdené žiadne WireGuard rozhrania na "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user