update translation files

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-01-13 19:52:04 -03:00
parent 75343a3d9a
commit 1263f60f8a
10 changed files with 688 additions and 606 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:51-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,23 +17,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cluster/forms.py:17 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
#: cluster/forms.py:18 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
#: templates/dns/static_host_list.html:68
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8 user_manager/forms.py:177
#: wireguard_peer/forms.py:10
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: cluster/forms.py:19
#: cluster/forms.py:20
msgid "IP Lock"
msgstr "IP-Sperre"
#: cluster/forms.py:20 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
#: cluster/forms.py:21 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
#: templates/dns/static_host_list.html:18
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:43
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:67
@@ -42,43 +42,43 @@ msgstr "IP-Sperre"
msgid "IP Address"
msgstr "IPAdresse"
#: cluster/forms.py:21
#: cluster/forms.py:22
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: cluster/forms.py:22
#: cluster/forms.py:23
msgid "City"
msgstr "Stadt"
#: cluster/forms.py:23 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
#: cluster/forms.py:24 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: cluster/forms.py:24
#: cluster/forms.py:25
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: cluster/forms.py:26 cluster/forms.py:107 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
#: cluster/forms.py:27 cluster/forms.py:103 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
#: dns/forms.py:109 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:166 user_manager/forms.py:49
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: cluster/forms.py:27 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
#: cluster/forms.py:28 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185 user_manager/forms.py:48
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:187 user_manager/forms.py:48
#: user_manager/forms.py:181
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: cluster/forms.py:66 cluster/forms.py:133 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
#: dns/forms.py:134 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
@@ -90,56 +90,45 @@ msgstr "Löschen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: cluster/forms.py:81
#: cluster/forms.py:82
msgid "A worker with that name already exists."
msgstr "Ein Worker mit diesem Namen existiert bereits."
#: cluster/forms.py:84
#: cluster/forms.py:85
msgid "IP Address is required when IP Lock is enabled."
msgstr "Die IP-Adresse ist erforderlich, wenn die IP-Sperre aktiviert ist."
#: cluster/forms.py:99
#: cluster/forms.py:97
msgid "Cluster Enabled"
msgstr "Cluster aktiviert"
#: cluster/forms.py:100
#: cluster/forms.py:98
msgid "Primary Enable WireGuard"
msgstr "WireGuard primär aktivieren"
#: cluster/forms.py:101
msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
msgstr "Statistik-Sync-Intervall (Sekunden)"
#: cluster/forms.py:102
msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
msgstr "Statistik-Cache-Intervall (Sekunden)"
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103
msgid "Cluster Mode"
msgstr "Cluster-Modus"
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124
msgid "Restart Mode"
msgstr "Neustart-Modus"
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128
msgid "Worker Display"
msgstr "Worker-Anzeige"
#: cluster/forms.py:147
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
#: cluster/forms.py:137
msgid "Cluster mode requires WireGuard status cache to be enabled."
msgstr ""
"Das Statistik-Synchronisationsintervall muss mindestens 60 Sekunden betragen."
#: cluster/forms.py:150
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
msgstr "Das Statistik-Cache-Intervall muss mindestens 60 Sekunden betragen."
#: cluster/forms.py:153
#: cluster/forms.py:140
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
msgstr "Das Deaktivieren von WireGuard auf dem Master-Server wird derzeit nicht unterstützt."
msgstr ""
"Das Deaktivieren von WireGuard auf dem Master-Server wird derzeit nicht "
"unterstützt."
#: cluster/models.py:48
#: cluster/models.py:46
msgid ""
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
"IP address."
@@ -147,23 +136,23 @@ msgstr ""
"Die IP-Sperre ist aktiviert, aber der Worker versucht von einer anderen IP-"
"Adresse zuzugreifen."
#: cluster/models.py:49
#: cluster/models.py:47
msgid "Worker is not enabled"
msgstr "Worker ist nicht aktiviert"
#: cluster/models.py:50
#: cluster/models.py:48
msgid "Cluster is not enabled"
msgstr "Cluster ist nicht aktiviert"
#: cluster/models.py:51
#: cluster/models.py:49
msgid ""
"Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
"in the API request."
msgstr ""
"Bitte geben Sie worker_config_version, worker_dns_version und "
"worker_version in der API-Anfrage an."
"Bitte geben Sie worker_config_version, worker_dns_version und worker_version "
"in der API-Anfrage an."
#: cluster/models.py:52
#: cluster/models.py:50
msgid "Worker update is required."
msgstr "Ein Worker-Update ist erforderlich."
@@ -252,7 +241,7 @@ msgstr "Cluster-Einstellungen"
msgid "Cluster settings updated successfully."
msgstr "Cluster-Einstellungen erfolgreich aktualisiert."
#: cluster/views.py:120
#: cluster/views.py:124
msgid ""
"\n"
" <h5>Cluster Mode</h5>\n"
@@ -744,7 +733,7 @@ msgstr "Status"
msgid "User Manager"
msgstr "Benutzerverwaltung"
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
#: vpn_invite/views.py:37
msgid "VPN Invite"
msgstr "VPNEinladung"
@@ -778,6 +767,8 @@ msgid "Version"
msgstr "Version"
#: templates/cluster/workers_list.html:11
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:129
msgid "Location"
msgstr "Standort"
@@ -815,7 +806,7 @@ msgstr "Niemals"
#: templates/cluster/workers_list.html:74
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
@@ -1424,12 +1415,12 @@ msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "PreShared Key"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:57
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:136
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:138
msgid "Peer Traffic"
msgstr "PeerTraffic"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:73
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:151
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:153
msgid "No traffic history, please wait a few minutes"
msgstr "Keine Verkehrsdaten vorhanden, bitte einige Minuten warten"
@@ -1525,93 +1516,106 @@ msgid "Delete Configuration"
msgstr "Konfiguration löschen"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:75
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:125
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:126
msgid "Throughput"
msgstr "Durchsatz"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:76
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:126
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:127
msgid "Transfer"
msgstr "Übertragen"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:127
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:528
#, fuzzy
#| msgid "Primary DNS"
msgid "Primary Server"
msgstr "Primärer DNS"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:78
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:128
msgid "Latest Handshake"
msgstr "Letzter Handshake"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:79
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:128
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:80
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:130
msgid "Endpoints"
msgstr "Endpoints"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:81
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:129
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:82
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:131
msgid "Allowed IPs"
msgstr "Erlaubte IPs"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:102
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie einen neuen Peer erstellen möchten?"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:102
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:104
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:105
msgid "Create Peer"
msgstr "Peer erstellen"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:106
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:637
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:696
msgid "Show extras"
msgstr "Extras anzeigen"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:158
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:160
msgid "Close QR Code"
msgstr "QRCode schließen"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:170
msgid "VPN Invite Details"
msgstr "VPNEinladungsdetails"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:174
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:176
msgid "Expires on"
msgstr "Läuft ab am"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:178
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:177
#, fuzzy
#| msgid "Web Refresh Interval"
msgid "Refresh Invite"
msgstr "WebAktualisierungsintervall"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:180
msgid "Enter Email or WhatsApp Number"
msgstr "EMailAdresse oder WhatsAppNummer eingeben"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:179
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:181
msgid "Email or phone number"
msgstr "EMail oder Telefonnummer"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:182
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:184
msgid "Copy Text"
msgstr "Text kopieren"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:183
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185
msgid "Email"
msgstr "EMail"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:184
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:186
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:192
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:193
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
msgid "Config"
msgstr "Konfig"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
msgid "QR Code"
msgstr "QRCode"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:204
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:206
msgid "No WireGuard Instances Found"
msgstr "Keine WireGuardInstanzen gefunden"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:205
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:207
msgid ""
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
"clicking the button below."
@@ -1619,11 +1623,11 @@ msgstr ""
"Es sind keine WireGuardInstanzen konfiguriert. Sie können eine neue Instanz "
"hinzufügen, indem Sie unten auf die Schaltfläche klicken."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:208
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:210
msgid "Add WireGuard Instance"
msgstr "WireGuardInstanz hinzufügen"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:304
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:306
msgid ""
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
"key manually in your client before using it."
@@ -1632,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"privaten Schlüssel manuell in Ihrem Client hinzufügen, bevor Sie ihn "
"verwenden."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:590
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:649
msgid ""
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
@@ -1642,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"verwendet ein anderer Peer eine überlappende IP oder die Konfigurationsdatei "
"ist veraltet."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:605
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:664
msgid ""
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
@@ -1652,67 +1656,67 @@ msgstr ""
"Möglicherweise nutzt ein anderer Peer eine überlappende IP oder die "
"Konfiguration ist veraltet."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:634
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:693
msgid "Hide extras"
msgstr "Extras ausblenden"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:678
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:812
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
msgid "Access Password"
msgstr "Zugangspasswort"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:678
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:812
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
msgstr "(Teilen Sie dieses Passwort über einen getrennten sicheren Kanal)"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:681
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:740
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:685
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:744
msgid "Error creating invite."
msgstr "Fehler beim Erstellen der Einladung."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:722
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:781
msgid "Invite text copied to clipboard."
msgstr "Einladungstext in die Zwischenablage kopiert."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:724
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:783
msgid "Failed to copy text."
msgstr "Text konnte nicht kopiert werden."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:727
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:786
msgid "Clipboard API not supported."
msgstr "ClipboardAPI wird nicht unterstützt."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:736
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:795
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer für WhatsApp ein."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:748
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:794
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:807
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:853
msgid "Invite data is not available."
msgstr "Einladungsdaten sind nicht verfügbar."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:757
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige EMailAdresse ein."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:779
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:838
msgid "Error sending email."
msgstr "Fehler beim Senden der EMail."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:820
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:875
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:879
msgid "Error refreshing invite."
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Einladung."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:835
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:894
msgid "No invite data available to refresh."
msgstr "Keine Einladungsdaten zum Aktualisieren verfügbar."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:855
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:914
msgid "Error closing invite:"
msgstr "Fehler beim Schließen der Einladung:"
@@ -2230,23 +2234,23 @@ msgstr "Ungültiger Hostname oder ungültige IPAdresse"
msgid "The selected network range overlaps with another instance."
msgstr "Der gewählte Netzbereich überschneidet sich mit einer anderen Instanz."
#: wireguard/views.py:97
#: wireguard/views.py:98
msgid "WireGuard Status"
msgstr "WireGuardStatus"
#: wireguard/views.py:129
#: wireguard/views.py:130
msgid "Update WireGuard Instance"
msgstr "WireGuardInstanz aktualisieren"
#: wireguard/views.py:133
#: wireguard/views.py:134
msgid "Delete WireGuard Instance"
msgstr "WireGuardInstanz löschen"
#: wireguard/views.py:136
#: wireguard/views.py:137
msgid "Error removing instance: wg"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Instanz: wg"
#: wireguard/views.py:136
#: wireguard/views.py:137
msgid ""
"|Cannot delete the requested WireGuard instance. There are still peers "
"associated with this instance."
@@ -2254,21 +2258,21 @@ msgstr ""
"|Die gewünschte WireGuardInstanz kann nicht gelöscht werden. Es sind noch "
"Peers mit dieser Instanz verknüpft."
#: wireguard/views.py:139
#: wireguard/views.py:140
msgid "|WireGuard instance deleted: wg"
msgstr "|WireGuardInstanz gelöscht: wg"
#: wireguard/views.py:142
#: wireguard/views.py:143
msgid "Invalid confirmation|Please confirm deletion of WireGuard instance: wg"
msgstr ""
"Ungültige Bestätigung|Bitte bestätigen Sie das Löschen der "
"WireGuardInstanz: wg"
#: wireguard/views.py:146
#: wireguard/views.py:147
msgid "Create a new WireGuard Instance"
msgstr "Neue WireGuardInstanz erstellen"
#: wireguard/views.py:147
#: wireguard/views.py:148
msgid "New WireGuard Instance"
msgstr "Neue WireGuardInstanz"
@@ -2321,46 +2325,46 @@ msgstr "Die Priorität muss größer oder gleich 1 sein"
msgid "Invalid config file"
msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei"
#: wireguard_peer/views.py:50
#: wireguard_peer/views.py:52
msgid "WireGuard Peer List"
msgstr "WireGuardPeerListe"
#: wireguard_peer/views.py:129
#: wireguard_peer/views.py:155
msgid "Create a new Peer for instance wg"
msgstr "Neuen Peer für Instanz wg erstellen"
#: wireguard_peer/views.py:148
#: wireguard_peer/views.py:174
msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgstr "Peer erstellt|Peer erfolgreich erstellt."
#: wireguard_peer/views.py:153
#: wireguard_peer/views.py:179
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Peers|Keine freie IPAdresse verfügbar."
#: wireguard_peer/views.py:166
#: wireguard_peer/views.py:192
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
msgstr "Peer gelöscht|Peer erfolgreich gelöscht."
#: wireguard_peer/views.py:169
#: wireguard_peer/views.py:195
msgid ""
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
msgstr ""
"Fehler beim Löschen des Peers|Ungültige Bestätigung. Geben Sie \"delete\" "
"ein, um zu bestätigen."
#: wireguard_peer/views.py:171
#: wireguard_peer/views.py:197
msgid "Update Peer: "
msgstr "Peer aktualisieren: "
#: wireguard_peer/views.py:182
#: wireguard_peer/views.py:208
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgstr "Peer aktualisiert|Peer erfolgreich aktualisiert."
#: wireguard_peer/views.py:220
#: wireguard_peer/views.py:246
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
msgstr "IPAdresse gelöscht|IPAdresse erfolgreich gelöscht."
#: wireguard_peer/views.py:225
#: wireguard_peer/views.py:251
msgid ""
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
"confirm."
@@ -2368,19 +2372,19 @@ msgstr ""
"Fehler beim Löschen der IPAdresse|Ungültige Bestätigung. Geben Sie "
"\"delete\" ein, um zu bestätigen."
#: wireguard_peer/views.py:230
#: wireguard_peer/views.py:256
msgid "Manage client route"
msgstr "ClientRoute verwalten"
#: wireguard_peer/views.py:232
#: wireguard_peer/views.py:258
msgid "Manage IP address or Network"
msgstr "IPAdresse oder Netzwerk verwalten"
#: wireguard_peer/views.py:245
#: wireguard_peer/views.py:271
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
msgstr "IPAdresse aktualisiert|IPAdresse erfolgreich aktualisiert."
#: wireguard_peer/views.py:247
#: wireguard_peer/views.py:273
msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "IPAdresse hinzugefügt|IPAdresse erfolgreich hinzugefügt."
@@ -2442,6 +2446,20 @@ msgstr ""
"Keine Schnittstellen gefunden|Es wurden keine WireGuardSchnittstellen "
"gefunden."
#~ msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
#~ msgstr "Statistik-Sync-Intervall (Sekunden)"
#~ msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
#~ msgstr "Statistik-Cache-Intervall (Sekunden)"
#~ msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Das Statistik-Synchronisationsintervall muss mindestens 60 Sekunden "
#~ "betragen."
#~ msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
#~ msgstr "Das Statistik-Cache-Intervall muss mindestens 60 Sekunden betragen."
#~ msgid "Config Pending"
#~ msgstr "Konfiguration ausstehend"