mirror of
https://github.com/eduardogsilva/wireguard_webadmin.git
synced 2026-01-17 13:06:18 +00:00
update translation files
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:51-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -17,23 +17,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:17 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
|
||||
#: cluster/forms.py:18 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:68
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8 user_manager/forms.py:177
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
|
||||
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:19
|
||||
#: cluster/forms.py:20
|
||||
msgid "IP Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueo de IP"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:20 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
|
||||
#: cluster/forms.py:21 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:18
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:43
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:67
|
||||
@@ -42,43 +42,43 @@ msgstr "Bloqueo de IP"
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "Dirección IP"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:21
|
||||
#: cluster/forms.py:22
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "País"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:22
|
||||
#: cluster/forms.py:23
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Ciudad"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:23 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
|
||||
#: cluster/forms.py:24 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Nombre de host"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:24
|
||||
#: cluster/forms.py:25
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr "Token"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:26 cluster/forms.py:107 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
||||
#: cluster/forms.py:27 cluster/forms.py:103 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
||||
#: dns/forms.py:109 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:166 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Volver"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:27 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
||||
#: cluster/forms.py:28 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:187 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: user_manager/forms.py:181
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:66 cluster/forms.py:133 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||
#: dns/forms.py:134 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||
@@ -90,59 +90,44 @@ msgstr "Eliminar"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:81
|
||||
#: cluster/forms.py:82
|
||||
msgid "A worker with that name already exists."
|
||||
msgstr "Ya existe un worker con ese nombre."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:84
|
||||
#: cluster/forms.py:85
|
||||
msgid "IP Address is required when IP Lock is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dirección IP es obligatoria cuando el bloqueo de IP está habilitado."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:99
|
||||
#: cluster/forms.py:97
|
||||
msgid "Cluster Enabled"
|
||||
msgstr "Cluster habilitado"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:100
|
||||
#: cluster/forms.py:98
|
||||
msgid "Primary Enable WireGuard"
|
||||
msgstr "Habilitar WireGuard primario"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:101
|
||||
msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
|
||||
msgstr "Intervalo de sincronización de estadísticas (segundos)"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:102
|
||||
msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
|
||||
msgstr "Intervalo de caché de estadísticas (segundos)"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
|
||||
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103
|
||||
msgid "Cluster Mode"
|
||||
msgstr "Modo de cluster"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
|
||||
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124
|
||||
msgid "Restart Mode"
|
||||
msgstr "Modo de reinicio"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
|
||||
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128
|
||||
msgid "Worker Display"
|
||||
msgstr "Visualización del worker"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:147
|
||||
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#: cluster/forms.py:137
|
||||
msgid "Cluster mode requires WireGuard status cache to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El intervalo de sincronización de estadísticas debe ser de al menos 60 "
|
||||
"segundos."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:150
|
||||
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El intervalo de caché de estadísticas debe ser de al menos 60 segundos."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:153
|
||||
#: cluster/forms.py:140
|
||||
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
|
||||
msgstr "Deshabilitar WireGuard no servidor mestre não é suportado no momento."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:48
|
||||
#: cluster/models.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
|
||||
"IP address."
|
||||
@@ -150,15 +135,15 @@ msgstr ""
|
||||
"El bloqueo de IP está habilitado, pero el worker está intentando acceder "
|
||||
"desde una dirección IP diferente."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:49
|
||||
#: cluster/models.py:47
|
||||
msgid "Worker is not enabled"
|
||||
msgstr "Worker no está habilitado"
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:50
|
||||
#: cluster/models.py:48
|
||||
msgid "Cluster is not enabled"
|
||||
msgstr "Cluster no está habilitado"
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:51
|
||||
#: cluster/models.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
|
||||
"in the API request."
|
||||
@@ -166,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor, informe worker_config_version, worker_dns_version y "
|
||||
"worker_version en la solicitud de API."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:52
|
||||
#: cluster/models.py:50
|
||||
msgid "Worker update is required."
|
||||
msgstr "Se requiere la actualización del worker."
|
||||
|
||||
@@ -255,7 +240,7 @@ msgstr "Configuración del Cluster"
|
||||
msgid "Cluster settings updated successfully."
|
||||
msgstr "Configuración del cluster actualizada exitosamente."
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:120
|
||||
#: cluster/views.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <h5>Cluster Mode</h5>\n"
|
||||
@@ -743,7 +728,7 @@ msgstr "Estado"
|
||||
msgid "User Manager"
|
||||
msgstr "Gestión de usuarios"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
|
||||
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
|
||||
#: vpn_invite/views.py:37
|
||||
msgid "VPN Invite"
|
||||
msgstr "Invitación VPN"
|
||||
@@ -777,6 +762,8 @@ msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versión"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:11
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:129
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ubicación"
|
||||
|
||||
@@ -814,7 +801,7 @@ msgstr "Nunca"
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:74
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
@@ -849,7 +836,8 @@ msgstr "Función de clúster – Fase de pruebas"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:157
|
||||
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
|
||||
msgstr "La funcionalidad de clúster se encuentra actualmente en fase experimental."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La funcionalidad de clúster se encuentra actualmente en fase experimental."
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:158
|
||||
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
|
||||
@@ -885,8 +873,8 @@ msgid ""
|
||||
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los datos de tráfico, la dirección IP, el estado del protocolo de enlace y "
|
||||
"el estado en línea/fuera de línea no serão visíveis para os peers "
|
||||
"conectados aos nós do cluster."
|
||||
"el estado en línea/fuera de línea no serão visíveis para os peers conectados "
|
||||
"aos nós do cluster."
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:170
|
||||
msgid "Next priority features (coming soon):"
|
||||
@@ -900,8 +888,8 @@ msgstr "Sincronización de datos de tráfico"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menú desplegable de selección de servidor antes de descargar "
|
||||
"configuraciones de pares o invitaciones de VPN"
|
||||
"Menú desplegable de selección de servidor antes de descargar configuraciones "
|
||||
"de pares o invitaciones de VPN"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:177
|
||||
msgid "For more information, please visit:"
|
||||
@@ -1418,12 +1406,12 @@ msgid "Pre-Shared Key"
|
||||
msgstr "Clave precompartida"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:57
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:136
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:138
|
||||
msgid "Peer Traffic"
|
||||
msgstr "Tráfico del peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:73
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:151
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:153
|
||||
msgid "No traffic history, please wait a few minutes"
|
||||
msgstr "Sin historial de tráfico, espera unos minutos"
|
||||
|
||||
@@ -1520,93 +1508,106 @@ msgid "Delete Configuration"
|
||||
msgstr "Eliminar configuración"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:75
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:125
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:126
|
||||
msgid "Throughput"
|
||||
msgstr "Rendimiento"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:76
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:126
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:127
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transferencia"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:127
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Primary DNS"
|
||||
msgid "Primary Server"
|
||||
msgstr "DNS primario"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:78
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:128
|
||||
msgid "Latest Handshake"
|
||||
msgstr "Último handshake"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:79
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:128
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:80
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:130
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Endpoints"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:81
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:129
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:82
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:131
|
||||
msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgstr "IPs permitidas"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:102
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que quieres crear un nuevo peer?"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:102
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:104
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:105
|
||||
msgid "Create Peer"
|
||||
msgstr "Crear peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:106
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:637
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:696
|
||||
msgid "Show extras"
|
||||
msgstr "Mostrar extras"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:158
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:160
|
||||
msgid "Close QR Code"
|
||||
msgstr "Cerrar código QR"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:170
|
||||
msgid "VPN Invite Details"
|
||||
msgstr "Detalles de invitación VPN"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:174
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:176
|
||||
msgid "Expires on"
|
||||
msgstr "Caduca el"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:178
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Web Refresh Interval"
|
||||
msgid "Refresh Invite"
|
||||
msgstr "Intervalo de actualización web"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:180
|
||||
msgid "Enter Email or WhatsApp Number"
|
||||
msgstr "Ingresa email o número de WhatsApp"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:179
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:181
|
||||
msgid "Email or phone number"
|
||||
msgstr "Email o teléfono"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:182
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:184
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copiar texto"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:183
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:184
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:186
|
||||
msgid "WhatsApp"
|
||||
msgstr "WhatsApp"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:192
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:193
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
||||
msgid "QR Code"
|
||||
msgstr "Código QR"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:204
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:206
|
||||
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
||||
msgstr "No se encontraron instancias WireGuard"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:205
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
||||
"clicking the button below."
|
||||
@@ -1614,11 +1615,11 @@ msgstr ""
|
||||
"No hay instancias WireGuard configuradas. Puedes añadir una nueva haciendo "
|
||||
"clic en el botón abajo."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:208
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:210
|
||||
msgid "Add WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Añadir instancia WireGuard"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:304
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
|
||||
"key manually in your client before using it."
|
||||
@@ -1626,7 +1627,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta configuración no contiene una clave privada. Debes agregar la clave "
|
||||
"privada manualmente en tu cliente antes de usarla."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:590
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:649
|
||||
msgid ""
|
||||
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
|
||||
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
|
||||
@@ -1635,7 +1636,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta dirección no aparece en la salida de 'wg show', lo que indica que otro "
|
||||
"peer tiene una IP solapada o el archivo de configuración está desactualizado."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:605
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:664
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
|
||||
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
|
||||
@@ -1644,67 +1645,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Al menos una dirección no aparece en la salida de 'wg show', lo cual puede "
|
||||
"indicar un IP solapada o un archivo desactualizado."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:634
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:693
|
||||
msgid "Hide extras"
|
||||
msgstr "Ocultar extras"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:678
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:812
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
||||
msgid "Access Password"
|
||||
msgstr "Contraseña de acceso"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:678
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:812
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
||||
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
|
||||
msgstr "(Comparte esta contraseña por un canal seguro separado)"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:681
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:740
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:685
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:744
|
||||
msgid "Error creating invite."
|
||||
msgstr "Error al crear invitación."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:722
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:781
|
||||
msgid "Invite text copied to clipboard."
|
||||
msgstr "Texto de invitación copiado al portapapeles."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:724
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:783
|
||||
msgid "Failed to copy text."
|
||||
msgstr "Error al copiar texto."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:727
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:786
|
||||
msgid "Clipboard API not supported."
|
||||
msgstr "API del portapapeles no soportada."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:736
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:795
|
||||
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
|
||||
msgstr "Ingresa un número de WhatsApp válido."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:748
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:794
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:807
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:853
|
||||
msgid "Invite data is not available."
|
||||
msgstr "Datos de invitación no disponibles."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:757
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
|
||||
msgid "Please enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Ingresa un email válido."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:779
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:838
|
||||
msgid "Error sending email."
|
||||
msgstr "Error al enviar email."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:820
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:875
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:879
|
||||
msgid "Error refreshing invite."
|
||||
msgstr "Error al actualizar invitación."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:835
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:894
|
||||
msgid "No invite data available to refresh."
|
||||
msgstr "No hay datos de invitación para actualizar."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:855
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:914
|
||||
msgid "Error closing invite:"
|
||||
msgstr "Error al cerrar invitación:"
|
||||
|
||||
@@ -2213,42 +2214,42 @@ msgstr "Nombre de host o IP inválido"
|
||||
msgid "The selected network range overlaps with another instance."
|
||||
msgstr "El rango de red seleccionado se solapa con otra instancia."
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:97
|
||||
#: wireguard/views.py:98
|
||||
msgid "WireGuard Status"
|
||||
msgstr "Estado de WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:129
|
||||
#: wireguard/views.py:130
|
||||
msgid "Update WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Actualizar instancia WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:133
|
||||
#: wireguard/views.py:134
|
||||
msgid "Delete WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Eliminar instancia WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:136
|
||||
#: wireguard/views.py:137
|
||||
msgid "Error removing instance: wg"
|
||||
msgstr "Error al eliminar instancia: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:136
|
||||
#: wireguard/views.py:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"|Cannot delete the requested WireGuard instance. There are still peers "
|
||||
"associated with this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|No se puede eliminar la instancia solicitada. Aún hay peers asociados."
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:139
|
||||
#: wireguard/views.py:140
|
||||
msgid "|WireGuard instance deleted: wg"
|
||||
msgstr "|Instancia WireGuard eliminada: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:142
|
||||
#: wireguard/views.py:143
|
||||
msgid "Invalid confirmation|Please confirm deletion of WireGuard instance: wg"
|
||||
msgstr "Confirmación inválida|Por favor confirma eliminación de instancia: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:146
|
||||
#: wireguard/views.py:147
|
||||
msgid "Create a new WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Crear nueva instancia WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:147
|
||||
#: wireguard/views.py:148
|
||||
msgid "New WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Nueva instancia WireGuard"
|
||||
|
||||
@@ -2300,46 +2301,46 @@ msgstr "La prioridad debe ser ≥ 1"
|
||||
msgid "Invalid config file"
|
||||
msgstr "Archivo de configuración inválido"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:50
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:52
|
||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||
msgstr "Lista de peers WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:129
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:155
|
||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||
msgstr "Crear nuevo peer para instancia wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:148
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:174
|
||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||
msgstr "Peer creado|Peer creado correctamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:153
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:179
|
||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||
msgstr "Error al crear peer|No hay IP disponible para asignar."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:166
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:192
|
||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||
msgstr "Peer eliminado|Peer eliminado correctamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:169
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al eliminar peer|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
|
||||
"confirmar."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:171
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:197
|
||||
msgid "Update Peer: "
|
||||
msgstr "Actualizar peer: "
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:182
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:208
|
||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||
msgstr "Peer actualizado|Peer actualizado correctamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:220
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:246
|
||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||
msgstr "IP eliminada|IP eliminada correctamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:225
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||
"confirm."
|
||||
@@ -2347,19 +2348,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Error al eliminar IP|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
|
||||
"confirmar."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:230
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||
msgid "Manage client route"
|
||||
msgstr "Gestionar ruta cliente"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:232
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:258
|
||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||
msgstr "Gestionar IP o red"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:245
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:271
|
||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||
msgstr "IP actualizada|IP actualizada correctamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:247
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:273
|
||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||
msgstr "IP añadida|IP añadida correctamente."
|
||||
|
||||
@@ -2417,6 +2418,21 @@ msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se encontraron interfaces|No hay interfaces WireGuard para procesar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
|
||||
#~ msgstr "Intervalo de sincronización de estadísticas (segundos)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
|
||||
#~ msgstr "Intervalo de caché de estadísticas (segundos)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El intervalo de sincronización de estadísticas debe ser de al menos 60 "
|
||||
#~ "segundos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El intervalo de caché de estadísticas debe ser de al menos 60 segundos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Config Pending"
|
||||
#~ msgstr "Configuración pendiente"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user