update translation files

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-01-13 19:52:04 -03:00
parent 75343a3d9a
commit 1263f60f8a
10 changed files with 688 additions and 606 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:51-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,23 +17,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: cluster/forms.py:17 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
#: cluster/forms.py:18 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
#: templates/dns/static_host_list.html:68
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8 user_manager/forms.py:177
#: wireguard_peer/forms.py:10
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: cluster/forms.py:19
#: cluster/forms.py:20
msgid "IP Lock"
msgstr "Verrouillage IP"
#: cluster/forms.py:20 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
#: cluster/forms.py:21 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
#: templates/dns/static_host_list.html:18
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:43
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:67
@@ -42,43 +42,43 @@ msgstr "Verrouillage IP"
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
#: cluster/forms.py:21
#: cluster/forms.py:22
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: cluster/forms.py:22
#: cluster/forms.py:23
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: cluster/forms.py:23 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
#: cluster/forms.py:24 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
msgid "Hostname"
msgstr "Nom dhôte"
#: cluster/forms.py:24
#: cluster/forms.py:25
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
#: cluster/forms.py:26 cluster/forms.py:107 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
#: cluster/forms.py:27 cluster/forms.py:103 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
#: dns/forms.py:109 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:166 user_manager/forms.py:49
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: cluster/forms.py:27 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
#: cluster/forms.py:28 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185 user_manager/forms.py:48
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:187 user_manager/forms.py:48
#: user_manager/forms.py:181
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: cluster/forms.py:66 cluster/forms.py:133 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
#: dns/forms.py:134 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
@@ -90,58 +90,45 @@ msgstr "Supprimer"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: cluster/forms.py:81
#: cluster/forms.py:82
msgid "A worker with that name already exists."
msgstr "Un worker avec ce nom existe déjà."
#: cluster/forms.py:84
#: cluster/forms.py:85
msgid "IP Address is required when IP Lock is enabled."
msgstr "L'adresse IP est requise lorsque le verrouillage IP est activé."
#: cluster/forms.py:99
#: cluster/forms.py:97
msgid "Cluster Enabled"
msgstr "Cluster activé"
#: cluster/forms.py:100
#: cluster/forms.py:98
msgid "Primary Enable WireGuard"
msgstr "Habilitation primaire de WireGuard"
#: cluster/forms.py:101
msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
msgstr "Intervalle de synchronisation des stats (secondes)"
#: cluster/forms.py:102
msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
msgstr "Intervalle de cache des stats (secondes)"
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103
msgid "Cluster Mode"
msgstr "Mode du cluster"
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124
msgid "Restart Mode"
msgstr "Mode de redémarrage"
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128
msgid "Worker Display"
msgstr "Affichage du Worker"
#: cluster/forms.py:147
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
#: cluster/forms.py:137
msgid "Cluster mode requires WireGuard status cache to be enabled."
msgstr ""
"L'intervalle de synchronisation des statistiques doit être d'au moins 60 "
"secondes."
#: cluster/forms.py:150
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
msgstr ""
"L'intervalle de cache des statistiques doit être d'au moins 60 secondes."
#: cluster/forms.py:153
#: cluster/forms.py:140
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
msgstr "La désactivation de WireGuard sur le serveur maître n'est pas prise en charge pour le moment."
msgstr ""
"La désactivation de WireGuard sur le serveur maître n'est pas prise en "
"charge pour le moment."
#: cluster/models.py:48
#: cluster/models.py:46
msgid ""
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
"IP address."
@@ -149,15 +136,15 @@ msgstr ""
"Le verrouillage IP est activé, mais le worker tente d'accéder à partir d'une "
"adresse IP différente."
#: cluster/models.py:49
#: cluster/models.py:47
msgid "Worker is not enabled"
msgstr "Le worker n'est pas activé"
#: cluster/models.py:50
#: cluster/models.py:48
msgid "Cluster is not enabled"
msgstr "Le cluster n'est pas activé"
#: cluster/models.py:51
#: cluster/models.py:49
msgid ""
"Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
"in the API request."
@@ -165,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Veuillez indiquer worker_config_version, worker_dns_version et "
"worker_version dans la requête API."
#: cluster/models.py:52
#: cluster/models.py:50
msgid "Worker update is required."
msgstr "La mise à jour du worker est requise."
@@ -254,7 +241,7 @@ msgstr "Paramètres du Cluster"
msgid "Cluster settings updated successfully."
msgstr "Paramètres du cluster mis à jour avec succès."
#: cluster/views.py:120
#: cluster/views.py:124
msgid ""
"\n"
" <h5>Cluster Mode</h5>\n"
@@ -745,7 +732,7 @@ msgstr "Statut"
msgid "User Manager"
msgstr "Gestion des utilisateurs"
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
#: vpn_invite/views.py:37
msgid "VPN Invite"
msgstr "Invitation VPN"
@@ -779,6 +766,8 @@ msgid "Version"
msgstr "Version"
#: templates/cluster/workers_list.html:11
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:129
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
@@ -816,7 +805,7 @@ msgstr "Jamais"
#: templates/cluster/workers_list.html:74
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
@@ -1422,12 +1411,12 @@ msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Clé prépartagée"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:57
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:136
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:138
msgid "Peer Traffic"
msgstr "Trafic du peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:73
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:151
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:153
msgid "No traffic history, please wait a few minutes"
msgstr "Aucun historique de trafic ; veuillez patienter quelques minutes"
@@ -1524,93 +1513,106 @@ msgid "Delete Configuration"
msgstr "Supprimer la configuration"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:75
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:125
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:126
msgid "Throughput"
msgstr "Débit"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:76
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:126
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:127
msgid "Transfer"
msgstr "Transfert"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:127
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:528
#, fuzzy
#| msgid "Primary DNS"
msgid "Primary Server"
msgstr "DNS primaire"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:78
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:128
msgid "Latest Handshake"
msgstr "Dernier handshake"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:79
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:128
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:80
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:130
msgid "Endpoints"
msgstr "Points de terminaison"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:81
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:129
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:82
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:131
msgid "Allowed IPs"
msgstr "IPs autorisées"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:102
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
msgstr "Voulezvous vraiment créer un nouveau peer ?"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:102
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:104
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:105
msgid "Create Peer"
msgstr "Créer un peer"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:106
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:637
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:696
msgid "Show extras"
msgstr "Afficher les extras"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:158
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:160
msgid "Close QR Code"
msgstr "Fermer le QR Code"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:170
msgid "VPN Invite Details"
msgstr "Détails de linvitation VPN"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:174
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:176
msgid "Expires on"
msgstr "Expire le"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:178
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:177
#, fuzzy
#| msgid "Web Refresh Interval"
msgid "Refresh Invite"
msgstr "Intervalle dactualisation Web"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:180
msgid "Enter Email or WhatsApp Number"
msgstr "Saisir lemail ou le numéro WhatsApp"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:179
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:181
msgid "Email or phone number"
msgstr "Email ou numéro de téléphone"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:182
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:184
msgid "Copy Text"
msgstr "Copier le texte"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:183
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:184
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:186
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:192
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:193
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
msgid "Config"
msgstr "Config"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
msgid "QR Code"
msgstr "QR Code"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:204
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:206
msgid "No WireGuard Instances Found"
msgstr "Aucune instance WireGuard trouvée"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:205
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:207
msgid ""
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
"clicking the button below."
@@ -1618,11 +1620,11 @@ msgstr ""
"Aucune instance WireGuard nest configurée. Vous pouvez en ajouter une en "
"cliquant sur le bouton cidessous."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:208
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:210
msgid "Add WireGuard Instance"
msgstr "Ajouter une instance WireGuard"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:304
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:306
msgid ""
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
"key manually in your client before using it."
@@ -1630,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"Cette configuration ne contient pas de clé privée. Vous devez ajouter la clé "
"privée manuellement dans votre client avant de l'utiliser."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:590
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:649
msgid ""
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
@@ -1640,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"est probable quun autre peer utilise un IP chevauchant ce réseau ou que le "
"fichier de configuration soit obsolète."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:605
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:664
msgid ""
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
@@ -1650,67 +1652,67 @@ msgstr ""
"signifier quun autre peer utilise un IP chevauchant ou que la configuration "
"est obsolète."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:634
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:693
msgid "Hide extras"
msgstr "Masquer les extras"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:678
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:812
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
msgid "Access Password"
msgstr "Mot de passe daccès"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:678
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:812
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
msgstr "(Partagez ce mot de passe via un canal sécurisé distinct)"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:681
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:740
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:685
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:744
msgid "Error creating invite."
msgstr "Erreur lors de la création de linvitation."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:722
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:781
msgid "Invite text copied to clipboard."
msgstr "Texte dinvitation copié dans le pressepapiers."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:724
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:783
msgid "Failed to copy text."
msgstr "Échec de la copie du texte."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:727
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:786
msgid "Clipboard API not supported."
msgstr "API Clipboard non prise en charge."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:736
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:795
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone WhatsApp valide."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:748
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:794
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:807
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:853
msgid "Invite data is not available."
msgstr "Les données dinvitation ne sont pas disponibles."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:757
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez saisir une adresse email valide."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:779
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:838
msgid "Error sending email."
msgstr "Erreur lors de lenvoi de lemail."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:820
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:875
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:879
msgid "Error refreshing invite."
msgstr "Erreur lors de lactualisation de linvitation."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:835
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:894
msgid "No invite data available to refresh."
msgstr "Aucune donnée dinvitation à actualiser."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:855
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:914
msgid "Error closing invite:"
msgstr "Erreur lors de la fermeture de linvitation:"
@@ -2228,23 +2230,23 @@ msgstr "Nom dhôte ou adresse IP invalide"
msgid "The selected network range overlaps with another instance."
msgstr "La plage réseau sélectionnée chevauche une autre instance."
#: wireguard/views.py:97
#: wireguard/views.py:98
msgid "WireGuard Status"
msgstr "Statut WireGuard"
#: wireguard/views.py:129
#: wireguard/views.py:130
msgid "Update WireGuard Instance"
msgstr "Mettre à jour linstance WireGuard"
#: wireguard/views.py:133
#: wireguard/views.py:134
msgid "Delete WireGuard Instance"
msgstr "Supprimer linstance WireGuard"
#: wireguard/views.py:136
#: wireguard/views.py:137
msgid "Error removing instance: wg"
msgstr "Erreur lors de la suppression de linstance: wg"
#: wireguard/views.py:136
#: wireguard/views.py:137
msgid ""
"|Cannot delete the requested WireGuard instance. There are still peers "
"associated with this instance."
@@ -2252,21 +2254,21 @@ msgstr ""
"|Impossible de supprimer linstance WireGuard demandée ; des peers y sont "
"encore associés."
#: wireguard/views.py:139
#: wireguard/views.py:140
msgid "|WireGuard instance deleted: wg"
msgstr "|Instance WireGuard supprimée: wg"
#: wireguard/views.py:142
#: wireguard/views.py:143
msgid "Invalid confirmation|Please confirm deletion of WireGuard instance: wg"
msgstr ""
"Confirmation invalide | Veuillez confirmer la suppression de linstance "
"WireGuard: wg"
#: wireguard/views.py:146
#: wireguard/views.py:147
msgid "Create a new WireGuard Instance"
msgstr "Créer une nouvelle instance WireGuard"
#: wireguard/views.py:147
#: wireguard/views.py:148
msgid "New WireGuard Instance"
msgstr "Nouvelle instance WireGuard"
@@ -2319,46 +2321,46 @@ msgstr "La priorité doit être supérieure ou égale à 1."
msgid "Invalid config file"
msgstr "Fichier de configuration invalide"
#: wireguard_peer/views.py:50
#: wireguard_peer/views.py:52
msgid "WireGuard Peer List"
msgstr "Liste des peers WireGuard"
#: wireguard_peer/views.py:129
#: wireguard_peer/views.py:155
msgid "Create a new Peer for instance wg"
msgstr "Créer un nouveau peer pour linstance wg"
#: wireguard_peer/views.py:148
#: wireguard_peer/views.py:174
msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgstr "Peer créé | Peer créé avec succès."
#: wireguard_peer/views.py:153
#: wireguard_peer/views.py:179
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
msgstr "Erreur de création | Aucune adresse IP disponible pour créer le peer."
#: wireguard_peer/views.py:166
#: wireguard_peer/views.py:192
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
msgstr "Peer supprimé | Peer supprimé avec succès."
#: wireguard_peer/views.py:169
#: wireguard_peer/views.py:195
msgid ""
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
msgstr ""
"Erreur de suppression | Message de confirmation invalide. Tapez « delete » "
"pour confirmer."
#: wireguard_peer/views.py:171
#: wireguard_peer/views.py:197
msgid "Update Peer: "
msgstr "Mettre à jour le peer: "
#: wireguard_peer/views.py:182
#: wireguard_peer/views.py:208
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgstr "Peer mis à jour | Peer mis à jour avec succès."
#: wireguard_peer/views.py:220
#: wireguard_peer/views.py:246
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
msgstr "Adresse IP supprimée | Suppression réussie."
#: wireguard_peer/views.py:225
#: wireguard_peer/views.py:251
msgid ""
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
"confirm."
@@ -2366,19 +2368,19 @@ msgstr ""
"Erreur de suppression de lIP | Message de confirmation invalide. Tapez « "
"delete » pour confirmer."
#: wireguard_peer/views.py:230
#: wireguard_peer/views.py:256
msgid "Manage client route"
msgstr "Gérer la route client"
#: wireguard_peer/views.py:232
#: wireguard_peer/views.py:258
msgid "Manage IP address or Network"
msgstr "Gérer ladresse IP ou le réseau"
#: wireguard_peer/views.py:245
#: wireguard_peer/views.py:271
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
msgstr "Adresse IP mise à jour | Mise à jour réussie."
#: wireguard_peer/views.py:247
#: wireguard_peer/views.py:273
msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "Adresse IP ajoutée | Ajout réussi."
@@ -2437,6 +2439,21 @@ msgstr ""
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr "Aucune interface trouvée | Aucune interface WireGuard à traiter."
#~ msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
#~ msgstr "Intervalle de synchronisation des stats (secondes)"
#~ msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
#~ msgstr "Intervalle de cache des stats (secondes)"
#~ msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "L'intervalle de synchronisation des statistiques doit être d'au moins 60 "
#~ "secondes."
#~ msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "L'intervalle de cache des statistiques doit être d'au moins 60 secondes."
#~ msgid "Config Pending"
#~ msgstr "Configuration en attente"