mirror of
https://github.com/eduardogsilva/wireguard_webadmin.git
synced 2026-01-17 13:06:18 +00:00
update translation files
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:51-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -17,23 +17,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:17 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
|
||||
#: cluster/forms.py:18 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:68
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8 user_manager/forms.py:177
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
|
||||
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:19
|
||||
#: cluster/forms.py:20
|
||||
msgid "IP Lock"
|
||||
msgstr "Verrouillage IP"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:20 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
|
||||
#: cluster/forms.py:21 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:18
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:43
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:67
|
||||
@@ -42,43 +42,43 @@ msgstr "Verrouillage IP"
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "Adresse IP"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:21
|
||||
#: cluster/forms.py:22
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Pays"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:22
|
||||
#: cluster/forms.py:23
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Ville"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:23 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
|
||||
#: cluster/forms.py:24 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Nom d’hôte"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:24
|
||||
#: cluster/forms.py:25
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr "Jeton"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:26 cluster/forms.py:107 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
||||
#: cluster/forms.py:27 cluster/forms.py:103 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
||||
#: dns/forms.py:109 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:166 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:27 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
||||
#: cluster/forms.py:28 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:187 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: user_manager/forms.py:181
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:66 cluster/forms.py:133 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||
#: dns/forms.py:134 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||
@@ -90,58 +90,45 @@ msgstr "Supprimer"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:81
|
||||
#: cluster/forms.py:82
|
||||
msgid "A worker with that name already exists."
|
||||
msgstr "Un worker avec ce nom existe déjà."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:84
|
||||
#: cluster/forms.py:85
|
||||
msgid "IP Address is required when IP Lock is enabled."
|
||||
msgstr "L'adresse IP est requise lorsque le verrouillage IP est activé."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:99
|
||||
#: cluster/forms.py:97
|
||||
msgid "Cluster Enabled"
|
||||
msgstr "Cluster activé"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:100
|
||||
#: cluster/forms.py:98
|
||||
msgid "Primary Enable WireGuard"
|
||||
msgstr "Habilitation primaire de WireGuard"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:101
|
||||
msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
|
||||
msgstr "Intervalle de synchronisation des stats (secondes)"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:102
|
||||
msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
|
||||
msgstr "Intervalle de cache des stats (secondes)"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
|
||||
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103
|
||||
msgid "Cluster Mode"
|
||||
msgstr "Mode du cluster"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
|
||||
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124
|
||||
msgid "Restart Mode"
|
||||
msgstr "Mode de redémarrage"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
|
||||
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128
|
||||
msgid "Worker Display"
|
||||
msgstr "Affichage du Worker"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:147
|
||||
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#: cluster/forms.py:137
|
||||
msgid "Cluster mode requires WireGuard status cache to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'intervalle de synchronisation des statistiques doit être d'au moins 60 "
|
||||
"secondes."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:150
|
||||
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'intervalle de cache des statistiques doit être d'au moins 60 secondes."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:153
|
||||
#: cluster/forms.py:140
|
||||
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
|
||||
msgstr "La désactivation de WireGuard sur le serveur maître n'est pas prise en charge pour le moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La désactivation de WireGuard sur le serveur maître n'est pas prise en "
|
||||
"charge pour le moment."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:48
|
||||
#: cluster/models.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
|
||||
"IP address."
|
||||
@@ -149,15 +136,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Le verrouillage IP est activé, mais le worker tente d'accéder à partir d'une "
|
||||
"adresse IP différente."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:49
|
||||
#: cluster/models.py:47
|
||||
msgid "Worker is not enabled"
|
||||
msgstr "Le worker n'est pas activé"
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:50
|
||||
#: cluster/models.py:48
|
||||
msgid "Cluster is not enabled"
|
||||
msgstr "Le cluster n'est pas activé"
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:51
|
||||
#: cluster/models.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
|
||||
"in the API request."
|
||||
@@ -165,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Veuillez indiquer worker_config_version, worker_dns_version et "
|
||||
"worker_version dans la requête API."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:52
|
||||
#: cluster/models.py:50
|
||||
msgid "Worker update is required."
|
||||
msgstr "La mise à jour du worker est requise."
|
||||
|
||||
@@ -254,7 +241,7 @@ msgstr "Paramètres du Cluster"
|
||||
msgid "Cluster settings updated successfully."
|
||||
msgstr "Paramètres du cluster mis à jour avec succès."
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:120
|
||||
#: cluster/views.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <h5>Cluster Mode</h5>\n"
|
||||
@@ -745,7 +732,7 @@ msgstr "Statut"
|
||||
msgid "User Manager"
|
||||
msgstr "Gestion des utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
|
||||
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
|
||||
#: vpn_invite/views.py:37
|
||||
msgid "VPN Invite"
|
||||
msgstr "Invitation VPN"
|
||||
@@ -779,6 +766,8 @@ msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:11
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:129
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Emplacement"
|
||||
|
||||
@@ -816,7 +805,7 @@ msgstr "Jamais"
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:74
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
@@ -1422,12 +1411,12 @@ msgid "Pre-Shared Key"
|
||||
msgstr "Clé pré‑partagée"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:57
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:136
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:138
|
||||
msgid "Peer Traffic"
|
||||
msgstr "Trafic du peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:73
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:151
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:153
|
||||
msgid "No traffic history, please wait a few minutes"
|
||||
msgstr "Aucun historique de trafic ; veuillez patienter quelques minutes"
|
||||
|
||||
@@ -1524,93 +1513,106 @@ msgid "Delete Configuration"
|
||||
msgstr "Supprimer la configuration"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:75
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:125
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:126
|
||||
msgid "Throughput"
|
||||
msgstr "Débit"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:76
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:126
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:127
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transfert"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:127
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Primary DNS"
|
||||
msgid "Primary Server"
|
||||
msgstr "DNS primaire"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:78
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:128
|
||||
msgid "Latest Handshake"
|
||||
msgstr "Dernier handshake"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:79
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:128
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:80
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:130
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Points de terminaison"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:81
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:129
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:82
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:131
|
||||
msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgstr "IPs autorisées"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:102
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
||||
msgstr "Voulez‑vous vraiment créer un nouveau peer ?"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:102
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:104
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:105
|
||||
msgid "Create Peer"
|
||||
msgstr "Créer un peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:106
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:637
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:696
|
||||
msgid "Show extras"
|
||||
msgstr "Afficher les extras"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:158
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:160
|
||||
msgid "Close QR Code"
|
||||
msgstr "Fermer le QR Code"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:170
|
||||
msgid "VPN Invite Details"
|
||||
msgstr "Détails de l’invitation VPN"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:174
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:176
|
||||
msgid "Expires on"
|
||||
msgstr "Expire le"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:178
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Web Refresh Interval"
|
||||
msgid "Refresh Invite"
|
||||
msgstr "Intervalle d’actualisation Web"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:180
|
||||
msgid "Enter Email or WhatsApp Number"
|
||||
msgstr "Saisir l’e‑mail ou le numéro WhatsApp"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:179
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:181
|
||||
msgid "Email or phone number"
|
||||
msgstr "E‑mail ou numéro de téléphone"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:182
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:184
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copier le texte"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:183
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E‑mail"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:184
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:186
|
||||
msgid "WhatsApp"
|
||||
msgstr "WhatsApp"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:192
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:193
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Config"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
||||
msgid "QR Code"
|
||||
msgstr "QR Code"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:204
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:206
|
||||
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
||||
msgstr "Aucune instance WireGuard trouvée"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:205
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
||||
"clicking the button below."
|
||||
@@ -1618,11 +1620,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Aucune instance WireGuard n’est configurée. Vous pouvez en ajouter une en "
|
||||
"cliquant sur le bouton ci‑dessous."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:208
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:210
|
||||
msgid "Add WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Ajouter une instance WireGuard"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:304
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
|
||||
"key manually in your client before using it."
|
||||
@@ -1630,7 +1632,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Cette configuration ne contient pas de clé privée. Vous devez ajouter la clé "
|
||||
"privée manuellement dans votre client avant de l'utiliser."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:590
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:649
|
||||
msgid ""
|
||||
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
|
||||
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
|
||||
@@ -1640,7 +1642,7 @@ msgstr ""
|
||||
"est probable qu’un autre peer utilise un IP chevauchant ce réseau ou que le "
|
||||
"fichier de configuration soit obsolète."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:605
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:664
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
|
||||
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
|
||||
@@ -1650,67 +1652,67 @@ msgstr ""
|
||||
"signifier qu’un autre peer utilise un IP chevauchant ou que la configuration "
|
||||
"est obsolète."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:634
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:693
|
||||
msgid "Hide extras"
|
||||
msgstr "Masquer les extras"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:678
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:812
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
||||
msgid "Access Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe d’accès"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:678
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:812
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
||||
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
|
||||
msgstr "(Partagez ce mot de passe via un canal sécurisé distinct)"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:681
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:740
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Erreur inconnue"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:685
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:744
|
||||
msgid "Error creating invite."
|
||||
msgstr "Erreur lors de la création de l’invitation."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:722
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:781
|
||||
msgid "Invite text copied to clipboard."
|
||||
msgstr "Texte d’invitation copié dans le presse‑papiers."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:724
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:783
|
||||
msgid "Failed to copy text."
|
||||
msgstr "Échec de la copie du texte."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:727
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:786
|
||||
msgid "Clipboard API not supported."
|
||||
msgstr "API Clipboard non prise en charge."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:736
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:795
|
||||
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
|
||||
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone WhatsApp valide."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:748
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:794
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:807
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:853
|
||||
msgid "Invite data is not available."
|
||||
msgstr "Les données d’invitation ne sont pas disponibles."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:757
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
|
||||
msgid "Please enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Veuillez saisir une adresse e‑mail valide."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:779
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:838
|
||||
msgid "Error sending email."
|
||||
msgstr "Erreur lors de l’envoi de l’e‑mail."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:820
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:875
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:879
|
||||
msgid "Error refreshing invite."
|
||||
msgstr "Erreur lors de l’actualisation de l’invitation."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:835
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:894
|
||||
msgid "No invite data available to refresh."
|
||||
msgstr "Aucune donnée d’invitation à actualiser."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:855
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:914
|
||||
msgid "Error closing invite:"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la fermeture de l’invitation:"
|
||||
|
||||
@@ -2228,23 +2230,23 @@ msgstr "Nom d’hôte ou adresse IP invalide"
|
||||
msgid "The selected network range overlaps with another instance."
|
||||
msgstr "La plage réseau sélectionnée chevauche une autre instance."
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:97
|
||||
#: wireguard/views.py:98
|
||||
msgid "WireGuard Status"
|
||||
msgstr "Statut WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:129
|
||||
#: wireguard/views.py:130
|
||||
msgid "Update WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Mettre à jour l’instance WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:133
|
||||
#: wireguard/views.py:134
|
||||
msgid "Delete WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Supprimer l’instance WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:136
|
||||
#: wireguard/views.py:137
|
||||
msgid "Error removing instance: wg"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la suppression de l’instance: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:136
|
||||
#: wireguard/views.py:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"|Cannot delete the requested WireGuard instance. There are still peers "
|
||||
"associated with this instance."
|
||||
@@ -2252,21 +2254,21 @@ msgstr ""
|
||||
"|Impossible de supprimer l’instance WireGuard demandée ; des peers y sont "
|
||||
"encore associés."
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:139
|
||||
#: wireguard/views.py:140
|
||||
msgid "|WireGuard instance deleted: wg"
|
||||
msgstr "|Instance WireGuard supprimée: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:142
|
||||
#: wireguard/views.py:143
|
||||
msgid "Invalid confirmation|Please confirm deletion of WireGuard instance: wg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Confirmation invalide | Veuillez confirmer la suppression de l’instance "
|
||||
"WireGuard: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:146
|
||||
#: wireguard/views.py:147
|
||||
msgid "Create a new WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle instance WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:147
|
||||
#: wireguard/views.py:148
|
||||
msgid "New WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Nouvelle instance WireGuard"
|
||||
|
||||
@@ -2319,46 +2321,46 @@ msgstr "La priorité doit être supérieure ou égale à 1."
|
||||
msgid "Invalid config file"
|
||||
msgstr "Fichier de configuration invalide"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:50
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:52
|
||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||
msgstr "Liste des peers WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:129
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:155
|
||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau peer pour l’instance wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:148
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:174
|
||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||
msgstr "Peer créé | Peer créé avec succès."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:153
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:179
|
||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||
msgstr "Erreur de création | Aucune adresse IP disponible pour créer le peer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:166
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:192
|
||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||
msgstr "Peer supprimé | Peer supprimé avec succès."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:169
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur de suppression | Message de confirmation invalide. Tapez « delete » "
|
||||
"pour confirmer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:171
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:197
|
||||
msgid "Update Peer: "
|
||||
msgstr "Mettre à jour le peer: "
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:182
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:208
|
||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||
msgstr "Peer mis à jour | Peer mis à jour avec succès."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:220
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:246
|
||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||
msgstr "Adresse IP supprimée | Suppression réussie."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:225
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||
"confirm."
|
||||
@@ -2366,19 +2368,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Erreur de suppression de l’IP | Message de confirmation invalide. Tapez « "
|
||||
"delete » pour confirmer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:230
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||
msgid "Manage client route"
|
||||
msgstr "Gérer la route client"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:232
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:258
|
||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||
msgstr "Gérer l’adresse IP ou le réseau"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:245
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:271
|
||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||
msgstr "Adresse IP mise à jour | Mise à jour réussie."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:247
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:273
|
||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||
msgstr "Adresse IP ajoutée | Ajout réussi."
|
||||
|
||||
@@ -2437,6 +2439,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
||||
msgstr "Aucune interface trouvée | Aucune interface WireGuard à traiter."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
|
||||
#~ msgstr "Intervalle de synchronisation des stats (secondes)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
|
||||
#~ msgstr "Intervalle de cache des stats (secondes)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L'intervalle de synchronisation des statistiques doit être d'au moins 60 "
|
||||
#~ "secondes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L'intervalle de cache des statistiques doit être d'au moins 60 secondes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Config Pending"
|
||||
#~ msgstr "Configuration en attente"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user