mirror of
https://github.com/eduardogsilva/wireguard_webadmin.git
synced 2026-01-17 13:06:18 +00:00
update translation files
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:51-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -17,23 +17,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:17 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
|
||||
#: cluster/forms.py:18 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:68
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8 user_manager/forms.py:177
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
|
||||
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktiviert"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:19
|
||||
#: cluster/forms.py:20
|
||||
msgid "IP Lock"
|
||||
msgstr "IP-Sperre"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:20 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
|
||||
#: cluster/forms.py:21 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:18
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:43
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:67
|
||||
@@ -42,43 +42,43 @@ msgstr "IP-Sperre"
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP‑Adresse"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:21
|
||||
#: cluster/forms.py:22
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Land"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:22
|
||||
#: cluster/forms.py:23
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Stadt"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:23 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
|
||||
#: cluster/forms.py:24 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:24
|
||||
#: cluster/forms.py:25
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr "Token"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:26 cluster/forms.py:107 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
||||
#: cluster/forms.py:27 cluster/forms.py:103 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
||||
#: dns/forms.py:109 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:166 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:27 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
||||
#: cluster/forms.py:28 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:187 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: user_manager/forms.py:181
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:66 cluster/forms.py:133 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||
#: dns/forms.py:134 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||
@@ -90,56 +90,45 @@ msgstr "Löschen"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:81
|
||||
#: cluster/forms.py:82
|
||||
msgid "A worker with that name already exists."
|
||||
msgstr "Ein Worker mit diesem Namen existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:84
|
||||
#: cluster/forms.py:85
|
||||
msgid "IP Address is required when IP Lock is enabled."
|
||||
msgstr "Die IP-Adresse ist erforderlich, wenn die IP-Sperre aktiviert ist."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:99
|
||||
#: cluster/forms.py:97
|
||||
msgid "Cluster Enabled"
|
||||
msgstr "Cluster aktiviert"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:100
|
||||
#: cluster/forms.py:98
|
||||
msgid "Primary Enable WireGuard"
|
||||
msgstr "WireGuard primär aktivieren"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:101
|
||||
msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
|
||||
msgstr "Statistik-Sync-Intervall (Sekunden)"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:102
|
||||
msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
|
||||
msgstr "Statistik-Cache-Intervall (Sekunden)"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
|
||||
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103
|
||||
msgid "Cluster Mode"
|
||||
msgstr "Cluster-Modus"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
|
||||
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124
|
||||
msgid "Restart Mode"
|
||||
msgstr "Neustart-Modus"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
|
||||
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128
|
||||
msgid "Worker Display"
|
||||
msgstr "Worker-Anzeige"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:147
|
||||
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#: cluster/forms.py:137
|
||||
msgid "Cluster mode requires WireGuard status cache to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Statistik-Synchronisationsintervall muss mindestens 60 Sekunden betragen."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:150
|
||||
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
|
||||
msgstr "Das Statistik-Cache-Intervall muss mindestens 60 Sekunden betragen."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:153
|
||||
#: cluster/forms.py:140
|
||||
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
|
||||
msgstr "Das Deaktivieren von WireGuard auf dem Master-Server wird derzeit nicht unterstützt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Deaktivieren von WireGuard auf dem Master-Server wird derzeit nicht "
|
||||
"unterstützt."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:48
|
||||
#: cluster/models.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
|
||||
"IP address."
|
||||
@@ -147,23 +136,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Die IP-Sperre ist aktiviert, aber der Worker versucht von einer anderen IP-"
|
||||
"Adresse zuzugreifen."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:49
|
||||
#: cluster/models.py:47
|
||||
msgid "Worker is not enabled"
|
||||
msgstr "Worker ist nicht aktiviert"
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:50
|
||||
#: cluster/models.py:48
|
||||
msgid "Cluster is not enabled"
|
||||
msgstr "Cluster ist nicht aktiviert"
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:51
|
||||
#: cluster/models.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
|
||||
"in the API request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie worker_config_version, worker_dns_version und "
|
||||
"worker_version in der API-Anfrage an."
|
||||
"Bitte geben Sie worker_config_version, worker_dns_version und worker_version "
|
||||
"in der API-Anfrage an."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:52
|
||||
#: cluster/models.py:50
|
||||
msgid "Worker update is required."
|
||||
msgstr "Ein Worker-Update ist erforderlich."
|
||||
|
||||
@@ -252,7 +241,7 @@ msgstr "Cluster-Einstellungen"
|
||||
msgid "Cluster settings updated successfully."
|
||||
msgstr "Cluster-Einstellungen erfolgreich aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:120
|
||||
#: cluster/views.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <h5>Cluster Mode</h5>\n"
|
||||
@@ -744,7 +733,7 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "User Manager"
|
||||
msgstr "Benutzerverwaltung"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
|
||||
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
|
||||
#: vpn_invite/views.py:37
|
||||
msgid "VPN Invite"
|
||||
msgstr "VPN‑Einladung"
|
||||
@@ -778,6 +767,8 @@ msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:11
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:129
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Standort"
|
||||
|
||||
@@ -815,7 +806,7 @@ msgstr "Niemals"
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:74
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
@@ -1424,12 +1415,12 @@ msgid "Pre-Shared Key"
|
||||
msgstr "Pre‑Shared Key"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:57
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:136
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:138
|
||||
msgid "Peer Traffic"
|
||||
msgstr "Peer‑Traffic"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:73
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:151
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:153
|
||||
msgid "No traffic history, please wait a few minutes"
|
||||
msgstr "Keine Verkehrsdaten vorhanden, bitte einige Minuten warten"
|
||||
|
||||
@@ -1525,93 +1516,106 @@ msgid "Delete Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration löschen"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:75
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:125
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:126
|
||||
msgid "Throughput"
|
||||
msgstr "Durchsatz"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:76
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:126
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:127
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Übertragen"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:127
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Primary DNS"
|
||||
msgid "Primary Server"
|
||||
msgstr "Primärer DNS"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:78
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:128
|
||||
msgid "Latest Handshake"
|
||||
msgstr "Letzter Handshake"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:79
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:128
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:80
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:130
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Endpoints"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:81
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:129
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:82
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:131
|
||||
msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgstr "Erlaubte IPs"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:102
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie einen neuen Peer erstellen möchten?"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:102
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:104
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:105
|
||||
msgid "Create Peer"
|
||||
msgstr "Peer erstellen"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:106
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:637
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:696
|
||||
msgid "Show extras"
|
||||
msgstr "Extras anzeigen"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:158
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:160
|
||||
msgid "Close QR Code"
|
||||
msgstr "QR‑Code schließen"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:170
|
||||
msgid "VPN Invite Details"
|
||||
msgstr "VPN‑Einladungsdetails"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:174
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:176
|
||||
msgid "Expires on"
|
||||
msgstr "Läuft ab am"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:178
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Web Refresh Interval"
|
||||
msgid "Refresh Invite"
|
||||
msgstr "Web‑Aktualisierungsintervall"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:180
|
||||
msgid "Enter Email or WhatsApp Number"
|
||||
msgstr "E‑Mail‑Adresse oder WhatsApp‑Nummer eingeben"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:179
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:181
|
||||
msgid "Email or phone number"
|
||||
msgstr "E‑Mail oder Telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:182
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:184
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Text kopieren"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:183
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E‑Mail"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:184
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:186
|
||||
msgid "WhatsApp"
|
||||
msgstr "WhatsApp"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:192
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:193
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Konfig"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
||||
msgid "QR Code"
|
||||
msgstr "QR‑Code"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:204
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:206
|
||||
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
||||
msgstr "Keine WireGuard‑Instanzen gefunden"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:205
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
||||
"clicking the button below."
|
||||
@@ -1619,11 +1623,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Es sind keine WireGuard‑Instanzen konfiguriert. Sie können eine neue Instanz "
|
||||
"hinzufügen, indem Sie unten auf die Schaltfläche klicken."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:208
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:210
|
||||
msgid "Add WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "WireGuard‑Instanz hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:304
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
|
||||
"key manually in your client before using it."
|
||||
@@ -1632,7 +1636,7 @@ msgstr ""
|
||||
"privaten Schlüssel manuell in Ihrem Client hinzufügen, bevor Sie ihn "
|
||||
"verwenden."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:590
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:649
|
||||
msgid ""
|
||||
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
|
||||
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
|
||||
@@ -1642,7 +1646,7 @@ msgstr ""
|
||||
"verwendet ein anderer Peer eine überlappende IP oder die Konfigurationsdatei "
|
||||
"ist veraltet."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:605
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:664
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
|
||||
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
|
||||
@@ -1652,67 +1656,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Möglicherweise nutzt ein anderer Peer eine überlappende IP oder die "
|
||||
"Konfiguration ist veraltet."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:634
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:693
|
||||
msgid "Hide extras"
|
||||
msgstr "Extras ausblenden"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:678
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:812
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
||||
msgid "Access Password"
|
||||
msgstr "Zugangspasswort"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:678
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:812
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
||||
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
|
||||
msgstr "(Teilen Sie dieses Passwort über einen getrennten sicheren Kanal)"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:681
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:740
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:685
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:744
|
||||
msgid "Error creating invite."
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen der Einladung."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:722
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:781
|
||||
msgid "Invite text copied to clipboard."
|
||||
msgstr "Einladungstext in die Zwischenablage kopiert."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:724
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:783
|
||||
msgid "Failed to copy text."
|
||||
msgstr "Text konnte nicht kopiert werden."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:727
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:786
|
||||
msgid "Clipboard API not supported."
|
||||
msgstr "Clipboard‑API wird nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:736
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:795
|
||||
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer für WhatsApp ein."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:748
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:794
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:807
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:853
|
||||
msgid "Invite data is not available."
|
||||
msgstr "Einladungsdaten sind nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:757
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
|
||||
msgid "Please enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E‑Mail‑Adresse ein."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:779
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:838
|
||||
msgid "Error sending email."
|
||||
msgstr "Fehler beim Senden der E‑Mail."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:820
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:875
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:879
|
||||
msgid "Error refreshing invite."
|
||||
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Einladung."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:835
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:894
|
||||
msgid "No invite data available to refresh."
|
||||
msgstr "Keine Einladungsdaten zum Aktualisieren verfügbar."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:855
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:914
|
||||
msgid "Error closing invite:"
|
||||
msgstr "Fehler beim Schließen der Einladung:"
|
||||
|
||||
@@ -2230,23 +2234,23 @@ msgstr "Ungültiger Hostname oder ungültige IP‑Adresse"
|
||||
msgid "The selected network range overlaps with another instance."
|
||||
msgstr "Der gewählte Netzbereich überschneidet sich mit einer anderen Instanz."
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:97
|
||||
#: wireguard/views.py:98
|
||||
msgid "WireGuard Status"
|
||||
msgstr "WireGuard‑Status"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:129
|
||||
#: wireguard/views.py:130
|
||||
msgid "Update WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "WireGuard‑Instanz aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:133
|
||||
#: wireguard/views.py:134
|
||||
msgid "Delete WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "WireGuard‑Instanz löschen"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:136
|
||||
#: wireguard/views.py:137
|
||||
msgid "Error removing instance: wg"
|
||||
msgstr "Fehler beim Entfernen der Instanz: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:136
|
||||
#: wireguard/views.py:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"|Cannot delete the requested WireGuard instance. There are still peers "
|
||||
"associated with this instance."
|
||||
@@ -2254,21 +2258,21 @@ msgstr ""
|
||||
"|Die gewünschte WireGuard‑Instanz kann nicht gelöscht werden. Es sind noch "
|
||||
"Peers mit dieser Instanz verknüpft."
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:139
|
||||
#: wireguard/views.py:140
|
||||
msgid "|WireGuard instance deleted: wg"
|
||||
msgstr "|WireGuard‑Instanz gelöscht: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:142
|
||||
#: wireguard/views.py:143
|
||||
msgid "Invalid confirmation|Please confirm deletion of WireGuard instance: wg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültige Bestätigung|Bitte bestätigen Sie das Löschen der "
|
||||
"WireGuard‑Instanz: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:146
|
||||
#: wireguard/views.py:147
|
||||
msgid "Create a new WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Neue WireGuard‑Instanz erstellen"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:147
|
||||
#: wireguard/views.py:148
|
||||
msgid "New WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Neue WireGuard‑Instanz"
|
||||
|
||||
@@ -2321,46 +2325,46 @@ msgstr "Die Priorität muss größer oder gleich 1 sein"
|
||||
msgid "Invalid config file"
|
||||
msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:50
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:52
|
||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||
msgstr "WireGuard‑Peer‑Liste"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:129
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:155
|
||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||
msgstr "Neuen Peer für Instanz wg erstellen"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:148
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:174
|
||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||
msgstr "Peer erstellt|Peer erfolgreich erstellt."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:153
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:179
|
||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen des Peers|Keine freie IP‑Adresse verfügbar."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:166
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:192
|
||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||
msgstr "Peer gelöscht|Peer erfolgreich gelöscht."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:169
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Löschen des Peers|Ungültige Bestätigung. Geben Sie \"delete\" "
|
||||
"ein, um zu bestätigen."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:171
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:197
|
||||
msgid "Update Peer: "
|
||||
msgstr "Peer aktualisieren: "
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:182
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:208
|
||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||
msgstr "Peer aktualisiert|Peer erfolgreich aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:220
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:246
|
||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||
msgstr "IP‑Adresse gelöscht|IP‑Adresse erfolgreich gelöscht."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:225
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||
"confirm."
|
||||
@@ -2368,19 +2372,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Löschen der IP‑Adresse|Ungültige Bestätigung. Geben Sie "
|
||||
"\"delete\" ein, um zu bestätigen."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:230
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||
msgid "Manage client route"
|
||||
msgstr "Client‑Route verwalten"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:232
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:258
|
||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||
msgstr "IP‑Adresse oder Netzwerk verwalten"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:245
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:271
|
||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||
msgstr "IP‑Adresse aktualisiert|IP‑Adresse erfolgreich aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:247
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:273
|
||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||
msgstr "IP‑Adresse hinzugefügt|IP‑Adresse erfolgreich hinzugefügt."
|
||||
|
||||
@@ -2442,6 +2446,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Keine Schnittstellen gefunden|Es wurden keine WireGuard‑Schnittstellen "
|
||||
"gefunden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
|
||||
#~ msgstr "Statistik-Sync-Intervall (Sekunden)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
|
||||
#~ msgstr "Statistik-Cache-Intervall (Sekunden)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Das Statistik-Synchronisationsintervall muss mindestens 60 Sekunden "
|
||||
#~ "betragen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#~ msgstr "Das Statistik-Cache-Intervall muss mindestens 60 Sekunden betragen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Config Pending"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguration ausstehend"
|
||||
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:51-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -17,23 +17,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:17 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
|
||||
#: cluster/forms.py:18 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:68
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8 user_manager/forms.py:177
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
|
||||
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:19
|
||||
#: cluster/forms.py:20
|
||||
msgid "IP Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueo de IP"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:20 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
|
||||
#: cluster/forms.py:21 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:18
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:43
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:67
|
||||
@@ -42,43 +42,43 @@ msgstr "Bloqueo de IP"
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "Dirección IP"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:21
|
||||
#: cluster/forms.py:22
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "País"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:22
|
||||
#: cluster/forms.py:23
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Ciudad"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:23 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
|
||||
#: cluster/forms.py:24 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Nombre de host"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:24
|
||||
#: cluster/forms.py:25
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr "Token"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:26 cluster/forms.py:107 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
||||
#: cluster/forms.py:27 cluster/forms.py:103 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
||||
#: dns/forms.py:109 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:166 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Volver"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:27 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
||||
#: cluster/forms.py:28 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:187 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: user_manager/forms.py:181
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:66 cluster/forms.py:133 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||
#: dns/forms.py:134 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||
@@ -90,59 +90,44 @@ msgstr "Eliminar"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:81
|
||||
#: cluster/forms.py:82
|
||||
msgid "A worker with that name already exists."
|
||||
msgstr "Ya existe un worker con ese nombre."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:84
|
||||
#: cluster/forms.py:85
|
||||
msgid "IP Address is required when IP Lock is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dirección IP es obligatoria cuando el bloqueo de IP está habilitado."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:99
|
||||
#: cluster/forms.py:97
|
||||
msgid "Cluster Enabled"
|
||||
msgstr "Cluster habilitado"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:100
|
||||
#: cluster/forms.py:98
|
||||
msgid "Primary Enable WireGuard"
|
||||
msgstr "Habilitar WireGuard primario"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:101
|
||||
msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
|
||||
msgstr "Intervalo de sincronización de estadísticas (segundos)"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:102
|
||||
msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
|
||||
msgstr "Intervalo de caché de estadísticas (segundos)"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
|
||||
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103
|
||||
msgid "Cluster Mode"
|
||||
msgstr "Modo de cluster"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
|
||||
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124
|
||||
msgid "Restart Mode"
|
||||
msgstr "Modo de reinicio"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
|
||||
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128
|
||||
msgid "Worker Display"
|
||||
msgstr "Visualización del worker"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:147
|
||||
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#: cluster/forms.py:137
|
||||
msgid "Cluster mode requires WireGuard status cache to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El intervalo de sincronización de estadísticas debe ser de al menos 60 "
|
||||
"segundos."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:150
|
||||
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El intervalo de caché de estadísticas debe ser de al menos 60 segundos."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:153
|
||||
#: cluster/forms.py:140
|
||||
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
|
||||
msgstr "Deshabilitar WireGuard no servidor mestre não é suportado no momento."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:48
|
||||
#: cluster/models.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
|
||||
"IP address."
|
||||
@@ -150,15 +135,15 @@ msgstr ""
|
||||
"El bloqueo de IP está habilitado, pero el worker está intentando acceder "
|
||||
"desde una dirección IP diferente."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:49
|
||||
#: cluster/models.py:47
|
||||
msgid "Worker is not enabled"
|
||||
msgstr "Worker no está habilitado"
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:50
|
||||
#: cluster/models.py:48
|
||||
msgid "Cluster is not enabled"
|
||||
msgstr "Cluster no está habilitado"
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:51
|
||||
#: cluster/models.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
|
||||
"in the API request."
|
||||
@@ -166,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor, informe worker_config_version, worker_dns_version y "
|
||||
"worker_version en la solicitud de API."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:52
|
||||
#: cluster/models.py:50
|
||||
msgid "Worker update is required."
|
||||
msgstr "Se requiere la actualización del worker."
|
||||
|
||||
@@ -255,7 +240,7 @@ msgstr "Configuración del Cluster"
|
||||
msgid "Cluster settings updated successfully."
|
||||
msgstr "Configuración del cluster actualizada exitosamente."
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:120
|
||||
#: cluster/views.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <h5>Cluster Mode</h5>\n"
|
||||
@@ -743,7 +728,7 @@ msgstr "Estado"
|
||||
msgid "User Manager"
|
||||
msgstr "Gestión de usuarios"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
|
||||
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
|
||||
#: vpn_invite/views.py:37
|
||||
msgid "VPN Invite"
|
||||
msgstr "Invitación VPN"
|
||||
@@ -777,6 +762,8 @@ msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versión"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:11
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:129
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ubicación"
|
||||
|
||||
@@ -814,7 +801,7 @@ msgstr "Nunca"
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:74
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
@@ -849,7 +836,8 @@ msgstr "Función de clúster – Fase de pruebas"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:157
|
||||
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
|
||||
msgstr "La funcionalidad de clúster se encuentra actualmente en fase experimental."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La funcionalidad de clúster se encuentra actualmente en fase experimental."
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:158
|
||||
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
|
||||
@@ -885,8 +873,8 @@ msgid ""
|
||||
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los datos de tráfico, la dirección IP, el estado del protocolo de enlace y "
|
||||
"el estado en línea/fuera de línea no serão visíveis para os peers "
|
||||
"conectados aos nós do cluster."
|
||||
"el estado en línea/fuera de línea no serão visíveis para os peers conectados "
|
||||
"aos nós do cluster."
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:170
|
||||
msgid "Next priority features (coming soon):"
|
||||
@@ -900,8 +888,8 @@ msgstr "Sincronización de datos de tráfico"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menú desplegable de selección de servidor antes de descargar "
|
||||
"configuraciones de pares o invitaciones de VPN"
|
||||
"Menú desplegable de selección de servidor antes de descargar configuraciones "
|
||||
"de pares o invitaciones de VPN"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:177
|
||||
msgid "For more information, please visit:"
|
||||
@@ -1418,12 +1406,12 @@ msgid "Pre-Shared Key"
|
||||
msgstr "Clave precompartida"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:57
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:136
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:138
|
||||
msgid "Peer Traffic"
|
||||
msgstr "Tráfico del peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:73
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:151
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:153
|
||||
msgid "No traffic history, please wait a few minutes"
|
||||
msgstr "Sin historial de tráfico, espera unos minutos"
|
||||
|
||||
@@ -1520,93 +1508,106 @@ msgid "Delete Configuration"
|
||||
msgstr "Eliminar configuración"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:75
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:125
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:126
|
||||
msgid "Throughput"
|
||||
msgstr "Rendimiento"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:76
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:126
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:127
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transferencia"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:127
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Primary DNS"
|
||||
msgid "Primary Server"
|
||||
msgstr "DNS primario"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:78
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:128
|
||||
msgid "Latest Handshake"
|
||||
msgstr "Último handshake"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:79
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:128
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:80
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:130
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Endpoints"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:81
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:129
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:82
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:131
|
||||
msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgstr "IPs permitidas"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:102
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que quieres crear un nuevo peer?"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:102
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:104
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:105
|
||||
msgid "Create Peer"
|
||||
msgstr "Crear peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:106
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:637
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:696
|
||||
msgid "Show extras"
|
||||
msgstr "Mostrar extras"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:158
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:160
|
||||
msgid "Close QR Code"
|
||||
msgstr "Cerrar código QR"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:170
|
||||
msgid "VPN Invite Details"
|
||||
msgstr "Detalles de invitación VPN"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:174
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:176
|
||||
msgid "Expires on"
|
||||
msgstr "Caduca el"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:178
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Web Refresh Interval"
|
||||
msgid "Refresh Invite"
|
||||
msgstr "Intervalo de actualización web"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:180
|
||||
msgid "Enter Email or WhatsApp Number"
|
||||
msgstr "Ingresa email o número de WhatsApp"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:179
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:181
|
||||
msgid "Email or phone number"
|
||||
msgstr "Email o teléfono"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:182
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:184
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copiar texto"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:183
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:184
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:186
|
||||
msgid "WhatsApp"
|
||||
msgstr "WhatsApp"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:192
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:193
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
||||
msgid "QR Code"
|
||||
msgstr "Código QR"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:204
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:206
|
||||
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
||||
msgstr "No se encontraron instancias WireGuard"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:205
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
||||
"clicking the button below."
|
||||
@@ -1614,11 +1615,11 @@ msgstr ""
|
||||
"No hay instancias WireGuard configuradas. Puedes añadir una nueva haciendo "
|
||||
"clic en el botón abajo."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:208
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:210
|
||||
msgid "Add WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Añadir instancia WireGuard"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:304
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
|
||||
"key manually in your client before using it."
|
||||
@@ -1626,7 +1627,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta configuración no contiene una clave privada. Debes agregar la clave "
|
||||
"privada manualmente en tu cliente antes de usarla."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:590
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:649
|
||||
msgid ""
|
||||
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
|
||||
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
|
||||
@@ -1635,7 +1636,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta dirección no aparece en la salida de 'wg show', lo que indica que otro "
|
||||
"peer tiene una IP solapada o el archivo de configuración está desactualizado."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:605
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:664
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
|
||||
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
|
||||
@@ -1644,67 +1645,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Al menos una dirección no aparece en la salida de 'wg show', lo cual puede "
|
||||
"indicar un IP solapada o un archivo desactualizado."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:634
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:693
|
||||
msgid "Hide extras"
|
||||
msgstr "Ocultar extras"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:678
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:812
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
||||
msgid "Access Password"
|
||||
msgstr "Contraseña de acceso"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:678
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:812
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
||||
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
|
||||
msgstr "(Comparte esta contraseña por un canal seguro separado)"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:681
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:740
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:685
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:744
|
||||
msgid "Error creating invite."
|
||||
msgstr "Error al crear invitación."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:722
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:781
|
||||
msgid "Invite text copied to clipboard."
|
||||
msgstr "Texto de invitación copiado al portapapeles."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:724
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:783
|
||||
msgid "Failed to copy text."
|
||||
msgstr "Error al copiar texto."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:727
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:786
|
||||
msgid "Clipboard API not supported."
|
||||
msgstr "API del portapapeles no soportada."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:736
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:795
|
||||
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
|
||||
msgstr "Ingresa un número de WhatsApp válido."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:748
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:794
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:807
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:853
|
||||
msgid "Invite data is not available."
|
||||
msgstr "Datos de invitación no disponibles."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:757
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
|
||||
msgid "Please enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Ingresa un email válido."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:779
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:838
|
||||
msgid "Error sending email."
|
||||
msgstr "Error al enviar email."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:820
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:875
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:879
|
||||
msgid "Error refreshing invite."
|
||||
msgstr "Error al actualizar invitación."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:835
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:894
|
||||
msgid "No invite data available to refresh."
|
||||
msgstr "No hay datos de invitación para actualizar."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:855
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:914
|
||||
msgid "Error closing invite:"
|
||||
msgstr "Error al cerrar invitación:"
|
||||
|
||||
@@ -2213,42 +2214,42 @@ msgstr "Nombre de host o IP inválido"
|
||||
msgid "The selected network range overlaps with another instance."
|
||||
msgstr "El rango de red seleccionado se solapa con otra instancia."
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:97
|
||||
#: wireguard/views.py:98
|
||||
msgid "WireGuard Status"
|
||||
msgstr "Estado de WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:129
|
||||
#: wireguard/views.py:130
|
||||
msgid "Update WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Actualizar instancia WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:133
|
||||
#: wireguard/views.py:134
|
||||
msgid "Delete WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Eliminar instancia WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:136
|
||||
#: wireguard/views.py:137
|
||||
msgid "Error removing instance: wg"
|
||||
msgstr "Error al eliminar instancia: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:136
|
||||
#: wireguard/views.py:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"|Cannot delete the requested WireGuard instance. There are still peers "
|
||||
"associated with this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|No se puede eliminar la instancia solicitada. Aún hay peers asociados."
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:139
|
||||
#: wireguard/views.py:140
|
||||
msgid "|WireGuard instance deleted: wg"
|
||||
msgstr "|Instancia WireGuard eliminada: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:142
|
||||
#: wireguard/views.py:143
|
||||
msgid "Invalid confirmation|Please confirm deletion of WireGuard instance: wg"
|
||||
msgstr "Confirmación inválida|Por favor confirma eliminación de instancia: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:146
|
||||
#: wireguard/views.py:147
|
||||
msgid "Create a new WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Crear nueva instancia WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:147
|
||||
#: wireguard/views.py:148
|
||||
msgid "New WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Nueva instancia WireGuard"
|
||||
|
||||
@@ -2300,46 +2301,46 @@ msgstr "La prioridad debe ser ≥ 1"
|
||||
msgid "Invalid config file"
|
||||
msgstr "Archivo de configuración inválido"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:50
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:52
|
||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||
msgstr "Lista de peers WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:129
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:155
|
||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||
msgstr "Crear nuevo peer para instancia wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:148
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:174
|
||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||
msgstr "Peer creado|Peer creado correctamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:153
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:179
|
||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||
msgstr "Error al crear peer|No hay IP disponible para asignar."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:166
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:192
|
||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||
msgstr "Peer eliminado|Peer eliminado correctamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:169
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al eliminar peer|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
|
||||
"confirmar."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:171
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:197
|
||||
msgid "Update Peer: "
|
||||
msgstr "Actualizar peer: "
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:182
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:208
|
||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||
msgstr "Peer actualizado|Peer actualizado correctamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:220
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:246
|
||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||
msgstr "IP eliminada|IP eliminada correctamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:225
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||
"confirm."
|
||||
@@ -2347,19 +2348,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Error al eliminar IP|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
|
||||
"confirmar."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:230
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||
msgid "Manage client route"
|
||||
msgstr "Gestionar ruta cliente"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:232
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:258
|
||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||
msgstr "Gestionar IP o red"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:245
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:271
|
||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||
msgstr "IP actualizada|IP actualizada correctamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:247
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:273
|
||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||
msgstr "IP añadida|IP añadida correctamente."
|
||||
|
||||
@@ -2417,6 +2418,21 @@ msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se encontraron interfaces|No hay interfaces WireGuard para procesar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
|
||||
#~ msgstr "Intervalo de sincronización de estadísticas (segundos)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
|
||||
#~ msgstr "Intervalo de caché de estadísticas (segundos)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El intervalo de sincronización de estadísticas debe ser de al menos 60 "
|
||||
#~ "segundos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El intervalo de caché de estadísticas debe ser de al menos 60 segundos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Config Pending"
|
||||
#~ msgstr "Configuración pendiente"
|
||||
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:51-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -17,23 +17,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:17 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
|
||||
#: cluster/forms.py:18 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:68
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8 user_manager/forms.py:177
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
|
||||
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:19
|
||||
#: cluster/forms.py:20
|
||||
msgid "IP Lock"
|
||||
msgstr "Verrouillage IP"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:20 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
|
||||
#: cluster/forms.py:21 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:18
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:43
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:67
|
||||
@@ -42,43 +42,43 @@ msgstr "Verrouillage IP"
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "Adresse IP"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:21
|
||||
#: cluster/forms.py:22
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Pays"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:22
|
||||
#: cluster/forms.py:23
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Ville"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:23 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
|
||||
#: cluster/forms.py:24 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Nom d’hôte"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:24
|
||||
#: cluster/forms.py:25
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr "Jeton"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:26 cluster/forms.py:107 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
||||
#: cluster/forms.py:27 cluster/forms.py:103 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
||||
#: dns/forms.py:109 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:166 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:27 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
||||
#: cluster/forms.py:28 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:187 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: user_manager/forms.py:181
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:66 cluster/forms.py:133 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||
#: dns/forms.py:134 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||
@@ -90,58 +90,45 @@ msgstr "Supprimer"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:81
|
||||
#: cluster/forms.py:82
|
||||
msgid "A worker with that name already exists."
|
||||
msgstr "Un worker avec ce nom existe déjà."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:84
|
||||
#: cluster/forms.py:85
|
||||
msgid "IP Address is required when IP Lock is enabled."
|
||||
msgstr "L'adresse IP est requise lorsque le verrouillage IP est activé."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:99
|
||||
#: cluster/forms.py:97
|
||||
msgid "Cluster Enabled"
|
||||
msgstr "Cluster activé"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:100
|
||||
#: cluster/forms.py:98
|
||||
msgid "Primary Enable WireGuard"
|
||||
msgstr "Habilitation primaire de WireGuard"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:101
|
||||
msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
|
||||
msgstr "Intervalle de synchronisation des stats (secondes)"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:102
|
||||
msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
|
||||
msgstr "Intervalle de cache des stats (secondes)"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
|
||||
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103
|
||||
msgid "Cluster Mode"
|
||||
msgstr "Mode du cluster"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
|
||||
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124
|
||||
msgid "Restart Mode"
|
||||
msgstr "Mode de redémarrage"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
|
||||
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128
|
||||
msgid "Worker Display"
|
||||
msgstr "Affichage du Worker"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:147
|
||||
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#: cluster/forms.py:137
|
||||
msgid "Cluster mode requires WireGuard status cache to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'intervalle de synchronisation des statistiques doit être d'au moins 60 "
|
||||
"secondes."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:150
|
||||
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'intervalle de cache des statistiques doit être d'au moins 60 secondes."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:153
|
||||
#: cluster/forms.py:140
|
||||
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
|
||||
msgstr "La désactivation de WireGuard sur le serveur maître n'est pas prise en charge pour le moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La désactivation de WireGuard sur le serveur maître n'est pas prise en "
|
||||
"charge pour le moment."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:48
|
||||
#: cluster/models.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
|
||||
"IP address."
|
||||
@@ -149,15 +136,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Le verrouillage IP est activé, mais le worker tente d'accéder à partir d'une "
|
||||
"adresse IP différente."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:49
|
||||
#: cluster/models.py:47
|
||||
msgid "Worker is not enabled"
|
||||
msgstr "Le worker n'est pas activé"
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:50
|
||||
#: cluster/models.py:48
|
||||
msgid "Cluster is not enabled"
|
||||
msgstr "Le cluster n'est pas activé"
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:51
|
||||
#: cluster/models.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
|
||||
"in the API request."
|
||||
@@ -165,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Veuillez indiquer worker_config_version, worker_dns_version et "
|
||||
"worker_version dans la requête API."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:52
|
||||
#: cluster/models.py:50
|
||||
msgid "Worker update is required."
|
||||
msgstr "La mise à jour du worker est requise."
|
||||
|
||||
@@ -254,7 +241,7 @@ msgstr "Paramètres du Cluster"
|
||||
msgid "Cluster settings updated successfully."
|
||||
msgstr "Paramètres du cluster mis à jour avec succès."
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:120
|
||||
#: cluster/views.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <h5>Cluster Mode</h5>\n"
|
||||
@@ -745,7 +732,7 @@ msgstr "Statut"
|
||||
msgid "User Manager"
|
||||
msgstr "Gestion des utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
|
||||
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
|
||||
#: vpn_invite/views.py:37
|
||||
msgid "VPN Invite"
|
||||
msgstr "Invitation VPN"
|
||||
@@ -779,6 +766,8 @@ msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:11
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:129
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Emplacement"
|
||||
|
||||
@@ -816,7 +805,7 @@ msgstr "Jamais"
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:74
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
@@ -1422,12 +1411,12 @@ msgid "Pre-Shared Key"
|
||||
msgstr "Clé pré‑partagée"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:57
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:136
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:138
|
||||
msgid "Peer Traffic"
|
||||
msgstr "Trafic du peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:73
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:151
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:153
|
||||
msgid "No traffic history, please wait a few minutes"
|
||||
msgstr "Aucun historique de trafic ; veuillez patienter quelques minutes"
|
||||
|
||||
@@ -1524,93 +1513,106 @@ msgid "Delete Configuration"
|
||||
msgstr "Supprimer la configuration"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:75
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:125
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:126
|
||||
msgid "Throughput"
|
||||
msgstr "Débit"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:76
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:126
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:127
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transfert"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:127
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Primary DNS"
|
||||
msgid "Primary Server"
|
||||
msgstr "DNS primaire"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:78
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:128
|
||||
msgid "Latest Handshake"
|
||||
msgstr "Dernier handshake"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:79
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:128
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:80
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:130
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Points de terminaison"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:81
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:129
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:82
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:131
|
||||
msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgstr "IPs autorisées"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:102
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
||||
msgstr "Voulez‑vous vraiment créer un nouveau peer ?"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:102
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:104
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:105
|
||||
msgid "Create Peer"
|
||||
msgstr "Créer un peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:106
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:637
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:696
|
||||
msgid "Show extras"
|
||||
msgstr "Afficher les extras"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:158
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:160
|
||||
msgid "Close QR Code"
|
||||
msgstr "Fermer le QR Code"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:170
|
||||
msgid "VPN Invite Details"
|
||||
msgstr "Détails de l’invitation VPN"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:174
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:176
|
||||
msgid "Expires on"
|
||||
msgstr "Expire le"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:178
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Web Refresh Interval"
|
||||
msgid "Refresh Invite"
|
||||
msgstr "Intervalle d’actualisation Web"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:180
|
||||
msgid "Enter Email or WhatsApp Number"
|
||||
msgstr "Saisir l’e‑mail ou le numéro WhatsApp"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:179
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:181
|
||||
msgid "Email or phone number"
|
||||
msgstr "E‑mail ou numéro de téléphone"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:182
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:184
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copier le texte"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:183
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E‑mail"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:184
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:186
|
||||
msgid "WhatsApp"
|
||||
msgstr "WhatsApp"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:192
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:193
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Config"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
||||
msgid "QR Code"
|
||||
msgstr "QR Code"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:204
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:206
|
||||
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
||||
msgstr "Aucune instance WireGuard trouvée"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:205
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
||||
"clicking the button below."
|
||||
@@ -1618,11 +1620,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Aucune instance WireGuard n’est configurée. Vous pouvez en ajouter une en "
|
||||
"cliquant sur le bouton ci‑dessous."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:208
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:210
|
||||
msgid "Add WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Ajouter une instance WireGuard"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:304
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
|
||||
"key manually in your client before using it."
|
||||
@@ -1630,7 +1632,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Cette configuration ne contient pas de clé privée. Vous devez ajouter la clé "
|
||||
"privée manuellement dans votre client avant de l'utiliser."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:590
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:649
|
||||
msgid ""
|
||||
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
|
||||
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
|
||||
@@ -1640,7 +1642,7 @@ msgstr ""
|
||||
"est probable qu’un autre peer utilise un IP chevauchant ce réseau ou que le "
|
||||
"fichier de configuration soit obsolète."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:605
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:664
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
|
||||
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
|
||||
@@ -1650,67 +1652,67 @@ msgstr ""
|
||||
"signifier qu’un autre peer utilise un IP chevauchant ou que la configuration "
|
||||
"est obsolète."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:634
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:693
|
||||
msgid "Hide extras"
|
||||
msgstr "Masquer les extras"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:678
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:812
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
||||
msgid "Access Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe d’accès"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:678
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:812
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
||||
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
|
||||
msgstr "(Partagez ce mot de passe via un canal sécurisé distinct)"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:681
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:740
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Erreur inconnue"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:685
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:744
|
||||
msgid "Error creating invite."
|
||||
msgstr "Erreur lors de la création de l’invitation."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:722
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:781
|
||||
msgid "Invite text copied to clipboard."
|
||||
msgstr "Texte d’invitation copié dans le presse‑papiers."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:724
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:783
|
||||
msgid "Failed to copy text."
|
||||
msgstr "Échec de la copie du texte."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:727
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:786
|
||||
msgid "Clipboard API not supported."
|
||||
msgstr "API Clipboard non prise en charge."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:736
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:795
|
||||
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
|
||||
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone WhatsApp valide."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:748
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:794
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:807
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:853
|
||||
msgid "Invite data is not available."
|
||||
msgstr "Les données d’invitation ne sont pas disponibles."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:757
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
|
||||
msgid "Please enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Veuillez saisir une adresse e‑mail valide."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:779
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:838
|
||||
msgid "Error sending email."
|
||||
msgstr "Erreur lors de l’envoi de l’e‑mail."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:820
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:875
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:879
|
||||
msgid "Error refreshing invite."
|
||||
msgstr "Erreur lors de l’actualisation de l’invitation."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:835
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:894
|
||||
msgid "No invite data available to refresh."
|
||||
msgstr "Aucune donnée d’invitation à actualiser."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:855
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:914
|
||||
msgid "Error closing invite:"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la fermeture de l’invitation:"
|
||||
|
||||
@@ -2228,23 +2230,23 @@ msgstr "Nom d’hôte ou adresse IP invalide"
|
||||
msgid "The selected network range overlaps with another instance."
|
||||
msgstr "La plage réseau sélectionnée chevauche une autre instance."
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:97
|
||||
#: wireguard/views.py:98
|
||||
msgid "WireGuard Status"
|
||||
msgstr "Statut WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:129
|
||||
#: wireguard/views.py:130
|
||||
msgid "Update WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Mettre à jour l’instance WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:133
|
||||
#: wireguard/views.py:134
|
||||
msgid "Delete WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Supprimer l’instance WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:136
|
||||
#: wireguard/views.py:137
|
||||
msgid "Error removing instance: wg"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la suppression de l’instance: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:136
|
||||
#: wireguard/views.py:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"|Cannot delete the requested WireGuard instance. There are still peers "
|
||||
"associated with this instance."
|
||||
@@ -2252,21 +2254,21 @@ msgstr ""
|
||||
"|Impossible de supprimer l’instance WireGuard demandée ; des peers y sont "
|
||||
"encore associés."
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:139
|
||||
#: wireguard/views.py:140
|
||||
msgid "|WireGuard instance deleted: wg"
|
||||
msgstr "|Instance WireGuard supprimée: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:142
|
||||
#: wireguard/views.py:143
|
||||
msgid "Invalid confirmation|Please confirm deletion of WireGuard instance: wg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Confirmation invalide | Veuillez confirmer la suppression de l’instance "
|
||||
"WireGuard: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:146
|
||||
#: wireguard/views.py:147
|
||||
msgid "Create a new WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle instance WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:147
|
||||
#: wireguard/views.py:148
|
||||
msgid "New WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Nouvelle instance WireGuard"
|
||||
|
||||
@@ -2319,46 +2321,46 @@ msgstr "La priorité doit être supérieure ou égale à 1."
|
||||
msgid "Invalid config file"
|
||||
msgstr "Fichier de configuration invalide"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:50
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:52
|
||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||
msgstr "Liste des peers WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:129
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:155
|
||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau peer pour l’instance wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:148
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:174
|
||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||
msgstr "Peer créé | Peer créé avec succès."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:153
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:179
|
||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||
msgstr "Erreur de création | Aucune adresse IP disponible pour créer le peer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:166
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:192
|
||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||
msgstr "Peer supprimé | Peer supprimé avec succès."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:169
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur de suppression | Message de confirmation invalide. Tapez « delete » "
|
||||
"pour confirmer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:171
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:197
|
||||
msgid "Update Peer: "
|
||||
msgstr "Mettre à jour le peer: "
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:182
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:208
|
||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||
msgstr "Peer mis à jour | Peer mis à jour avec succès."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:220
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:246
|
||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||
msgstr "Adresse IP supprimée | Suppression réussie."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:225
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||
"confirm."
|
||||
@@ -2366,19 +2368,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Erreur de suppression de l’IP | Message de confirmation invalide. Tapez « "
|
||||
"delete » pour confirmer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:230
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||
msgid "Manage client route"
|
||||
msgstr "Gérer la route client"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:232
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:258
|
||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||
msgstr "Gérer l’adresse IP ou le réseau"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:245
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:271
|
||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||
msgstr "Adresse IP mise à jour | Mise à jour réussie."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:247
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:273
|
||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||
msgstr "Adresse IP ajoutée | Ajout réussi."
|
||||
|
||||
@@ -2437,6 +2439,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
||||
msgstr "Aucune interface trouvée | Aucune interface WireGuard à traiter."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
|
||||
#~ msgstr "Intervalle de synchronisation des stats (secondes)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
|
||||
#~ msgstr "Intervalle de cache des stats (secondes)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L'intervalle de synchronisation des statistiques doit être d'au moins 60 "
|
||||
#~ "secondes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L'intervalle de cache des statistiques doit être d'au moins 60 secondes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Config Pending"
|
||||
#~ msgstr "Configuration en attente"
|
||||
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:51-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -17,23 +17,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:17 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
|
||||
#: cluster/forms.py:18 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:68
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8 user_manager/forms.py:177
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
|
||||
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:19
|
||||
#: cluster/forms.py:20
|
||||
msgid "IP Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueio de IP"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:20 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
|
||||
#: cluster/forms.py:21 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:18
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:43
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:67
|
||||
@@ -42,43 +42,43 @@ msgstr "Bloqueio de IP"
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "Endereço IP"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:21
|
||||
#: cluster/forms.py:22
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "País"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:22
|
||||
#: cluster/forms.py:23
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Cidade"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:23 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
|
||||
#: cluster/forms.py:24 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Endereço do Host"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:24
|
||||
#: cluster/forms.py:25
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr "Token"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:26 cluster/forms.py:107 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
||||
#: cluster/forms.py:27 cluster/forms.py:103 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
||||
#: dns/forms.py:109 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:166 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:27 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
||||
#: cluster/forms.py:28 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:187 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: user_manager/forms.py:181
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:66 cluster/forms.py:133 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||
#: dns/forms.py:134 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||
@@ -90,57 +90,43 @@ msgstr "Excluir"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:81
|
||||
#: cluster/forms.py:82
|
||||
msgid "A worker with that name already exists."
|
||||
msgstr "Um worker com esse nome já existe."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:84
|
||||
#: cluster/forms.py:85
|
||||
msgid "IP Address is required when IP Lock is enabled."
|
||||
msgstr "Endereço IP é obrigatório quando Bloqueio de IP está habilitado."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:99
|
||||
#: cluster/forms.py:97
|
||||
msgid "Cluster Enabled"
|
||||
msgstr "Cluster Habilitado"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:100
|
||||
#: cluster/forms.py:98
|
||||
msgid "Primary Enable WireGuard"
|
||||
msgstr "Habilitar WireGuard Principal"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:101
|
||||
msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
|
||||
msgstr "Intervalo de Sincronização de Estatísticas (segundos)"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:102
|
||||
msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
|
||||
msgstr "Intervalo de Cache de Estatísticas (segundos)"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
|
||||
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103
|
||||
msgid "Cluster Mode"
|
||||
msgstr "Modo do Cluster"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
|
||||
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124
|
||||
msgid "Restart Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Reinicialização"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
|
||||
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128
|
||||
msgid "Worker Display"
|
||||
msgstr "Exibição do Worker"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:147
|
||||
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#: cluster/forms.py:137
|
||||
msgid "Cluster mode requires WireGuard status cache to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intervalo de sincronização de estatísticas deve ser de pelo menos 60 "
|
||||
"segundos."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:150
|
||||
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
|
||||
msgstr "Intervalo de cache de estatísticas deve ser de pelo menos 60 segundos."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:153
|
||||
#: cluster/forms.py:140
|
||||
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
|
||||
msgstr "Desativar o WireGuard no servidor mestre não é suportado no momento."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:48
|
||||
#: cluster/models.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
|
||||
"IP address."
|
||||
@@ -148,15 +134,15 @@ msgstr ""
|
||||
"O bloqueio de IP está habilitado, mas o worker está tentando acessar de um "
|
||||
"endereço IP diferente."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:49
|
||||
#: cluster/models.py:47
|
||||
msgid "Worker is not enabled"
|
||||
msgstr "Worker não está habilitado"
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:50
|
||||
#: cluster/models.py:48
|
||||
msgid "Cluster is not enabled"
|
||||
msgstr "Cluster não está habilitado"
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:51
|
||||
#: cluster/models.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
|
||||
"in the API request."
|
||||
@@ -164,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor, informe worker_config_version, worker_dns_version e "
|
||||
"worker_version na requisição da API."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:52
|
||||
#: cluster/models.py:50
|
||||
msgid "Worker update is required."
|
||||
msgstr "A atualização do worker é necessária."
|
||||
|
||||
@@ -253,7 +239,7 @@ msgstr "Configurações do Cluster"
|
||||
msgid "Cluster settings updated successfully."
|
||||
msgstr "Configurações do cluster atualizadas com sucesso."
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:120
|
||||
#: cluster/views.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <h5>Cluster Mode</h5>\n"
|
||||
@@ -742,7 +728,7 @@ msgstr "Estado"
|
||||
msgid "User Manager"
|
||||
msgstr "Configurar Usuários"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
|
||||
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
|
||||
#: vpn_invite/views.py:37
|
||||
msgid "VPN Invite"
|
||||
msgstr "Convite para VPN"
|
||||
@@ -776,6 +762,8 @@ msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versão"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:11
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:129
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Localização"
|
||||
|
||||
@@ -814,7 +802,7 @@ msgstr "Nunca"
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:74
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
@@ -1424,12 +1412,12 @@ msgid "Pre-Shared Key"
|
||||
msgstr "Chave Pré-Compartilhada"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:57
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:136
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:138
|
||||
msgid "Peer Traffic"
|
||||
msgstr "Tráfego do Peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:73
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:151
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:153
|
||||
msgid "No traffic history, please wait a few minutes"
|
||||
msgstr "Sem histórico de tráfego, por favor aguarde alguns minutos"
|
||||
|
||||
@@ -1527,93 +1515,106 @@ msgid "Delete Configuration"
|
||||
msgstr "Excluir Configuração"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:75
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:125
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:126
|
||||
msgid "Throughput"
|
||||
msgstr "Taxa de transferência"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:76
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:126
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:127
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transferência"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:127
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Primary DNS"
|
||||
msgid "Primary Server"
|
||||
msgstr "DNS Primário"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:78
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:128
|
||||
msgid "Latest Handshake"
|
||||
msgstr "Último Handshake"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:79
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:128
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:80
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:130
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Endereço Remoto"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:81
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:129
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:82
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:131
|
||||
msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgstr "IPs Permitidos"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:102
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja criar um novo peer?"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:102
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:104
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:105
|
||||
msgid "Create Peer"
|
||||
msgstr "Criar Peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:106
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:637
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:696
|
||||
msgid "Show extras"
|
||||
msgstr "Exibir extras"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:158
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:160
|
||||
msgid "Close QR Code"
|
||||
msgstr "Fechar QR Code"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:170
|
||||
msgid "VPN Invite Details"
|
||||
msgstr "Detalhes do Convite para VPN"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:174
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:176
|
||||
msgid "Expires on"
|
||||
msgstr "Expira em"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:178
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Web Refresh Interval"
|
||||
msgid "Refresh Invite"
|
||||
msgstr "Intervalo de Atualização Web"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:180
|
||||
msgid "Enter Email or WhatsApp Number"
|
||||
msgstr "Digite o Email ou Número do WhatsApp"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:179
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:181
|
||||
msgid "Email or phone number"
|
||||
msgstr "Email ou número de telefone"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:182
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:184
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copiar Texto"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:183
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:184
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:186
|
||||
msgid "WhatsApp"
|
||||
msgstr "WhatsApp"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:192
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:193
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
||||
msgid "QR Code"
|
||||
msgstr "Código QR"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:204
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:206
|
||||
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
||||
msgstr "Nenhuma Instância do WireGuard Encontrada"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:205
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
||||
"clicking the button below."
|
||||
@@ -1621,11 +1622,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Não há instâncias do WireGuard configuradas. Você pode adicionar uma nova "
|
||||
"instância clicando no botão abaixo."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:208
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:210
|
||||
msgid "Add WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Adicionar Instância do WireGuard"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:304
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
|
||||
"key manually in your client before using it."
|
||||
@@ -1633,7 +1634,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta configuração não contém uma chave privada. Você deve adicionar a chave "
|
||||
"privada manualmente no seu cliente antes de usá-la."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:590
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:649
|
||||
msgid ""
|
||||
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
|
||||
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
|
||||
@@ -1643,7 +1644,7 @@ msgstr ""
|
||||
"indicando que outro peer tem um IP sobrepondo esta rede ou que o arquivo de "
|
||||
"configuração está desatualizado."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:605
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:664
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
|
||||
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
|
||||
@@ -1653,67 +1654,67 @@ msgstr ""
|
||||
"indicar que outro peer está usando um IP sobreposto ou que o arquivo de "
|
||||
"configuração está desatualizado."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:634
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:693
|
||||
msgid "Hide extras"
|
||||
msgstr "Ocultar extras"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:678
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:812
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
||||
msgid "Access Password"
|
||||
msgstr "Senha de Acesso"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:678
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:812
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
||||
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
|
||||
msgstr "(Compartilhe esta senha por um canal seguro separado)"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:681
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:740
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Erro desconhecido"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:685
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:744
|
||||
msgid "Error creating invite."
|
||||
msgstr "Erro ao criar convite."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:722
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:781
|
||||
msgid "Invite text copied to clipboard."
|
||||
msgstr "Texto do convite copiado para a área de transferência."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:724
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:783
|
||||
msgid "Failed to copy text."
|
||||
msgstr "Falha ao copiar o texto."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:727
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:786
|
||||
msgid "Clipboard API not supported."
|
||||
msgstr "A API de área de transferência não é suportada."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:736
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:795
|
||||
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
|
||||
msgstr "Por favor, insira um número de telefone válido para o WhatsApp."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:748
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:794
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:807
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:853
|
||||
msgid "Invite data is not available."
|
||||
msgstr "Dados do convite não estão disponíveis."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:757
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
|
||||
msgid "Please enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Por favor, insira um endereço de email válido."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:779
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:838
|
||||
msgid "Error sending email."
|
||||
msgstr "Erro ao enviar o email."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:820
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:875
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:879
|
||||
msgid "Error refreshing invite."
|
||||
msgstr "Erro ao atualizar o convite."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:835
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:894
|
||||
msgid "No invite data available to refresh."
|
||||
msgstr "Não há dados de convite disponíveis para atualizar."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:855
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:914
|
||||
msgid "Error closing invite:"
|
||||
msgstr "Erro ao fechar o convite:"
|
||||
|
||||
@@ -2228,23 +2229,23 @@ msgstr "Endereço ou IP inválido"
|
||||
msgid "The selected network range overlaps with another instance."
|
||||
msgstr "A faixa de rede selecionada se sobrepõe a outra instância."
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:97
|
||||
#: wireguard/views.py:98
|
||||
msgid "WireGuard Status"
|
||||
msgstr "Estado do WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:129
|
||||
#: wireguard/views.py:130
|
||||
msgid "Update WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Atualizar Instância do WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:133
|
||||
#: wireguard/views.py:134
|
||||
msgid "Delete WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Excluir Instância do WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:136
|
||||
#: wireguard/views.py:137
|
||||
msgid "Error removing instance: wg"
|
||||
msgstr "Erro ao remover a instância: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:136
|
||||
#: wireguard/views.py:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"|Cannot delete the requested WireGuard instance. There are still peers "
|
||||
"associated with this instance."
|
||||
@@ -2252,21 +2253,21 @@ msgstr ""
|
||||
"|Não é possível excluir a instância do WireGuard solicitada. Existem peers "
|
||||
"associados a esta instância."
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:139
|
||||
#: wireguard/views.py:140
|
||||
msgid "|WireGuard instance deleted: wg"
|
||||
msgstr "|Instância do WireGuard excluída: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:142
|
||||
#: wireguard/views.py:143
|
||||
msgid "Invalid confirmation|Please confirm deletion of WireGuard instance: wg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Confirmação inválida|Por favor, confirme a exclusão da instância do "
|
||||
"WireGuard: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:146
|
||||
#: wireguard/views.py:147
|
||||
msgid "Create a new WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Adicionar uma nova Instância do WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:147
|
||||
#: wireguard/views.py:148
|
||||
msgid "New WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Nova Instância do WireGuard"
|
||||
|
||||
@@ -2318,47 +2319,47 @@ msgstr "Prioridade deve ser maior ou igual a 1"
|
||||
msgid "Invalid config file"
|
||||
msgstr "Arquivo de configuração inválido"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:50
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:52
|
||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||
msgstr "Lista de Peers do WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:129
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:155
|
||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||
msgstr "Criar um novo Peer para a instância wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:148
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:174
|
||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||
msgstr "Peer adicionado|Peer adicionado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:153
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:179
|
||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro ao criar peer|Nenhum endereço IP disponível encontrado para alocação. "
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:166
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:192
|
||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||
msgstr "Peer excluído|Peer excluído com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:169
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro ao excluir peer|Mensagem de confirmação inválida. Digite \"delete\" "
|
||||
"para confirmar."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:171
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:197
|
||||
msgid "Update Peer: "
|
||||
msgstr "Atualizar Peer: "
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:182
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:208
|
||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||
msgstr "Peer atualizado|Peer atualizado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:220
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:246
|
||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||
msgstr "Endereço IP excluído|Endereço IP excluído com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:225
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||
"confirm."
|
||||
@@ -2366,19 +2367,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Erro ao excluir endereço IP|Mensagem de confirmação inválida. Digite "
|
||||
"\"delete\" para confirmar."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:230
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||
msgid "Manage client route"
|
||||
msgstr "Gerenciar rota do cliente"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:232
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:258
|
||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||
msgstr "Gerenciar Endereço IP ou Rede"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:245
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:271
|
||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||
msgstr "Endereço IP atualizado|Endereço IP atualizado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:247
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:273
|
||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||
msgstr "Endereço IP adicionado|Endereço IP adicionado com sucesso."
|
||||
|
||||
@@ -2438,6 +2439,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Nenhuma interface encontrada|Nenhuma interface WireGuard foi encontrada para "
|
||||
"processar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
|
||||
#~ msgstr "Intervalo de Sincronização de Estatísticas (segundos)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
|
||||
#~ msgstr "Intervalo de Cache de Estatísticas (segundos)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Intervalo de sincronização de estatísticas deve ser de pelo menos 60 "
|
||||
#~ "segundos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Intervalo de cache de estatísticas deve ser de pelo menos 60 segundos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Config Pending"
|
||||
#~ msgstr "Configuração Pendente"
|
||||
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:51-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -18,23 +18,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n "
|
||||
">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:17 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
|
||||
#: cluster/forms.py:18 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:68
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8 user_manager/forms.py:177
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Názov"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
|
||||
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Povolené"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:19
|
||||
#: cluster/forms.py:20
|
||||
msgid "IP Lock"
|
||||
msgstr "IP zámok"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:20 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
|
||||
#: cluster/forms.py:21 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:18
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:43
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:67
|
||||
@@ -43,43 +43,43 @@ msgstr "IP zámok"
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP adresa"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:21
|
||||
#: cluster/forms.py:22
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Krajina"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:22
|
||||
#: cluster/forms.py:23
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Mesto"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:23 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
|
||||
#: cluster/forms.py:24 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Názov hostiteľa"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:24
|
||||
#: cluster/forms.py:25
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr "Token"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:26 cluster/forms.py:107 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
||||
#: cluster/forms.py:27 cluster/forms.py:103 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
||||
#: dns/forms.py:109 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:166 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Späť"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:27 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
||||
#: cluster/forms.py:28 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:187 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: user_manager/forms.py:181
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Vymazať"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:66 cluster/forms.py:133 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||
#: dns/forms.py:134 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||
@@ -91,69 +91,57 @@ msgstr "Vymazať"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:81
|
||||
#: cluster/forms.py:82
|
||||
msgid "A worker with that name already exists."
|
||||
msgstr "Worker s týmto názvom už existuje."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:84
|
||||
#: cluster/forms.py:85
|
||||
msgid "IP Address is required when IP Lock is enabled."
|
||||
msgstr "IP adresa je povinná, keď je povolený IP zámok."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:99
|
||||
#: cluster/forms.py:97
|
||||
msgid "Cluster Enabled"
|
||||
msgstr "Cluster povolený"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:100
|
||||
#: cluster/forms.py:98
|
||||
msgid "Primary Enable WireGuard"
|
||||
msgstr "Primárne povolenie WireGuard"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:101
|
||||
msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
|
||||
msgstr "Interval synchronizácie štatistík (sekundy)"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:102
|
||||
msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
|
||||
msgstr "Interval cache štatistík (sekundy)"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
|
||||
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103
|
||||
msgid "Cluster Mode"
|
||||
msgstr "Režim clustra"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
|
||||
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124
|
||||
msgid "Restart Mode"
|
||||
msgstr "Režim reštartu"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
|
||||
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128
|
||||
msgid "Worker Display"
|
||||
msgstr "Zobrazenie workera"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:147
|
||||
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
|
||||
msgstr "Interval synchronizácie štatistík musí byť aspoň 60 sekúnd."
|
||||
#: cluster/forms.py:137
|
||||
msgid "Cluster mode requires WireGuard status cache to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:150
|
||||
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
|
||||
msgstr "Interval cache štatistík musí byť aspoň 60 sekúnd."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:153
|
||||
#: cluster/forms.py:140
|
||||
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
|
||||
msgstr "Zakázanie WireGuard na hlavnom serveri momentálne nie je podporované."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:48
|
||||
#: cluster/models.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
|
||||
"IP address."
|
||||
msgstr "IP zámok je povolený, ale worker sa pokúša o prístup z inej IP adresy."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:49
|
||||
#: cluster/models.py:47
|
||||
msgid "Worker is not enabled"
|
||||
msgstr "Worker nie je povolený"
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:50
|
||||
#: cluster/models.py:48
|
||||
msgid "Cluster is not enabled"
|
||||
msgstr "Cluster nie je povolený"
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:51
|
||||
#: cluster/models.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
|
||||
"in the API request."
|
||||
@@ -161,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Prosím, uveďte worker_config_version, worker_dns_version a worker_version v "
|
||||
"požiadavke API."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:52
|
||||
#: cluster/models.py:50
|
||||
msgid "Worker update is required."
|
||||
msgstr "Vyžaduje sa aktualizácia workera."
|
||||
|
||||
@@ -250,7 +238,7 @@ msgstr "Nastavenia Clustra"
|
||||
msgid "Cluster settings updated successfully."
|
||||
msgstr "Nastavenia clustra úspešne aktualizované."
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:120
|
||||
#: cluster/views.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <h5>Cluster Mode</h5>\n"
|
||||
@@ -734,7 +722,7 @@ msgstr "Stav"
|
||||
msgid "User Manager"
|
||||
msgstr "Správa používateľov"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
|
||||
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
|
||||
#: vpn_invite/views.py:37
|
||||
msgid "VPN Invite"
|
||||
msgstr "VPN pozvánka"
|
||||
@@ -768,6 +756,8 @@ msgid "Version"
|
||||
msgstr "Verzia"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:11
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:129
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Umiestnenie"
|
||||
|
||||
@@ -804,7 +794,7 @@ msgstr "Nikdy"
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:74
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upraviť"
|
||||
|
||||
@@ -873,8 +863,8 @@ msgid ""
|
||||
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
|
||||
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Údaje o návštevnosti, IP adresa, stav handshake a online/offline stav "
|
||||
"nebudú viditeľné pre peerov pripojených k uzlom klastra."
|
||||
"Údaje o návštevnosti, IP adresa, stav handshake a online/offline stav nebudú "
|
||||
"viditeľné pre peerov pripojených k uzlom klastra."
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:170
|
||||
msgid "Next priority features (coming soon):"
|
||||
@@ -1412,12 +1402,12 @@ msgid "Pre-Shared Key"
|
||||
msgstr "Vopred zdieľaný kľúč"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:57
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:136
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:138
|
||||
msgid "Peer Traffic"
|
||||
msgstr "Komunikácia peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:73
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:151
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:153
|
||||
msgid "No traffic history, please wait a few minutes"
|
||||
msgstr "Žiadna história komunikácie, počkajte niekoľko minút"
|
||||
|
||||
@@ -1514,93 +1504,106 @@ msgid "Delete Configuration"
|
||||
msgstr "Vymazať konfiguráciu"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:75
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:125
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:126
|
||||
msgid "Throughput"
|
||||
msgstr "Priepustnosť"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:76
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:126
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:127
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Prenos"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:127
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Primary DNS"
|
||||
msgid "Primary Server"
|
||||
msgstr "Primárny DNS"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:78
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:128
|
||||
msgid "Latest Handshake"
|
||||
msgstr "Posledný handshake"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:79
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:128
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:80
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:130
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Koncové body"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:81
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:129
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:82
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:131
|
||||
msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgstr "Povolené IP adresy"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:102
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
||||
msgstr "Ste si istí, že chcete vytvoriť nový peer?"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:102
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:104
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:105
|
||||
msgid "Create Peer"
|
||||
msgstr "Vytvoriť peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:106
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:637
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:696
|
||||
msgid "Show extras"
|
||||
msgstr "Zobraziť dodatky"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:158
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:160
|
||||
msgid "Close QR Code"
|
||||
msgstr "Zavrieť QR kód"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:170
|
||||
msgid "VPN Invite Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti VPN pozvánky"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:174
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:176
|
||||
msgid "Expires on"
|
||||
msgstr "Platí do"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:178
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Web Refresh Interval"
|
||||
msgid "Refresh Invite"
|
||||
msgstr "Interval obnovenia webu"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:180
|
||||
msgid "Enter Email or WhatsApp Number"
|
||||
msgstr "Zadajte e-mail alebo WhatsApp číslo"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:179
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:181
|
||||
msgid "Email or phone number"
|
||||
msgstr "E-mail alebo telefónne číslo"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:182
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:184
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopírovať text"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:183
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:184
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:186
|
||||
msgid "WhatsApp"
|
||||
msgstr "WhatsApp"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:192
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavrieť"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:193
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Konfigurácia"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
||||
msgid "QR Code"
|
||||
msgstr "QR kód"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:204
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:206
|
||||
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
||||
msgstr "Nenašli sa žiadne WireGuard inštancie"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:205
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
||||
"clicking the button below."
|
||||
@@ -1608,11 +1611,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie sú nakonfigurované žiadne WireGuard inštancie. Môžete pridať novú "
|
||||
"inštanciu kliknutím na tlačidlo nižšie."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:208
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:210
|
||||
msgid "Add WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Pridať WireGuard inštanciu"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:304
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
|
||||
"key manually in your client before using it."
|
||||
@@ -1620,7 +1623,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Táto konfigurácia neobsahuje súkromný kľúč. Musíte pridať súkromný kľúč "
|
||||
"manuálne vo vašom klientovi pred jeho použitím."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:590
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:649
|
||||
msgid ""
|
||||
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
|
||||
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
|
||||
@@ -1630,7 +1633,7 @@ msgstr ""
|
||||
"naznačuje, že iný peer má IP prekrývajúcu túto sieť alebo že konfiguračný "
|
||||
"súbor je zastaraný."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:605
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:664
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
|
||||
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
|
||||
@@ -1640,67 +1643,67 @@ msgstr ""
|
||||
"naznačovať, že iný peer používa prekrývajúcu IP adresu alebo že konfiguračný "
|
||||
"súbor je zastaraný."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:634
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:693
|
||||
msgid "Hide extras"
|
||||
msgstr "Skryť dodatky"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:678
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:812
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
||||
msgid "Access Password"
|
||||
msgstr "Prístupové heslo"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:678
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:812
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
||||
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
|
||||
msgstr "(Zdieľajte toto heslo cez samostatný bezpečný kanál)"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:681
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:740
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Neznáma chyba"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:685
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:744
|
||||
msgid "Error creating invite."
|
||||
msgstr "Chyba pri vytváraní pozvánky."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:722
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:781
|
||||
msgid "Invite text copied to clipboard."
|
||||
msgstr "Text pozvánky bol skopírovaný do schránky."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:724
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:783
|
||||
msgid "Failed to copy text."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať text."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:727
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:786
|
||||
msgid "Clipboard API not supported."
|
||||
msgstr "API schránky nie je podporované."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:736
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:795
|
||||
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
|
||||
msgstr "Prosím zadajte platné telefónne číslo pre WhatsApp."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:748
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:794
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:807
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:853
|
||||
msgid "Invite data is not available."
|
||||
msgstr "Údaje pozvánky nie sú dostupné."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:757
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
|
||||
msgid "Please enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Prosím zadajte platnú e-mailovú adresu."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:779
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:838
|
||||
msgid "Error sending email."
|
||||
msgstr "Chyba pri odosielaní e-mailu."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:820
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:875
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:879
|
||||
msgid "Error refreshing invite."
|
||||
msgstr "Chyba pri obnovovaní pozvánky."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:835
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:894
|
||||
msgid "No invite data available to refresh."
|
||||
msgstr "Žiadne údaje pozvánky na obnovenie."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:855
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:914
|
||||
msgid "Error closing invite:"
|
||||
msgstr "Chyba pri zatváraní pozvánky:"
|
||||
|
||||
@@ -2208,23 +2211,23 @@ msgstr "Neplatný názov hostiteľa alebo IP adresa"
|
||||
msgid "The selected network range overlaps with another instance."
|
||||
msgstr "Vybraný rozsah siete sa prekrýva s inou inštanciou."
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:97
|
||||
#: wireguard/views.py:98
|
||||
msgid "WireGuard Status"
|
||||
msgstr "Stav WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:129
|
||||
#: wireguard/views.py:130
|
||||
msgid "Update WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Aktualizovať WireGuard inštanciu"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:133
|
||||
#: wireguard/views.py:134
|
||||
msgid "Delete WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Vymazať WireGuard inštanciu"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:136
|
||||
#: wireguard/views.py:137
|
||||
msgid "Error removing instance: wg"
|
||||
msgstr "Chyba pri odstraňovaní inštancie: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:136
|
||||
#: wireguard/views.py:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"|Cannot delete the requested WireGuard instance. There are still peers "
|
||||
"associated with this instance."
|
||||
@@ -2232,19 +2235,19 @@ msgstr ""
|
||||
"|Nemožno vymazať požadovanú WireGuard inštanciu. Stále sú s touto inštanciou "
|
||||
"spojené peeri."
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:139
|
||||
#: wireguard/views.py:140
|
||||
msgid "|WireGuard instance deleted: wg"
|
||||
msgstr "|WireGuard inštancia vymazaná: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:142
|
||||
#: wireguard/views.py:143
|
||||
msgid "Invalid confirmation|Please confirm deletion of WireGuard instance: wg"
|
||||
msgstr "Neplatné potvrdenie|Prosím potvrďte vymazanie WireGuard inštancie: wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:146
|
||||
#: wireguard/views.py:147
|
||||
msgid "Create a new WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Vytvoriť novú WireGuard inštanciu"
|
||||
|
||||
#: wireguard/views.py:147
|
||||
#: wireguard/views.py:148
|
||||
msgid "New WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Nová WireGuard inštancia"
|
||||
|
||||
@@ -2296,48 +2299,48 @@ msgstr "Priorita musí byť väčšia alebo rovná 1"
|
||||
msgid "Invalid config file"
|
||||
msgstr "Neplatný konfiguračný súbor"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:50
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:52
|
||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||
msgstr "Zoznam WireGuard peerov"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:129
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:155
|
||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||
msgstr "Vytvoriť nový peer pre inštanciu wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:148
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:174
|
||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||
msgstr "Peer vytvorený|Peer bol úspešne vytvorený."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:153
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:179
|
||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba pri vytváraní peer|Nebola nájdená dostupná IP adresa pre vytvorenie "
|
||||
"peer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:166
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:192
|
||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||
msgstr "Peer vymazaný|Peer bol úspešne vymazaný."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:169
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba pri vymazávaní peer|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte \"delete\" "
|
||||
"pre potvrdenie."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:171
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:197
|
||||
msgid "Update Peer: "
|
||||
msgstr "Aktualizovať peer: "
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:182
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:208
|
||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||
msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:220
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:246
|
||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||
msgstr "IP adresa vymazaná|IP adresa bola úspešne vymazaná."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:225
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||
"confirm."
|
||||
@@ -2345,19 +2348,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Chyba pri vymazávaní IP adresy|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte "
|
||||
"\"delete\" pre potvrdenie."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:230
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||
msgid "Manage client route"
|
||||
msgstr "Spravovať klientskú trasu"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:232
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:258
|
||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||
msgstr "Spravovať IP adresu alebo sieť"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:245
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:271
|
||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||
msgstr "IP adresa aktualizovaná|IP adresa bola úspešne aktualizovaná."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:247
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:273
|
||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||
msgstr "IP adresa pridaná|IP adresa bola úspešne pridaná."
|
||||
|
||||
@@ -2418,6 +2421,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Neboli nájdené rozhrania|Neboli nájdené žiadne WireGuard rozhrania na "
|
||||
"spracovanie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
|
||||
#~ msgstr "Interval synchronizácie štatistík (sekundy)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
|
||||
#~ msgstr "Interval cache štatistík (sekundy)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#~ msgstr "Interval synchronizácie štatistík musí byť aspoň 60 sekúnd."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
|
||||
#~ msgstr "Interval cache štatistík musí byť aspoň 60 sekúnd."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Config Pending"
|
||||
#~ msgstr "Konfigurácia čaká"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user