mirror of
https://github.com/eduardogsilva/wireguard_webadmin.git
synced 2026-01-25 08:46:17 +00:00
update translations
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 14:45-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-22 15:30-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -64,8 +64,9 @@ msgstr "Token"
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:174
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
||||
msgid "Back"
|
||||
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Excluir"
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:172
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130
|
||||
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:325
|
||||
@@ -1061,6 +1062,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:47
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:41
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
@@ -1517,13 +1519,59 @@ msgstr "Configurações de Email"
|
||||
msgid "Invite Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Convite"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add Routing Template"
|
||||
msgid "Apply Route Template"
|
||||
msgstr "Adicionar Modelo de Roteamento"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:13
|
||||
msgid "Select a routing template to apply to the peer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:16
|
||||
msgid "Current Active Template:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Template Name"
|
||||
msgstr "Nome de Exibição"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:27
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Action"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Action"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:48
|
||||
msgid "Unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No invite data available to refresh."
|
||||
msgid "No routing templates available for this interface."
|
||||
msgstr "Não há dados de convite disponíveis para atualizar."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18
|
||||
msgid "Enter Allowed IP"
|
||||
msgstr "Inserir IP Permitido"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:153
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:157
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:31
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioridade"
|
||||
@@ -1577,24 +1625,38 @@ msgid "Peer IP Addresses and networks"
|
||||
msgstr "Endereços IP e redes do Peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:169
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:173
|
||||
msgid "Add IP Address"
|
||||
msgstr "Adicionar IP"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:151
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:155
|
||||
msgid "Main ip address"
|
||||
msgstr "Endereço IP principal"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "AllowedIPs at Peer section of wg"
|
||||
msgid "AllowedIPs at client configuration file"
|
||||
msgstr "AllowedIPs na seção Peer do wg"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
|
||||
msgid "Client Routing Configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Client Routing Configuration"
|
||||
msgid "Client Routing"
|
||||
msgstr "Configuração de rotas do Cliente"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:118
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add Routing Template"
|
||||
msgid "Apply template"
|
||||
msgstr "Adicionar Modelo de Roteamento"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:120
|
||||
msgid "Add Client route"
|
||||
msgstr "Adicionar rota"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:124
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
|
||||
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
|
||||
@@ -1608,7 +1670,7 @@ msgstr ""
|
||||
"cliente. Você precisará atualizar manualmente o arquivo de configuração do "
|
||||
"cliente para refletir essas configurações."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:127
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
|
||||
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
|
||||
@@ -1618,19 +1680,19 @@ msgstr ""
|
||||
"configuração direciona todo o tráfego de internet do cliente através da VPN, "
|
||||
"aprimorando a privacidade e a segurança em todas as conexões."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:136
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:140
|
||||
msgid "default route"
|
||||
msgstr "rota padrão"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:171
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:175
|
||||
msgid "Delete Peer"
|
||||
msgstr "Excluir Peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:188
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:192
|
||||
msgid "Action Required!"
|
||||
msgstr "Ação Necessária!"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:189
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
|
||||
"Key\", please ensure the configuration is correct."
|
||||
@@ -1639,11 +1701,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\"Chave Privada\", por favor, certifique-se de que a configuração esteja "
|
||||
"correta."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:209
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:213
|
||||
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
|
||||
msgstr "Por favor, digite \\\"delete\\\" para remover a configuração do peer."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:257
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be "
|
||||
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
|
||||
@@ -1672,7 +1734,7 @@ msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transferência"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:90
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:91
|
||||
msgid "Primary Server"
|
||||
msgstr "Servidor Primário"
|
||||
|
||||
@@ -2466,47 +2528,47 @@ msgstr "Prioridade deve ser maior ou igual a 1"
|
||||
msgid "Invalid config file"
|
||||
msgstr "Arquivo de configuração inválido"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:52
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:53
|
||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||
msgstr "Lista de Peers do WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:160
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:161
|
||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||
msgstr "Criar um novo Peer para a instância wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:179
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:180
|
||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||
msgstr "Peer adicionado|Peer adicionado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:184
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:185
|
||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro ao criar peer|Nenhum endereço IP disponível encontrado para alocação. "
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:197
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:198
|
||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||
msgstr "Peer excluído|Peer excluído com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:200
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro ao excluir peer|Mensagem de confirmação inválida. Digite \"delete\" "
|
||||
"para confirmar."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:202
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:203
|
||||
msgid "Update Peer: "
|
||||
msgstr "Atualizar Peer: "
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:213
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:214
|
||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||
msgstr "Peer atualizado|Peer atualizado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:251
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:252
|
||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||
msgstr "Endereço IP excluído|Endereço IP excluído com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||
"confirm."
|
||||
@@ -2514,22 +2576,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Erro ao excluir endereço IP|Mensagem de confirmação inválida. Digite "
|
||||
"\"delete\" para confirmar."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:261
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:262
|
||||
msgid "Manage client route"
|
||||
msgstr "Gerenciar rota do cliente"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:263
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:264
|
||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||
msgstr "Gerenciar Endereço IP ou Rede"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:276
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:277
|
||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||
msgstr "Endereço IP atualizado|Endereço IP atualizado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:278
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:279
|
||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||
msgstr "Endereço IP adicionado|Endereço IP adicionado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cluster settings updated successfully."
|
||||
msgid "Route template unlinked successfully."
|
||||
msgstr "Configurações do cluster atualizadas com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
|
||||
"peer has custom client routes defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "DNS settings applied successfully"
|
||||
msgid "Route template applied successfully."
|
||||
msgstr "Configurações de DNS aplicadas com sucesso"
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user