mirror of
https://github.com/eduardogsilva/wireguard_webadmin.git
synced 2026-01-25 08:46:17 +00:00
update translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 14:45-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-22 15:30-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -64,8 +64,9 @@ msgstr "Token"
|
|||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:174
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
|
||||||
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Löschen"
|
|||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:172
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130
|
||||||
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
|
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:325
|
#: vpn_invite/forms.py:325
|
||||||
@@ -834,12 +835,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" <h5>Routenrichtlinie erzwingen</h5>\n"
|
" <h5>Routenrichtlinie erzwingen</h5>\n"
|
||||||
" <p>Wenn aktiviert, werden Firewall-Regeln angewendet, um diese "
|
" <p>Wenn aktiviert, werden Firewall-Regeln angewendet, um diese "
|
||||||
"Routing-Richtlinie strikt durchzusetzen.<br>Der Peer kann nur auf Netzwerke "
|
"Routing-Richtlinie strikt durchzusetzen.<br>Der Peer kann nur auf Netzwerke "
|
||||||
"zugreifen, die explizit durch die zugewiesene Routing-Vorlage definiert "
|
"zugreifen, die explizit durch die zugewiesene Routing-Vorlage definiert sind."
|
||||||
"sind.<br>Jeglicher Datenverkehr zu Zielen außerhalb dieser Routen wird "
|
"<br>Jeglicher Datenverkehr zu Zielen außerhalb dieser Routen wird blockiert."
|
||||||
"blockiert.</p>\n"
|
"</p>\n"
|
||||||
" <p>Hinweis: Abhängig von der Anzahl der Routen und Peers kann die "
|
" <p>Hinweis: Abhängig von der Anzahl der Routen und Peers kann die "
|
||||||
"Aktivierung dieser Option eine große Anzahl von Firewall-Regeln "
|
"Aktivierung dieser Option eine große Anzahl von Firewall-Regeln erzeugen.</"
|
||||||
"erzeugen.</p>\n"
|
"p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/access_denied.html:12
|
#: templates/access_denied.html:12
|
||||||
@@ -1069,6 +1070,7 @@ msgid "Settings"
|
|||||||
msgstr "Einstellungen"
|
msgstr "Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:47
|
#: templates/dns/static_host_list.html:47
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:41
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Anwenden"
|
msgstr "Anwenden"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1523,13 +1525,59 @@ msgstr "E‑Mail‑Einstellungen"
|
|||||||
msgid "Invite Settings"
|
msgid "Invite Settings"
|
||||||
msgstr "Einladungs‑Einstellungen"
|
msgstr "Einladungs‑Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:332
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Add Routing Template"
|
||||||
|
msgid "Apply Route Template"
|
||||||
|
msgstr "Routing-Vorlage hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:13
|
||||||
|
msgid "Select a routing template to apply to the peer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:16
|
||||||
|
msgid "Current Active Template:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:26
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Display Name"
|
||||||
|
msgid "Template Name"
|
||||||
|
msgstr "Anzeigename"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:27
|
||||||
|
msgid "Type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:28
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Action"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Aktion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:44
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Action"
|
||||||
|
msgid "Active"
|
||||||
|
msgstr "Aktion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:48
|
||||||
|
msgid "Unlink"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:55
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "No invite data available to refresh."
|
||||||
|
msgid "No routing templates available for this interface."
|
||||||
|
msgstr "Keine Einladungsdaten zum Aktualisieren verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18
|
||||||
msgid "Enter Allowed IP"
|
msgid "Enter Allowed IP"
|
||||||
msgstr "Erlaubte IP eingeben"
|
msgstr "Erlaubte IP eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:153
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:157
|
||||||
#: wireguard_peer/forms.py:31
|
#: wireguard_peer/forms.py:31
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Priorität"
|
msgstr "Priorität"
|
||||||
@@ -1583,24 +1631,38 @@ msgid "Peer IP Addresses and networks"
|
|||||||
msgstr "Peer‑IP‑Adressen und Netze"
|
msgstr "Peer‑IP‑Adressen und Netze"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:169
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:173
|
||||||
msgid "Add IP Address"
|
msgid "Add IP Address"
|
||||||
msgstr "IP‑Adresse hinzufügen"
|
msgstr "IP‑Adresse hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:151
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:155
|
||||||
msgid "Main ip address"
|
msgid "Main ip address"
|
||||||
msgstr "Haupt‑IP‑Adresse"
|
msgstr "Haupt‑IP‑Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "AllowedIPs at Peer section of wg"
|
||||||
|
msgid "AllowedIPs at client configuration file"
|
||||||
|
msgstr "AllowedIPs in der Peer‑Sektion von wg"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
|
||||||
msgid "Client Routing Configuration"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Client Routing Configuration"
|
||||||
|
msgid "Client Routing"
|
||||||
msgstr "Client‑Routing‑Konfiguration"
|
msgstr "Client‑Routing‑Konfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:118
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:119
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Add Routing Template"
|
||||||
|
msgid "Apply template"
|
||||||
|
msgstr "Routing-Vorlage hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:120
|
||||||
msgid "Add Client route"
|
msgid "Add Client route"
|
||||||
msgstr "Client‑Route hinzufügen"
|
msgstr "Client‑Route hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:124
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:128
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
|
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
|
||||||
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
|
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
|
||||||
@@ -1613,7 +1675,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"geroutet.\\n\\nHinweis: Diese Routen werden nicht automatisch zum Client "
|
"geroutet.\\n\\nHinweis: Diese Routen werden nicht automatisch zum Client "
|
||||||
"übertragen; Sie müssen die Client‑Konfigurationsdatei manuell anpassen."
|
"übertragen; Sie müssen die Client‑Konfigurationsdatei manuell anpassen."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:127
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
|
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
|
||||||
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
|
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
|
||||||
@@ -1623,19 +1685,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gesamte Internet‑Verkehr des Clients durch das VPN geleitet, was "
|
"gesamte Internet‑Verkehr des Clients durch das VPN geleitet, was "
|
||||||
"Privatsphäre und Sicherheit erhöht."
|
"Privatsphäre und Sicherheit erhöht."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:136
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:140
|
||||||
msgid "default route"
|
msgid "default route"
|
||||||
msgstr "Standard‑Route"
|
msgstr "Standard‑Route"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:171
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:175
|
||||||
msgid "Delete Peer"
|
msgid "Delete Peer"
|
||||||
msgstr "Peer löschen"
|
msgstr "Peer löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:188
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:192
|
||||||
msgid "Action Required!"
|
msgid "Action Required!"
|
||||||
msgstr "Aktion erforderlich!"
|
msgstr "Aktion erforderlich!"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:189
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
|
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
|
||||||
"Key\", please ensure the configuration is correct."
|
"Key\", please ensure the configuration is correct."
|
||||||
@@ -1643,11 +1705,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wenn Sie \"Public Key\", \"Pre‑Shared Key\" oder \"Private Key\" manuell "
|
"Wenn Sie \"Public Key\", \"Pre‑Shared Key\" oder \"Private Key\" manuell "
|
||||||
"ändern, stellen Sie sicher, dass die Konfiguration korrekt ist."
|
"ändern, stellen Sie sicher, dass die Konfiguration korrekt ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:209
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:213
|
||||||
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
|
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
|
||||||
msgstr "Geben Sie \\\"delete\\\" ein, um die Peer‑Konfiguration zu entfernen."
|
msgstr "Geben Sie \\\"delete\\\" ein, um die Peer‑Konfiguration zu entfernen."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:257
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:261
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be "
|
"The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be "
|
||||||
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
|
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
|
||||||
@@ -1676,7 +1738,7 @@ msgid "Transfer"
|
|||||||
msgstr "Übertragen"
|
msgstr "Übertragen"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:90
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:91
|
||||||
msgid "Primary Server"
|
msgid "Primary Server"
|
||||||
msgstr "Primärer Server"
|
msgstr "Primärer Server"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2475,46 +2537,46 @@ msgstr "Die Priorität muss größer oder gleich 1 sein"
|
|||||||
msgid "Invalid config file"
|
msgid "Invalid config file"
|
||||||
msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei"
|
msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:52
|
#: wireguard_peer/views.py:53
|
||||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||||
msgstr "WireGuard‑Peer‑Liste"
|
msgstr "WireGuard‑Peer‑Liste"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:160
|
#: wireguard_peer/views.py:161
|
||||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||||
msgstr "Neuen Peer für Instanz wg erstellen"
|
msgstr "Neuen Peer für Instanz wg erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:179
|
#: wireguard_peer/views.py:180
|
||||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||||
msgstr "Peer erstellt|Peer erfolgreich erstellt."
|
msgstr "Peer erstellt|Peer erfolgreich erstellt."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:184
|
#: wireguard_peer/views.py:185
|
||||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Erstellen des Peers|Keine freie IP‑Adresse verfügbar."
|
msgstr "Fehler beim Erstellen des Peers|Keine freie IP‑Adresse verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:197
|
#: wireguard_peer/views.py:198
|
||||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||||
msgstr "Peer gelöscht|Peer erfolgreich gelöscht."
|
msgstr "Peer gelöscht|Peer erfolgreich gelöscht."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:200
|
#: wireguard_peer/views.py:201
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fehler beim Löschen des Peers|Ungültige Bestätigung. Geben Sie \"delete\" "
|
"Fehler beim Löschen des Peers|Ungültige Bestätigung. Geben Sie \"delete\" "
|
||||||
"ein, um zu bestätigen."
|
"ein, um zu bestätigen."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:202
|
#: wireguard_peer/views.py:203
|
||||||
msgid "Update Peer: "
|
msgid "Update Peer: "
|
||||||
msgstr "Peer aktualisieren: "
|
msgstr "Peer aktualisieren: "
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:213
|
#: wireguard_peer/views.py:214
|
||||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||||
msgstr "Peer aktualisiert|Peer erfolgreich aktualisiert."
|
msgstr "Peer aktualisiert|Peer erfolgreich aktualisiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:251
|
#: wireguard_peer/views.py:252
|
||||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||||
msgstr "IP‑Adresse gelöscht|IP‑Adresse erfolgreich gelöscht."
|
msgstr "IP‑Adresse gelöscht|IP‑Adresse erfolgreich gelöscht."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
#: wireguard_peer/views.py:257
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||||
"confirm."
|
"confirm."
|
||||||
@@ -2522,22 +2584,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Fehler beim Löschen der IP‑Adresse|Ungültige Bestätigung. Geben Sie "
|
"Fehler beim Löschen der IP‑Adresse|Ungültige Bestätigung. Geben Sie "
|
||||||
"\"delete\" ein, um zu bestätigen."
|
"\"delete\" ein, um zu bestätigen."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:261
|
#: wireguard_peer/views.py:262
|
||||||
msgid "Manage client route"
|
msgid "Manage client route"
|
||||||
msgstr "Client‑Route verwalten"
|
msgstr "Client‑Route verwalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:263
|
#: wireguard_peer/views.py:264
|
||||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||||
msgstr "IP‑Adresse oder Netzwerk verwalten"
|
msgstr "IP‑Adresse oder Netzwerk verwalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:276
|
#: wireguard_peer/views.py:277
|
||||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||||
msgstr "IP‑Adresse aktualisiert|IP‑Adresse erfolgreich aktualisiert."
|
msgstr "IP‑Adresse aktualisiert|IP‑Adresse erfolgreich aktualisiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:278
|
#: wireguard_peer/views.py:279
|
||||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||||
msgstr "IP‑Adresse hinzugefügt|IP‑Adresse erfolgreich hinzugefügt."
|
msgstr "IP‑Adresse hinzugefügt|IP‑Adresse erfolgreich hinzugefügt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: wireguard_peer/views.py:311
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Cluster settings updated successfully."
|
||||||
|
msgid "Route template unlinked successfully."
|
||||||
|
msgstr "Cluster-Einstellungen erfolgreich aktualisiert."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: wireguard_peer/views.py:321
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
|
||||||
|
"peer has custom client routes defined."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: wireguard_peer/views.py:328
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "DNS settings applied successfully"
|
||||||
|
msgid "Route template applied successfully."
|
||||||
|
msgstr "DNS‑Einstellungen erfolgreich angewendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:170
|
#: wireguard_tools/views.py:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||||
|
|||||||
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 14:45-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-22 15:30-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -64,8 +64,9 @@ msgstr "Token"
|
|||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:174
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
|
||||||
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Eliminar"
|
|||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:172
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130
|
||||||
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
|
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:325
|
#: vpn_invite/forms.py:325
|
||||||
@@ -1066,6 +1067,7 @@ msgid "Settings"
|
|||||||
msgstr "Configuración"
|
msgstr "Configuración"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:47
|
#: templates/dns/static_host_list.html:47
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:41
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Aplicar"
|
msgstr "Aplicar"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1514,13 +1516,59 @@ msgstr "Configuración de correo"
|
|||||||
msgid "Invite Settings"
|
msgid "Invite Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de invitación"
|
msgstr "Configuración de invitación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:332
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Add Routing Template"
|
||||||
|
msgid "Apply Route Template"
|
||||||
|
msgstr "Agregar Plantilla de Enrutamiento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:13
|
||||||
|
msgid "Select a routing template to apply to the peer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:16
|
||||||
|
msgid "Current Active Template:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:26
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Display Name"
|
||||||
|
msgid "Template Name"
|
||||||
|
msgstr "Nombre para mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:27
|
||||||
|
msgid "Type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:28
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Action"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Acción"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:44
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Action"
|
||||||
|
msgid "Active"
|
||||||
|
msgstr "Acción"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:48
|
||||||
|
msgid "Unlink"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:55
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "No invite data available to refresh."
|
||||||
|
msgid "No routing templates available for this interface."
|
||||||
|
msgstr "No hay datos de invitación para actualizar."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18
|
||||||
msgid "Enter Allowed IP"
|
msgid "Enter Allowed IP"
|
||||||
msgstr "Ingresar IP permitida"
|
msgstr "Ingresar IP permitida"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:153
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:157
|
||||||
#: wireguard_peer/forms.py:31
|
#: wireguard_peer/forms.py:31
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Prioridad"
|
msgstr "Prioridad"
|
||||||
@@ -1574,24 +1622,38 @@ msgid "Peer IP Addresses and networks"
|
|||||||
msgstr "IPs y redes del peer"
|
msgstr "IPs y redes del peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:169
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:173
|
||||||
msgid "Add IP Address"
|
msgid "Add IP Address"
|
||||||
msgstr "Añadir IP"
|
msgstr "Añadir IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:151
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:155
|
||||||
msgid "Main ip address"
|
msgid "Main ip address"
|
||||||
msgstr "IP principal"
|
msgstr "IP principal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "AllowedIPs at Peer section of wg"
|
||||||
|
msgid "AllowedIPs at client configuration file"
|
||||||
|
msgstr "AllowedIPs en sección peer de wg"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
|
||||||
msgid "Client Routing Configuration"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Client Routing Configuration"
|
||||||
|
msgid "Client Routing"
|
||||||
msgstr "Configuración de rutas cliente"
|
msgstr "Configuración de rutas cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:118
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:119
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Add Routing Template"
|
||||||
|
msgid "Apply template"
|
||||||
|
msgstr "Agregar Plantilla de Enrutamiento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:120
|
||||||
msgid "Add Client route"
|
msgid "Add Client route"
|
||||||
msgstr "Añadir ruta cliente"
|
msgstr "Añadir ruta cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:124
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:128
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
|
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
|
||||||
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
|
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
|
||||||
@@ -1604,7 +1666,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\\n\\nNota: Estas rutas no se envían automáticamente al cliente. Debes "
|
"\\n\\nNota: Estas rutas no se envían automáticamente al cliente. Debes "
|
||||||
"actualizar manualmente su archivo de configuración para reflejarlas."
|
"actualizar manualmente su archivo de configuración para reflejarlas."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:127
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
|
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
|
||||||
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
|
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
|
||||||
@@ -1614,19 +1676,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\\n\\nEsta opción enruta todo el tráfico de Internet del cliente por la VPN, "
|
"\\n\\nEsta opción enruta todo el tráfico de Internet del cliente por la VPN, "
|
||||||
"mejorando privacidad y seguridad."
|
"mejorando privacidad y seguridad."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:136
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:140
|
||||||
msgid "default route"
|
msgid "default route"
|
||||||
msgstr "ruta predeterminada"
|
msgstr "ruta predeterminada"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:171
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:175
|
||||||
msgid "Delete Peer"
|
msgid "Delete Peer"
|
||||||
msgstr "Eliminar peer"
|
msgstr "Eliminar peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:188
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:192
|
||||||
msgid "Action Required!"
|
msgid "Action Required!"
|
||||||
msgstr "¡Acción requerida!"
|
msgstr "¡Acción requerida!"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:189
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
|
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
|
||||||
"Key\", please ensure the configuration is correct."
|
"Key\", please ensure the configuration is correct."
|
||||||
@@ -1634,12 +1696,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Al actualizar manualmente \"Clave pública\", \"Clave precompartida\" o "
|
"Al actualizar manualmente \"Clave pública\", \"Clave precompartida\" o "
|
||||||
"\"Clave privada\", asegúrate de que la configuración sea correcta."
|
"\"Clave privada\", asegúrate de que la configuración sea correcta."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:209
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:213
|
||||||
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
|
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Por favor escribe \\\"delete\\\" para eliminar la configuración del peer."
|
"Por favor escribe \\\"delete\\\" para eliminar la configuración del peer."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:257
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:261
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be "
|
"The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be "
|
||||||
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
|
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
|
||||||
@@ -1668,7 +1730,7 @@ msgid "Transfer"
|
|||||||
msgstr "Transferencia"
|
msgstr "Transferencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:90
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:91
|
||||||
msgid "Primary Server"
|
msgid "Primary Server"
|
||||||
msgstr "Servidor primario"
|
msgstr "Servidor primario"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2451,46 +2513,46 @@ msgstr "La prioridad debe ser ≥ 1"
|
|||||||
msgid "Invalid config file"
|
msgid "Invalid config file"
|
||||||
msgstr "Archivo de configuración inválido"
|
msgstr "Archivo de configuración inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:52
|
#: wireguard_peer/views.py:53
|
||||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||||
msgstr "Lista de peers WireGuard"
|
msgstr "Lista de peers WireGuard"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:160
|
#: wireguard_peer/views.py:161
|
||||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||||
msgstr "Crear nuevo peer para instancia wg"
|
msgstr "Crear nuevo peer para instancia wg"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:179
|
#: wireguard_peer/views.py:180
|
||||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||||
msgstr "Peer creado|Peer creado correctamente."
|
msgstr "Peer creado|Peer creado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:184
|
#: wireguard_peer/views.py:185
|
||||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||||
msgstr "Error al crear peer|No hay IP disponible para asignar."
|
msgstr "Error al crear peer|No hay IP disponible para asignar."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:197
|
#: wireguard_peer/views.py:198
|
||||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||||
msgstr "Peer eliminado|Peer eliminado correctamente."
|
msgstr "Peer eliminado|Peer eliminado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:200
|
#: wireguard_peer/views.py:201
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error al eliminar peer|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
|
"Error al eliminar peer|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
|
||||||
"confirmar."
|
"confirmar."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:202
|
#: wireguard_peer/views.py:203
|
||||||
msgid "Update Peer: "
|
msgid "Update Peer: "
|
||||||
msgstr "Actualizar peer: "
|
msgstr "Actualizar peer: "
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:213
|
#: wireguard_peer/views.py:214
|
||||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||||
msgstr "Peer actualizado|Peer actualizado correctamente."
|
msgstr "Peer actualizado|Peer actualizado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:251
|
#: wireguard_peer/views.py:252
|
||||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||||
msgstr "IP eliminada|IP eliminada correctamente."
|
msgstr "IP eliminada|IP eliminada correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
#: wireguard_peer/views.py:257
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||||
"confirm."
|
"confirm."
|
||||||
@@ -2498,22 +2560,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Error al eliminar IP|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
|
"Error al eliminar IP|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
|
||||||
"confirmar."
|
"confirmar."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:261
|
#: wireguard_peer/views.py:262
|
||||||
msgid "Manage client route"
|
msgid "Manage client route"
|
||||||
msgstr "Gestionar ruta cliente"
|
msgstr "Gestionar ruta cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:263
|
#: wireguard_peer/views.py:264
|
||||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||||
msgstr "Gestionar IP o red"
|
msgstr "Gestionar IP o red"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:276
|
#: wireguard_peer/views.py:277
|
||||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||||
msgstr "IP actualizada|IP actualizada correctamente."
|
msgstr "IP actualizada|IP actualizada correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:278
|
#: wireguard_peer/views.py:279
|
||||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||||
msgstr "IP añadida|IP añadida correctamente."
|
msgstr "IP añadida|IP añadida correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: wireguard_peer/views.py:311
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Cluster settings updated successfully."
|
||||||
|
msgid "Route template unlinked successfully."
|
||||||
|
msgstr "Configuración del cluster actualizada exitosamente."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: wireguard_peer/views.py:321
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
|
||||||
|
"peer has custom client routes defined."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: wireguard_peer/views.py:328
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "DNS settings applied successfully"
|
||||||
|
msgid "Route template applied successfully."
|
||||||
|
msgstr "Configuración DNS aplicada correctamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:170
|
#: wireguard_tools/views.py:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||||
|
|||||||
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 14:45-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-22 15:30-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -64,8 +64,9 @@ msgstr "Jeton"
|
|||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:174
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
|
||||||
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Supprimer"
|
|||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:172
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130
|
||||||
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
|
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:325
|
#: vpn_invite/forms.py:325
|
||||||
@@ -717,8 +718,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"You cannot enable 'Enforce Route Policy' when 'Allow Peer Custom Routes' is "
|
"You cannot enable 'Enforce Route Policy' when 'Allow Peer Custom Routes' is "
|
||||||
"checked."
|
"checked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous ne pouvez pas activer « Appliquer la politique de routage » lorsque "
|
"Vous ne pouvez pas activer « Appliquer la politique de routage » lorsque « "
|
||||||
"« Autoriser les routes personnalisées des pairs » est coché."
|
"Autoriser les routes personnalisées des pairs » est coché."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/models.py:11
|
#: routing_templates/models.py:11
|
||||||
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
||||||
@@ -1065,6 +1066,7 @@ msgid "Settings"
|
|||||||
msgstr "Paramètres"
|
msgstr "Paramètres"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:47
|
#: templates/dns/static_host_list.html:47
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:41
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Appliquer"
|
msgstr "Appliquer"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1515,13 +1517,59 @@ msgstr "Paramètres e‑mail"
|
|||||||
msgid "Invite Settings"
|
msgid "Invite Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres d’invitation"
|
msgstr "Paramètres d’invitation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:332
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Add Routing Template"
|
||||||
|
msgid "Apply Route Template"
|
||||||
|
msgstr "Ajouter un Modèle de Routage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:13
|
||||||
|
msgid "Select a routing template to apply to the peer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:16
|
||||||
|
msgid "Current Active Template:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:26
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Display Name"
|
||||||
|
msgid "Template Name"
|
||||||
|
msgstr "Nom à afficher"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:27
|
||||||
|
msgid "Type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:28
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Action"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Action"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:44
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Action"
|
||||||
|
msgid "Active"
|
||||||
|
msgstr "Action"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:48
|
||||||
|
msgid "Unlink"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:55
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "No invite data available to refresh."
|
||||||
|
msgid "No routing templates available for this interface."
|
||||||
|
msgstr "Aucune donnée d’invitation à actualiser."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18
|
||||||
msgid "Enter Allowed IP"
|
msgid "Enter Allowed IP"
|
||||||
msgstr "Saisir l’IP autorisée"
|
msgstr "Saisir l’IP autorisée"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:153
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:157
|
||||||
#: wireguard_peer/forms.py:31
|
#: wireguard_peer/forms.py:31
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Priorité"
|
msgstr "Priorité"
|
||||||
@@ -1575,24 +1623,38 @@ msgid "Peer IP Addresses and networks"
|
|||||||
msgstr "Adresses IP et réseaux du peer"
|
msgstr "Adresses IP et réseaux du peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:169
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:173
|
||||||
msgid "Add IP Address"
|
msgid "Add IP Address"
|
||||||
msgstr "Ajouter une adresse IP"
|
msgstr "Ajouter une adresse IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:151
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:155
|
||||||
msgid "Main ip address"
|
msgid "Main ip address"
|
||||||
msgstr "Adresse IP principale"
|
msgstr "Adresse IP principale"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "AllowedIPs at Peer section of wg"
|
||||||
|
msgid "AllowedIPs at client configuration file"
|
||||||
|
msgstr "AllowedIPs dans la section Peer de wg"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
|
||||||
msgid "Client Routing Configuration"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Client Routing Configuration"
|
||||||
|
msgid "Client Routing"
|
||||||
msgstr "Configuration du routage client"
|
msgstr "Configuration du routage client"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:118
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:119
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Add Routing Template"
|
||||||
|
msgid "Apply template"
|
||||||
|
msgstr "Ajouter un Modèle de Routage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:120
|
||||||
msgid "Add Client route"
|
msgid "Add Client route"
|
||||||
msgstr "Ajouter une route client"
|
msgstr "Ajouter une route client"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:124
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:128
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
|
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
|
||||||
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
|
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
|
||||||
@@ -1605,7 +1667,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\\n\\nRemarque: ces routes ne sont pas poussées automatiquement vers le "
|
"\\n\\nRemarque: ces routes ne sont pas poussées automatiquement vers le "
|
||||||
"client ; vous devrez mettre à jour manuellement son fichier de configuration."
|
"client ; vous devrez mettre à jour manuellement son fichier de configuration."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:127
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
|
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
|
||||||
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
|
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
|
||||||
@@ -1615,19 +1677,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\\n\\nTout son trafic Internet passe donc par le VPN, améliorant la "
|
"\\n\\nTout son trafic Internet passe donc par le VPN, améliorant la "
|
||||||
"confidentialité et la sécurité de ses connexions."
|
"confidentialité et la sécurité de ses connexions."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:136
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:140
|
||||||
msgid "default route"
|
msgid "default route"
|
||||||
msgstr "route par défaut"
|
msgstr "route par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:171
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:175
|
||||||
msgid "Delete Peer"
|
msgid "Delete Peer"
|
||||||
msgstr "Supprimer le peer"
|
msgstr "Supprimer le peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:188
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:192
|
||||||
msgid "Action Required!"
|
msgid "Action Required!"
|
||||||
msgstr "Action requise!"
|
msgstr "Action requise!"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:189
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
|
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
|
||||||
"Key\", please ensure the configuration is correct."
|
"Key\", please ensure the configuration is correct."
|
||||||
@@ -1636,11 +1698,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"pré‑partagée » ou la « Clé privée », vérifiez que la configuration est "
|
"pré‑partagée » ou la « Clé privée », vérifiez que la configuration est "
|
||||||
"correcte."
|
"correcte."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:209
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:213
|
||||||
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
|
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
|
||||||
msgstr "Tapez \\\"delete\\\" pour supprimer la configuration du peer."
|
msgstr "Tapez \\\"delete\\\" pour supprimer la configuration du peer."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:257
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:261
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be "
|
"The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be "
|
||||||
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
|
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
|
||||||
@@ -1669,7 +1731,7 @@ msgid "Transfer"
|
|||||||
msgstr "Transfert"
|
msgstr "Transfert"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:90
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:91
|
||||||
msgid "Primary Server"
|
msgid "Primary Server"
|
||||||
msgstr "Serveur primaire"
|
msgstr "Serveur primaire"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2467,46 +2529,46 @@ msgstr "La priorité doit être supérieure ou égale à 1."
|
|||||||
msgid "Invalid config file"
|
msgid "Invalid config file"
|
||||||
msgstr "Fichier de configuration invalide"
|
msgstr "Fichier de configuration invalide"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:52
|
#: wireguard_peer/views.py:53
|
||||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||||
msgstr "Liste des peers WireGuard"
|
msgstr "Liste des peers WireGuard"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:160
|
#: wireguard_peer/views.py:161
|
||||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||||
msgstr "Créer un nouveau peer pour l’instance wg"
|
msgstr "Créer un nouveau peer pour l’instance wg"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:179
|
#: wireguard_peer/views.py:180
|
||||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||||
msgstr "Peer créé | Peer créé avec succès."
|
msgstr "Peer créé | Peer créé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:184
|
#: wireguard_peer/views.py:185
|
||||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||||
msgstr "Erreur de création | Aucune adresse IP disponible pour créer le peer."
|
msgstr "Erreur de création | Aucune adresse IP disponible pour créer le peer."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:197
|
#: wireguard_peer/views.py:198
|
||||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||||
msgstr "Peer supprimé | Peer supprimé avec succès."
|
msgstr "Peer supprimé | Peer supprimé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:200
|
#: wireguard_peer/views.py:201
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erreur de suppression | Message de confirmation invalide. Tapez « delete » "
|
"Erreur de suppression | Message de confirmation invalide. Tapez « delete » "
|
||||||
"pour confirmer."
|
"pour confirmer."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:202
|
#: wireguard_peer/views.py:203
|
||||||
msgid "Update Peer: "
|
msgid "Update Peer: "
|
||||||
msgstr "Mettre à jour le peer: "
|
msgstr "Mettre à jour le peer: "
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:213
|
#: wireguard_peer/views.py:214
|
||||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||||
msgstr "Peer mis à jour | Peer mis à jour avec succès."
|
msgstr "Peer mis à jour | Peer mis à jour avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:251
|
#: wireguard_peer/views.py:252
|
||||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||||
msgstr "Adresse IP supprimée | Suppression réussie."
|
msgstr "Adresse IP supprimée | Suppression réussie."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
#: wireguard_peer/views.py:257
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||||
"confirm."
|
"confirm."
|
||||||
@@ -2514,22 +2576,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Erreur de suppression de l’IP | Message de confirmation invalide. Tapez « "
|
"Erreur de suppression de l’IP | Message de confirmation invalide. Tapez « "
|
||||||
"delete » pour confirmer."
|
"delete » pour confirmer."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:261
|
#: wireguard_peer/views.py:262
|
||||||
msgid "Manage client route"
|
msgid "Manage client route"
|
||||||
msgstr "Gérer la route client"
|
msgstr "Gérer la route client"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:263
|
#: wireguard_peer/views.py:264
|
||||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||||
msgstr "Gérer l’adresse IP ou le réseau"
|
msgstr "Gérer l’adresse IP ou le réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:276
|
#: wireguard_peer/views.py:277
|
||||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||||
msgstr "Adresse IP mise à jour | Mise à jour réussie."
|
msgstr "Adresse IP mise à jour | Mise à jour réussie."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:278
|
#: wireguard_peer/views.py:279
|
||||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||||
msgstr "Adresse IP ajoutée | Ajout réussi."
|
msgstr "Adresse IP ajoutée | Ajout réussi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: wireguard_peer/views.py:311
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Cluster settings updated successfully."
|
||||||
|
msgid "Route template unlinked successfully."
|
||||||
|
msgstr "Paramètres du cluster mis à jour avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: wireguard_peer/views.py:321
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
|
||||||
|
"peer has custom client routes defined."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: wireguard_peer/views.py:328
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "DNS settings applied successfully"
|
||||||
|
msgid "Route template applied successfully."
|
||||||
|
msgstr "Paramètres DNS appliqués avec succès"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:170
|
#: wireguard_tools/views.py:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||||
|
|||||||
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 14:45-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-22 15:30-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -64,8 +64,9 @@ msgstr "Token"
|
|||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:174
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
|
||||||
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Excluir"
|
|||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:172
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130
|
||||||
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
|
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:325
|
#: vpn_invite/forms.py:325
|
||||||
@@ -1061,6 +1062,7 @@ msgid "Settings"
|
|||||||
msgstr "Configurações"
|
msgstr "Configurações"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:47
|
#: templates/dns/static_host_list.html:47
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:41
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Aplicar"
|
msgstr "Aplicar"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1517,13 +1519,59 @@ msgstr "Configurações de Email"
|
|||||||
msgid "Invite Settings"
|
msgid "Invite Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de Convite"
|
msgstr "Configurações de Convite"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:332
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Add Routing Template"
|
||||||
|
msgid "Apply Route Template"
|
||||||
|
msgstr "Adicionar Modelo de Roteamento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:13
|
||||||
|
msgid "Select a routing template to apply to the peer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:16
|
||||||
|
msgid "Current Active Template:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:26
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Display Name"
|
||||||
|
msgid "Template Name"
|
||||||
|
msgstr "Nome de Exibição"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:27
|
||||||
|
msgid "Type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:28
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Action"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Ação"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:44
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Action"
|
||||||
|
msgid "Active"
|
||||||
|
msgstr "Ação"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:48
|
||||||
|
msgid "Unlink"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:55
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "No invite data available to refresh."
|
||||||
|
msgid "No routing templates available for this interface."
|
||||||
|
msgstr "Não há dados de convite disponíveis para atualizar."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18
|
||||||
msgid "Enter Allowed IP"
|
msgid "Enter Allowed IP"
|
||||||
msgstr "Inserir IP Permitido"
|
msgstr "Inserir IP Permitido"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:153
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:157
|
||||||
#: wireguard_peer/forms.py:31
|
#: wireguard_peer/forms.py:31
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Prioridade"
|
msgstr "Prioridade"
|
||||||
@@ -1577,24 +1625,38 @@ msgid "Peer IP Addresses and networks"
|
|||||||
msgstr "Endereços IP e redes do Peer"
|
msgstr "Endereços IP e redes do Peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:169
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:173
|
||||||
msgid "Add IP Address"
|
msgid "Add IP Address"
|
||||||
msgstr "Adicionar IP"
|
msgstr "Adicionar IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:151
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:155
|
||||||
msgid "Main ip address"
|
msgid "Main ip address"
|
||||||
msgstr "Endereço IP principal"
|
msgstr "Endereço IP principal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "AllowedIPs at Peer section of wg"
|
||||||
|
msgid "AllowedIPs at client configuration file"
|
||||||
|
msgstr "AllowedIPs na seção Peer do wg"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
|
||||||
msgid "Client Routing Configuration"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Client Routing Configuration"
|
||||||
|
msgid "Client Routing"
|
||||||
msgstr "Configuração de rotas do Cliente"
|
msgstr "Configuração de rotas do Cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:118
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:119
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Add Routing Template"
|
||||||
|
msgid "Apply template"
|
||||||
|
msgstr "Adicionar Modelo de Roteamento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:120
|
||||||
msgid "Add Client route"
|
msgid "Add Client route"
|
||||||
msgstr "Adicionar rota"
|
msgstr "Adicionar rota"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:124
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:128
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
|
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
|
||||||
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
|
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
|
||||||
@@ -1608,7 +1670,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"cliente. Você precisará atualizar manualmente o arquivo de configuração do "
|
"cliente. Você precisará atualizar manualmente o arquivo de configuração do "
|
||||||
"cliente para refletir essas configurações."
|
"cliente para refletir essas configurações."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:127
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
|
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
|
||||||
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
|
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
|
||||||
@@ -1618,19 +1680,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"configuração direciona todo o tráfego de internet do cliente através da VPN, "
|
"configuração direciona todo o tráfego de internet do cliente através da VPN, "
|
||||||
"aprimorando a privacidade e a segurança em todas as conexões."
|
"aprimorando a privacidade e a segurança em todas as conexões."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:136
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:140
|
||||||
msgid "default route"
|
msgid "default route"
|
||||||
msgstr "rota padrão"
|
msgstr "rota padrão"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:171
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:175
|
||||||
msgid "Delete Peer"
|
msgid "Delete Peer"
|
||||||
msgstr "Excluir Peer"
|
msgstr "Excluir Peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:188
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:192
|
||||||
msgid "Action Required!"
|
msgid "Action Required!"
|
||||||
msgstr "Ação Necessária!"
|
msgstr "Ação Necessária!"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:189
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
|
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
|
||||||
"Key\", please ensure the configuration is correct."
|
"Key\", please ensure the configuration is correct."
|
||||||
@@ -1639,11 +1701,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"Chave Privada\", por favor, certifique-se de que a configuração esteja "
|
"\"Chave Privada\", por favor, certifique-se de que a configuração esteja "
|
||||||
"correta."
|
"correta."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:209
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:213
|
||||||
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
|
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
|
||||||
msgstr "Por favor, digite \\\"delete\\\" para remover a configuração do peer."
|
msgstr "Por favor, digite \\\"delete\\\" para remover a configuração do peer."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:257
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:261
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be "
|
"The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be "
|
||||||
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
|
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
|
||||||
@@ -1672,7 +1734,7 @@ msgid "Transfer"
|
|||||||
msgstr "Transferência"
|
msgstr "Transferência"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:90
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:91
|
||||||
msgid "Primary Server"
|
msgid "Primary Server"
|
||||||
msgstr "Servidor Primário"
|
msgstr "Servidor Primário"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2466,47 +2528,47 @@ msgstr "Prioridade deve ser maior ou igual a 1"
|
|||||||
msgid "Invalid config file"
|
msgid "Invalid config file"
|
||||||
msgstr "Arquivo de configuração inválido"
|
msgstr "Arquivo de configuração inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:52
|
#: wireguard_peer/views.py:53
|
||||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||||
msgstr "Lista de Peers do WireGuard"
|
msgstr "Lista de Peers do WireGuard"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:160
|
#: wireguard_peer/views.py:161
|
||||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||||
msgstr "Criar um novo Peer para a instância wg"
|
msgstr "Criar um novo Peer para a instância wg"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:179
|
#: wireguard_peer/views.py:180
|
||||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||||
msgstr "Peer adicionado|Peer adicionado com sucesso."
|
msgstr "Peer adicionado|Peer adicionado com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:184
|
#: wireguard_peer/views.py:185
|
||||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro ao criar peer|Nenhum endereço IP disponível encontrado para alocação. "
|
"Erro ao criar peer|Nenhum endereço IP disponível encontrado para alocação. "
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:197
|
#: wireguard_peer/views.py:198
|
||||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||||
msgstr "Peer excluído|Peer excluído com sucesso."
|
msgstr "Peer excluído|Peer excluído com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:200
|
#: wireguard_peer/views.py:201
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro ao excluir peer|Mensagem de confirmação inválida. Digite \"delete\" "
|
"Erro ao excluir peer|Mensagem de confirmação inválida. Digite \"delete\" "
|
||||||
"para confirmar."
|
"para confirmar."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:202
|
#: wireguard_peer/views.py:203
|
||||||
msgid "Update Peer: "
|
msgid "Update Peer: "
|
||||||
msgstr "Atualizar Peer: "
|
msgstr "Atualizar Peer: "
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:213
|
#: wireguard_peer/views.py:214
|
||||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||||
msgstr "Peer atualizado|Peer atualizado com sucesso."
|
msgstr "Peer atualizado|Peer atualizado com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:251
|
#: wireguard_peer/views.py:252
|
||||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||||
msgstr "Endereço IP excluído|Endereço IP excluído com sucesso."
|
msgstr "Endereço IP excluído|Endereço IP excluído com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
#: wireguard_peer/views.py:257
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||||
"confirm."
|
"confirm."
|
||||||
@@ -2514,22 +2576,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Erro ao excluir endereço IP|Mensagem de confirmação inválida. Digite "
|
"Erro ao excluir endereço IP|Mensagem de confirmação inválida. Digite "
|
||||||
"\"delete\" para confirmar."
|
"\"delete\" para confirmar."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:261
|
#: wireguard_peer/views.py:262
|
||||||
msgid "Manage client route"
|
msgid "Manage client route"
|
||||||
msgstr "Gerenciar rota do cliente"
|
msgstr "Gerenciar rota do cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:263
|
#: wireguard_peer/views.py:264
|
||||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||||
msgstr "Gerenciar Endereço IP ou Rede"
|
msgstr "Gerenciar Endereço IP ou Rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:276
|
#: wireguard_peer/views.py:277
|
||||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||||
msgstr "Endereço IP atualizado|Endereço IP atualizado com sucesso."
|
msgstr "Endereço IP atualizado|Endereço IP atualizado com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:278
|
#: wireguard_peer/views.py:279
|
||||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||||
msgstr "Endereço IP adicionado|Endereço IP adicionado com sucesso."
|
msgstr "Endereço IP adicionado|Endereço IP adicionado com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: wireguard_peer/views.py:311
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Cluster settings updated successfully."
|
||||||
|
msgid "Route template unlinked successfully."
|
||||||
|
msgstr "Configurações do cluster atualizadas com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: wireguard_peer/views.py:321
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
|
||||||
|
"peer has custom client routes defined."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: wireguard_peer/views.py:328
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "DNS settings applied successfully"
|
||||||
|
msgid "Route template applied successfully."
|
||||||
|
msgstr "Configurações de DNS aplicadas com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:170
|
#: wireguard_tools/views.py:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||||
|
|||||||
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 14:45-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-22 15:30-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -65,8 +65,9 @@ msgstr "Token"
|
|||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:174
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
|
||||||
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Vymazať"
|
|||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:172
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130
|
||||||
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
|
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:325
|
#: vpn_invite/forms.py:325
|
||||||
@@ -1054,6 +1055,7 @@ msgid "Settings"
|
|||||||
msgstr "Nastavenia"
|
msgstr "Nastavenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:47
|
#: templates/dns/static_host_list.html:47
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:41
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Aplikovať"
|
msgstr "Aplikovať"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1508,13 +1510,59 @@ msgstr "Nastavenia e-mailu"
|
|||||||
msgid "Invite Settings"
|
msgid "Invite Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia pozvánky"
|
msgstr "Nastavenia pozvánky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:332
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Add Routing Template"
|
||||||
|
msgid "Apply Route Template"
|
||||||
|
msgstr "Pridať Smerovaciu Šablónu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:13
|
||||||
|
msgid "Select a routing template to apply to the peer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:16
|
||||||
|
msgid "Current Active Template:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:26
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Display Name"
|
||||||
|
msgid "Template Name"
|
||||||
|
msgstr "Zobrazovací názov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:27
|
||||||
|
msgid "Type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:28
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Action"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Akcia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:44
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Action"
|
||||||
|
msgid "Active"
|
||||||
|
msgstr "Akcia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:48
|
||||||
|
msgid "Unlink"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:55
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "No invite data available to refresh."
|
||||||
|
msgid "No routing templates available for this interface."
|
||||||
|
msgstr "Žiadne údaje pozvánky na obnovenie."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18
|
||||||
msgid "Enter Allowed IP"
|
msgid "Enter Allowed IP"
|
||||||
msgstr "Zadajte povolenú IP"
|
msgstr "Zadajte povolenú IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:153
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:157
|
||||||
#: wireguard_peer/forms.py:31
|
#: wireguard_peer/forms.py:31
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Priorita"
|
msgstr "Priorita"
|
||||||
@@ -1568,24 +1616,38 @@ msgid "Peer IP Addresses and networks"
|
|||||||
msgstr "IP adresy a siete peer"
|
msgstr "IP adresy a siete peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:169
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:173
|
||||||
msgid "Add IP Address"
|
msgid "Add IP Address"
|
||||||
msgstr "Pridať IP adresu"
|
msgstr "Pridať IP adresu"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:151
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:155
|
||||||
msgid "Main ip address"
|
msgid "Main ip address"
|
||||||
msgstr "Hlavná IP adresa"
|
msgstr "Hlavná IP adresa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "AllowedIPs at Peer section of wg"
|
||||||
|
msgid "AllowedIPs at client configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Povolené IP adresy v peer sekcii wg"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
|
||||||
msgid "Client Routing Configuration"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Client Routing Configuration"
|
||||||
|
msgid "Client Routing"
|
||||||
msgstr "Konfigurácia smerovania klienta"
|
msgstr "Konfigurácia smerovania klienta"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:118
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:119
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Add Routing Template"
|
||||||
|
msgid "Apply template"
|
||||||
|
msgstr "Pridať Smerovaciu Šablónu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:120
|
||||||
msgid "Add Client route"
|
msgid "Add Client route"
|
||||||
msgstr "Pridať klientskú trasu"
|
msgstr "Pridať klientskú trasu"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:124
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:128
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
|
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
|
||||||
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
|
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
|
||||||
@@ -1599,7 +1661,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"musieť manuálne aktualizovať konfiguračný súbor klienta, aby odrážal tieto "
|
"musieť manuálne aktualizovať konfiguračný súbor klienta, aby odrážal tieto "
|
||||||
"nastavenia."
|
"nastavenia."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:127
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
|
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
|
||||||
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
|
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
|
||||||
@@ -1609,19 +1671,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nastavenie smeruje všetku internetovú komunikáciu klienta cez VPN, čím "
|
"nastavenie smeruje všetku internetovú komunikáciu klienta cez VPN, čím "
|
||||||
"zvyšuje súkromie a bezpečnosť všetkých pripojení."
|
"zvyšuje súkromie a bezpečnosť všetkých pripojení."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:136
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:140
|
||||||
msgid "default route"
|
msgid "default route"
|
||||||
msgstr "predvolená trasa"
|
msgstr "predvolená trasa"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:171
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:175
|
||||||
msgid "Delete Peer"
|
msgid "Delete Peer"
|
||||||
msgstr "Vymazať peer"
|
msgstr "Vymazať peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:188
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:192
|
||||||
msgid "Action Required!"
|
msgid "Action Required!"
|
||||||
msgstr "Akcia vyžadovaná!"
|
msgstr "Akcia vyžadovaná!"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:189
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
|
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
|
||||||
"Key\", please ensure the configuration is correct."
|
"Key\", please ensure the configuration is correct."
|
||||||
@@ -1629,11 +1691,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pri manuálnej aktualizácii \"Verejného kľúča\", \"Vopred zdieľaného kľúča\" "
|
"Pri manuálnej aktualizácii \"Verejného kľúča\", \"Vopred zdieľaného kľúča\" "
|
||||||
"alebo \"Súkromného kľúča\", prosím uistite sa, že konfigurácia je správna."
|
"alebo \"Súkromného kľúča\", prosím uistite sa, že konfigurácia je správna."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:209
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:213
|
||||||
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
|
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
|
||||||
msgstr "Prosím napíšte \\\"delete\\\" pre odstránenie konfigurácie peer."
|
msgstr "Prosím napíšte \\\"delete\\\" pre odstránenie konfigurácie peer."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:257
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:261
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be "
|
"The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be "
|
||||||
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
|
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
|
||||||
@@ -1662,7 +1724,7 @@ msgid "Transfer"
|
|||||||
msgstr "Prenos"
|
msgstr "Prenos"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:90
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:91
|
||||||
msgid "Primary Server"
|
msgid "Primary Server"
|
||||||
msgstr "Primárny server"
|
msgstr "Primárny server"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2447,48 +2509,48 @@ msgstr "Priorita musí byť väčšia alebo rovná 1"
|
|||||||
msgid "Invalid config file"
|
msgid "Invalid config file"
|
||||||
msgstr "Neplatný konfiguračný súbor"
|
msgstr "Neplatný konfiguračný súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:52
|
#: wireguard_peer/views.py:53
|
||||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||||
msgstr "Zoznam WireGuard peerov"
|
msgstr "Zoznam WireGuard peerov"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:160
|
#: wireguard_peer/views.py:161
|
||||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||||
msgstr "Vytvoriť nový peer pre inštanciu wg"
|
msgstr "Vytvoriť nový peer pre inštanciu wg"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:179
|
#: wireguard_peer/views.py:180
|
||||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||||
msgstr "Peer vytvorený|Peer bol úspešne vytvorený."
|
msgstr "Peer vytvorený|Peer bol úspešne vytvorený."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:184
|
#: wireguard_peer/views.py:185
|
||||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Chyba pri vytváraní peer|Nebola nájdená dostupná IP adresa pre vytvorenie "
|
"Chyba pri vytváraní peer|Nebola nájdená dostupná IP adresa pre vytvorenie "
|
||||||
"peer."
|
"peer."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:197
|
#: wireguard_peer/views.py:198
|
||||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||||
msgstr "Peer vymazaný|Peer bol úspešne vymazaný."
|
msgstr "Peer vymazaný|Peer bol úspešne vymazaný."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:200
|
#: wireguard_peer/views.py:201
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Chyba pri vymazávaní peer|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte \"delete\" "
|
"Chyba pri vymazávaní peer|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte \"delete\" "
|
||||||
"pre potvrdenie."
|
"pre potvrdenie."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:202
|
#: wireguard_peer/views.py:203
|
||||||
msgid "Update Peer: "
|
msgid "Update Peer: "
|
||||||
msgstr "Aktualizovať peer: "
|
msgstr "Aktualizovať peer: "
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:213
|
#: wireguard_peer/views.py:214
|
||||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||||
msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný."
|
msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:251
|
#: wireguard_peer/views.py:252
|
||||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||||
msgstr "IP adresa vymazaná|IP adresa bola úspešne vymazaná."
|
msgstr "IP adresa vymazaná|IP adresa bola úspešne vymazaná."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
#: wireguard_peer/views.py:257
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||||
"confirm."
|
"confirm."
|
||||||
@@ -2496,22 +2558,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Chyba pri vymazávaní IP adresy|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte "
|
"Chyba pri vymazávaní IP adresy|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte "
|
||||||
"\"delete\" pre potvrdenie."
|
"\"delete\" pre potvrdenie."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:261
|
#: wireguard_peer/views.py:262
|
||||||
msgid "Manage client route"
|
msgid "Manage client route"
|
||||||
msgstr "Spravovať klientskú trasu"
|
msgstr "Spravovať klientskú trasu"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:263
|
#: wireguard_peer/views.py:264
|
||||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||||
msgstr "Spravovať IP adresu alebo sieť"
|
msgstr "Spravovať IP adresu alebo sieť"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:276
|
#: wireguard_peer/views.py:277
|
||||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||||
msgstr "IP adresa aktualizovaná|IP adresa bola úspešne aktualizovaná."
|
msgstr "IP adresa aktualizovaná|IP adresa bola úspešne aktualizovaná."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:278
|
#: wireguard_peer/views.py:279
|
||||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||||
msgstr "IP adresa pridaná|IP adresa bola úspešne pridaná."
|
msgstr "IP adresa pridaná|IP adresa bola úspešne pridaná."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: wireguard_peer/views.py:311
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Cluster settings updated successfully."
|
||||||
|
msgid "Route template unlinked successfully."
|
||||||
|
msgstr "Nastavenia clustra úspešne aktualizované."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: wireguard_peer/views.py:321
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
|
||||||
|
"peer has custom client routes defined."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: wireguard_peer/views.py:328
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "DNS settings applied successfully"
|
||||||
|
msgid "Route template applied successfully."
|
||||||
|
msgstr "DNS nastavenia boli úspešne aplikované"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:170
|
#: wireguard_tools/views.py:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user