update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-01-22 15:31:06 -03:00
parent 2a61a05499
commit 18c7e06155
10 changed files with 562 additions and 162 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 14:45-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-22 15:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -64,8 +64,9 @@ msgstr "Token"
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380 #: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60 #: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:174
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326 #: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
msgid "Back" msgid "Back"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Löschen"
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59 #: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:172
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130 #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 #: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
#: vpn_invite/forms.py:325 #: vpn_invite/forms.py:325
@@ -834,12 +835,12 @@ msgstr ""
" <h5>Routenrichtlinie erzwingen</h5>\n" " <h5>Routenrichtlinie erzwingen</h5>\n"
" <p>Wenn aktiviert, werden Firewall-Regeln angewendet, um diese " " <p>Wenn aktiviert, werden Firewall-Regeln angewendet, um diese "
"Routing-Richtlinie strikt durchzusetzen.<br>Der Peer kann nur auf Netzwerke " "Routing-Richtlinie strikt durchzusetzen.<br>Der Peer kann nur auf Netzwerke "
"zugreifen, die explizit durch die zugewiesene Routing-Vorlage definiert " "zugreifen, die explizit durch die zugewiesene Routing-Vorlage definiert sind."
"sind.<br>Jeglicher Datenverkehr zu Zielen außerhalb dieser Routen wird " "<br>Jeglicher Datenverkehr zu Zielen außerhalb dieser Routen wird blockiert."
"blockiert.</p>\n" "</p>\n"
" <p>Hinweis: Abhängig von der Anzahl der Routen und Peers kann die " " <p>Hinweis: Abhängig von der Anzahl der Routen und Peers kann die "
"Aktivierung dieser Option eine große Anzahl von Firewall-Regeln " "Aktivierung dieser Option eine große Anzahl von Firewall-Regeln erzeugen.</"
"erzeugen.</p>\n" "p>\n"
" " " "
#: templates/access_denied.html:12 #: templates/access_denied.html:12
@@ -1069,6 +1070,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: templates/dns/static_host_list.html:47 #: templates/dns/static_host_list.html:47
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:41
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Anwenden" msgstr "Anwenden"
@@ -1523,13 +1525,59 @@ msgstr "EMailEinstellungen"
msgid "Invite Settings" msgid "Invite Settings"
msgstr "EinladungsEinstellungen" msgstr "EinladungsEinstellungen"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:332
#, fuzzy
#| msgid "Add Routing Template"
msgid "Apply Route Template"
msgstr "Routing-Vorlage hinzufügen"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:13
msgid "Select a routing template to apply to the peer"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:16
msgid "Current Active Template:"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Display Name"
msgid "Template Name"
msgstr "Anzeigename"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:27
msgid "Type"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Actions"
msgstr "Aktion"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Active"
msgstr "Aktion"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:48
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:55
#, fuzzy
#| msgid "No invite data available to refresh."
msgid "No routing templates available for this interface."
msgstr "Keine Einladungsdaten zum Aktualisieren verfügbar."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18
msgid "Enter Allowed IP" msgid "Enter Allowed IP"
msgstr "Erlaubte IP eingeben" msgstr "Erlaubte IP eingeben"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:153 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:157
#: wireguard_peer/forms.py:31 #: wireguard_peer/forms.py:31
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorität" msgstr "Priorität"
@@ -1583,24 +1631,38 @@ msgid "Peer IP Addresses and networks"
msgstr "PeerIPAdressen und Netze" msgstr "PeerIPAdressen und Netze"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:169 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:173
msgid "Add IP Address" msgid "Add IP Address"
msgstr "IPAdresse hinzufügen" msgstr "IPAdresse hinzufügen"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:151 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:155
msgid "Main ip address" msgid "Main ip address"
msgstr "HauptIPAdresse" msgstr "HauptIPAdresse"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
#, fuzzy
#| msgid "AllowedIPs at Peer section of wg"
msgid "AllowedIPs at client configuration file"
msgstr "AllowedIPs in der PeerSektion von wg"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
msgid "Client Routing Configuration" #, fuzzy
#| msgid "Client Routing Configuration"
msgid "Client Routing"
msgstr "ClientRoutingKonfiguration" msgstr "ClientRoutingKonfiguration"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:118 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:119
#, fuzzy
#| msgid "Add Routing Template"
msgid "Apply template"
msgstr "Routing-Vorlage hinzufügen"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:120
msgid "Add Client route" msgid "Add Client route"
msgstr "ClientRoute hinzufügen" msgstr "ClientRoute hinzufügen"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:124 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:128
msgid "" msgid ""
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway." "The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN." "\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
@@ -1613,7 +1675,7 @@ msgstr ""
"geroutet.\\n\\nHinweis: Diese Routen werden nicht automatisch zum Client " "geroutet.\\n\\nHinweis: Diese Routen werden nicht automatisch zum Client "
"übertragen; Sie müssen die ClientKonfigurationsdatei manuell anpassen." "übertragen; Sie müssen die ClientKonfigurationsdatei manuell anpassen."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:127 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
msgid "" msgid ""
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis " "The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing " "setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
@@ -1623,19 +1685,19 @@ msgstr ""
"gesamte InternetVerkehr des Clients durch das VPN geleitet, was " "gesamte InternetVerkehr des Clients durch das VPN geleitet, was "
"Privatsphäre und Sicherheit erhöht." "Privatsphäre und Sicherheit erhöht."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:136 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:140
msgid "default route" msgid "default route"
msgstr "StandardRoute" msgstr "StandardRoute"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:171 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:175
msgid "Delete Peer" msgid "Delete Peer"
msgstr "Peer löschen" msgstr "Peer löschen"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:188 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:192
msgid "Action Required!" msgid "Action Required!"
msgstr "Aktion erforderlich!" msgstr "Aktion erforderlich!"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:189 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:193
msgid "" msgid ""
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private " "When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
"Key\", please ensure the configuration is correct." "Key\", please ensure the configuration is correct."
@@ -1643,11 +1705,11 @@ msgstr ""
"Wenn Sie \"Public Key\", \"PreShared Key\" oder \"Private Key\" manuell " "Wenn Sie \"Public Key\", \"PreShared Key\" oder \"Private Key\" manuell "
"ändern, stellen Sie sicher, dass die Konfiguration korrekt ist." "ändern, stellen Sie sicher, dass die Konfiguration korrekt ist."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:209 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:213
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration." msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
msgstr "Geben Sie \\\"delete\\\" ein, um die PeerKonfiguration zu entfernen." msgstr "Geben Sie \\\"delete\\\" ein, um die PeerKonfiguration zu entfernen."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:257 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:261
msgid "" msgid ""
"The private key is empty. The peers configuration file and QR code will be " "The private key is empty. The peers configuration file and QR code will be "
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when " "generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
@@ -1676,7 +1738,7 @@ msgid "Transfer"
msgstr "Übertragen" msgstr "Übertragen"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:90 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:91
msgid "Primary Server" msgid "Primary Server"
msgstr "Primärer Server" msgstr "Primärer Server"
@@ -2475,46 +2537,46 @@ msgstr "Die Priorität muss größer oder gleich 1 sein"
msgid "Invalid config file" msgid "Invalid config file"
msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei" msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei"
#: wireguard_peer/views.py:52 #: wireguard_peer/views.py:53
msgid "WireGuard Peer List" msgid "WireGuard Peer List"
msgstr "WireGuardPeerListe" msgstr "WireGuardPeerListe"
#: wireguard_peer/views.py:160 #: wireguard_peer/views.py:161
msgid "Create a new Peer for instance wg" msgid "Create a new Peer for instance wg"
msgstr "Neuen Peer für Instanz wg erstellen" msgstr "Neuen Peer für Instanz wg erstellen"
#: wireguard_peer/views.py:179 #: wireguard_peer/views.py:180
msgid "Peer created|Peer created successfully." msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgstr "Peer erstellt|Peer erfolgreich erstellt." msgstr "Peer erstellt|Peer erfolgreich erstellt."
#: wireguard_peer/views.py:184 #: wireguard_peer/views.py:185
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation." msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Peers|Keine freie IPAdresse verfügbar." msgstr "Fehler beim Erstellen des Peers|Keine freie IPAdresse verfügbar."
#: wireguard_peer/views.py:197 #: wireguard_peer/views.py:198
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully." msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
msgstr "Peer gelöscht|Peer erfolgreich gelöscht." msgstr "Peer gelöscht|Peer erfolgreich gelöscht."
#: wireguard_peer/views.py:200 #: wireguard_peer/views.py:201
msgid "" msgid ""
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm." "Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Löschen des Peers|Ungültige Bestätigung. Geben Sie \"delete\" " "Fehler beim Löschen des Peers|Ungültige Bestätigung. Geben Sie \"delete\" "
"ein, um zu bestätigen." "ein, um zu bestätigen."
#: wireguard_peer/views.py:202 #: wireguard_peer/views.py:203
msgid "Update Peer: " msgid "Update Peer: "
msgstr "Peer aktualisieren: " msgstr "Peer aktualisieren: "
#: wireguard_peer/views.py:213 #: wireguard_peer/views.py:214
msgid "Peer updated|Peer updated successfully." msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgstr "Peer aktualisiert|Peer erfolgreich aktualisiert." msgstr "Peer aktualisiert|Peer erfolgreich aktualisiert."
#: wireguard_peer/views.py:251 #: wireguard_peer/views.py:252
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully." msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
msgstr "IPAdresse gelöscht|IPAdresse erfolgreich gelöscht." msgstr "IPAdresse gelöscht|IPAdresse erfolgreich gelöscht."
#: wireguard_peer/views.py:256 #: wireguard_peer/views.py:257
msgid "" msgid ""
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to " "Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
"confirm." "confirm."
@@ -2522,22 +2584,40 @@ msgstr ""
"Fehler beim Löschen der IPAdresse|Ungültige Bestätigung. Geben Sie " "Fehler beim Löschen der IPAdresse|Ungültige Bestätigung. Geben Sie "
"\"delete\" ein, um zu bestätigen." "\"delete\" ein, um zu bestätigen."
#: wireguard_peer/views.py:261 #: wireguard_peer/views.py:262
msgid "Manage client route" msgid "Manage client route"
msgstr "ClientRoute verwalten" msgstr "ClientRoute verwalten"
#: wireguard_peer/views.py:263 #: wireguard_peer/views.py:264
msgid "Manage IP address or Network" msgid "Manage IP address or Network"
msgstr "IPAdresse oder Netzwerk verwalten" msgstr "IPAdresse oder Netzwerk verwalten"
#: wireguard_peer/views.py:276 #: wireguard_peer/views.py:277
msgid "IP address updated|IP address updated successfully." msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
msgstr "IPAdresse aktualisiert|IPAdresse erfolgreich aktualisiert." msgstr "IPAdresse aktualisiert|IPAdresse erfolgreich aktualisiert."
#: wireguard_peer/views.py:278 #: wireguard_peer/views.py:279
msgid "IP address added|IP address added successfully." msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "IPAdresse hinzugefügt|IPAdresse erfolgreich hinzugefügt." msgstr "IPAdresse hinzugefügt|IPAdresse erfolgreich hinzugefügt."
#: wireguard_peer/views.py:311
#, fuzzy
#| msgid "Cluster settings updated successfully."
msgid "Route template unlinked successfully."
msgstr "Cluster-Einstellungen erfolgreich aktualisiert."
#: wireguard_peer/views.py:321
msgid ""
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
"peer has custom client routes defined."
msgstr ""
#: wireguard_peer/views.py:328
#, fuzzy
#| msgid "DNS settings applied successfully"
msgid "Route template applied successfully."
msgstr "DNSEinstellungen erfolgreich angewendet"
#: wireguard_tools/views.py:170 #: wireguard_tools/views.py:170
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 14:45-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-22 15:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -64,8 +64,9 @@ msgstr "Token"
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380 #: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60 #: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:174
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326 #: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
msgid "Back" msgid "Back"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59 #: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:172
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130 #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 #: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
#: vpn_invite/forms.py:325 #: vpn_invite/forms.py:325
@@ -1066,6 +1067,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Configuración" msgstr "Configuración"
#: templates/dns/static_host_list.html:47 #: templates/dns/static_host_list.html:47
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:41
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
@@ -1514,13 +1516,59 @@ msgstr "Configuración de correo"
msgid "Invite Settings" msgid "Invite Settings"
msgstr "Configuración de invitación" msgstr "Configuración de invitación"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:332
#, fuzzy
#| msgid "Add Routing Template"
msgid "Apply Route Template"
msgstr "Agregar Plantilla de Enrutamiento"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:13
msgid "Select a routing template to apply to the peer"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:16
msgid "Current Active Template:"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Display Name"
msgid "Template Name"
msgstr "Nombre para mostrar"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:27
msgid "Type"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Actions"
msgstr "Acción"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Active"
msgstr "Acción"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:48
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:55
#, fuzzy
#| msgid "No invite data available to refresh."
msgid "No routing templates available for this interface."
msgstr "No hay datos de invitación para actualizar."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18
msgid "Enter Allowed IP" msgid "Enter Allowed IP"
msgstr "Ingresar IP permitida" msgstr "Ingresar IP permitida"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:153 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:157
#: wireguard_peer/forms.py:31 #: wireguard_peer/forms.py:31
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Prioridad" msgstr "Prioridad"
@@ -1574,24 +1622,38 @@ msgid "Peer IP Addresses and networks"
msgstr "IPs y redes del peer" msgstr "IPs y redes del peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:169 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:173
msgid "Add IP Address" msgid "Add IP Address"
msgstr "Añadir IP" msgstr "Añadir IP"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:151 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:155
msgid "Main ip address" msgid "Main ip address"
msgstr "IP principal" msgstr "IP principal"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
#, fuzzy
#| msgid "AllowedIPs at Peer section of wg"
msgid "AllowedIPs at client configuration file"
msgstr "AllowedIPs en sección peer de wg"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
msgid "Client Routing Configuration" #, fuzzy
#| msgid "Client Routing Configuration"
msgid "Client Routing"
msgstr "Configuración de rutas cliente" msgstr "Configuración de rutas cliente"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:118 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:119
#, fuzzy
#| msgid "Add Routing Template"
msgid "Apply template"
msgstr "Agregar Plantilla de Enrutamiento"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:120
msgid "Add Client route" msgid "Add Client route"
msgstr "Añadir ruta cliente" msgstr "Añadir ruta cliente"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:124 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:128
msgid "" msgid ""
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway." "The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN." "\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
@@ -1604,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"\\n\\nNota: Estas rutas no se envían automáticamente al cliente. Debes " "\\n\\nNota: Estas rutas no se envían automáticamente al cliente. Debes "
"actualizar manualmente su archivo de configuración para reflejarlas." "actualizar manualmente su archivo de configuración para reflejarlas."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:127 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
msgid "" msgid ""
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis " "The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing " "setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
@@ -1614,19 +1676,19 @@ msgstr ""
"\\n\\nEsta opción enruta todo el tráfico de Internet del cliente por la VPN, " "\\n\\nEsta opción enruta todo el tráfico de Internet del cliente por la VPN, "
"mejorando privacidad y seguridad." "mejorando privacidad y seguridad."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:136 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:140
msgid "default route" msgid "default route"
msgstr "ruta predeterminada" msgstr "ruta predeterminada"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:171 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:175
msgid "Delete Peer" msgid "Delete Peer"
msgstr "Eliminar peer" msgstr "Eliminar peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:188 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:192
msgid "Action Required!" msgid "Action Required!"
msgstr "¡Acción requerida!" msgstr "¡Acción requerida!"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:189 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:193
msgid "" msgid ""
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private " "When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
"Key\", please ensure the configuration is correct." "Key\", please ensure the configuration is correct."
@@ -1634,12 +1696,12 @@ msgstr ""
"Al actualizar manualmente \"Clave pública\", \"Clave precompartida\" o " "Al actualizar manualmente \"Clave pública\", \"Clave precompartida\" o "
"\"Clave privada\", asegúrate de que la configuración sea correcta." "\"Clave privada\", asegúrate de que la configuración sea correcta."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:209 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:213
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration." msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor escribe \\\"delete\\\" para eliminar la configuración del peer." "Por favor escribe \\\"delete\\\" para eliminar la configuración del peer."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:257 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:261
msgid "" msgid ""
"The private key is empty. The peers configuration file and QR code will be " "The private key is empty. The peers configuration file and QR code will be "
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when " "generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
@@ -1668,7 +1730,7 @@ msgid "Transfer"
msgstr "Transferencia" msgstr "Transferencia"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:90 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:91
msgid "Primary Server" msgid "Primary Server"
msgstr "Servidor primario" msgstr "Servidor primario"
@@ -2451,46 +2513,46 @@ msgstr "La prioridad debe ser ≥ 1"
msgid "Invalid config file" msgid "Invalid config file"
msgstr "Archivo de configuración inválido" msgstr "Archivo de configuración inválido"
#: wireguard_peer/views.py:52 #: wireguard_peer/views.py:53
msgid "WireGuard Peer List" msgid "WireGuard Peer List"
msgstr "Lista de peers WireGuard" msgstr "Lista de peers WireGuard"
#: wireguard_peer/views.py:160 #: wireguard_peer/views.py:161
msgid "Create a new Peer for instance wg" msgid "Create a new Peer for instance wg"
msgstr "Crear nuevo peer para instancia wg" msgstr "Crear nuevo peer para instancia wg"
#: wireguard_peer/views.py:179 #: wireguard_peer/views.py:180
msgid "Peer created|Peer created successfully." msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgstr "Peer creado|Peer creado correctamente." msgstr "Peer creado|Peer creado correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:184 #: wireguard_peer/views.py:185
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation." msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
msgstr "Error al crear peer|No hay IP disponible para asignar." msgstr "Error al crear peer|No hay IP disponible para asignar."
#: wireguard_peer/views.py:197 #: wireguard_peer/views.py:198
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully." msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
msgstr "Peer eliminado|Peer eliminado correctamente." msgstr "Peer eliminado|Peer eliminado correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:200 #: wireguard_peer/views.py:201
msgid "" msgid ""
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm." "Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
msgstr "" msgstr ""
"Error al eliminar peer|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para " "Error al eliminar peer|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
"confirmar." "confirmar."
#: wireguard_peer/views.py:202 #: wireguard_peer/views.py:203
msgid "Update Peer: " msgid "Update Peer: "
msgstr "Actualizar peer: " msgstr "Actualizar peer: "
#: wireguard_peer/views.py:213 #: wireguard_peer/views.py:214
msgid "Peer updated|Peer updated successfully." msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgstr "Peer actualizado|Peer actualizado correctamente." msgstr "Peer actualizado|Peer actualizado correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:251 #: wireguard_peer/views.py:252
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully." msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
msgstr "IP eliminada|IP eliminada correctamente." msgstr "IP eliminada|IP eliminada correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:256 #: wireguard_peer/views.py:257
msgid "" msgid ""
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to " "Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
"confirm." "confirm."
@@ -2498,22 +2560,40 @@ msgstr ""
"Error al eliminar IP|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para " "Error al eliminar IP|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
"confirmar." "confirmar."
#: wireguard_peer/views.py:261 #: wireguard_peer/views.py:262
msgid "Manage client route" msgid "Manage client route"
msgstr "Gestionar ruta cliente" msgstr "Gestionar ruta cliente"
#: wireguard_peer/views.py:263 #: wireguard_peer/views.py:264
msgid "Manage IP address or Network" msgid "Manage IP address or Network"
msgstr "Gestionar IP o red" msgstr "Gestionar IP o red"
#: wireguard_peer/views.py:276 #: wireguard_peer/views.py:277
msgid "IP address updated|IP address updated successfully." msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
msgstr "IP actualizada|IP actualizada correctamente." msgstr "IP actualizada|IP actualizada correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:278 #: wireguard_peer/views.py:279
msgid "IP address added|IP address added successfully." msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "IP añadida|IP añadida correctamente." msgstr "IP añadida|IP añadida correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:311
#, fuzzy
#| msgid "Cluster settings updated successfully."
msgid "Route template unlinked successfully."
msgstr "Configuración del cluster actualizada exitosamente."
#: wireguard_peer/views.py:321
msgid ""
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
"peer has custom client routes defined."
msgstr ""
#: wireguard_peer/views.py:328
#, fuzzy
#| msgid "DNS settings applied successfully"
msgid "Route template applied successfully."
msgstr "Configuración DNS aplicada correctamente"
#: wireguard_tools/views.py:170 #: wireguard_tools/views.py:170
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 14:45-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-22 15:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -64,8 +64,9 @@ msgstr "Jeton"
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380 #: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60 #: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:174
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326 #: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
msgid "Back" msgid "Back"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Supprimer"
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59 #: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:172
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130 #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 #: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
#: vpn_invite/forms.py:325 #: vpn_invite/forms.py:325
@@ -717,8 +718,8 @@ msgid ""
"You cannot enable 'Enforce Route Policy' when 'Allow Peer Custom Routes' is " "You cannot enable 'Enforce Route Policy' when 'Allow Peer Custom Routes' is "
"checked." "checked."
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne pouvez pas activer « Appliquer la politique de routage » lorsque " "Vous ne pouvez pas activer « Appliquer la politique de routage » lorsque « "
"« Autoriser les routes personnalisées des pairs » est coché." "Autoriser les routes personnalisées des pairs » est coché."
#: routing_templates/models.py:11 #: routing_templates/models.py:11
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)" msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
@@ -1065,6 +1066,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Paramètres" msgstr "Paramètres"
#: templates/dns/static_host_list.html:47 #: templates/dns/static_host_list.html:47
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:41
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Appliquer" msgstr "Appliquer"
@@ -1515,13 +1517,59 @@ msgstr "Paramètres email"
msgid "Invite Settings" msgid "Invite Settings"
msgstr "Paramètres dinvitation" msgstr "Paramètres dinvitation"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:332
#, fuzzy
#| msgid "Add Routing Template"
msgid "Apply Route Template"
msgstr "Ajouter un Modèle de Routage"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:13
msgid "Select a routing template to apply to the peer"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:16
msgid "Current Active Template:"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Display Name"
msgid "Template Name"
msgstr "Nom à afficher"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:27
msgid "Type"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Actions"
msgstr "Action"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Active"
msgstr "Action"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:48
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:55
#, fuzzy
#| msgid "No invite data available to refresh."
msgid "No routing templates available for this interface."
msgstr "Aucune donnée dinvitation à actualiser."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18
msgid "Enter Allowed IP" msgid "Enter Allowed IP"
msgstr "Saisir lIP autorisée" msgstr "Saisir lIP autorisée"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:153 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:157
#: wireguard_peer/forms.py:31 #: wireguard_peer/forms.py:31
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorité" msgstr "Priorité"
@@ -1575,24 +1623,38 @@ msgid "Peer IP Addresses and networks"
msgstr "Adresses IP et réseaux du peer" msgstr "Adresses IP et réseaux du peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:169 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:173
msgid "Add IP Address" msgid "Add IP Address"
msgstr "Ajouter une adresse IP" msgstr "Ajouter une adresse IP"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:151 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:155
msgid "Main ip address" msgid "Main ip address"
msgstr "Adresse IP principale" msgstr "Adresse IP principale"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
#, fuzzy
#| msgid "AllowedIPs at Peer section of wg"
msgid "AllowedIPs at client configuration file"
msgstr "AllowedIPs dans la section Peer de wg"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
msgid "Client Routing Configuration" #, fuzzy
#| msgid "Client Routing Configuration"
msgid "Client Routing"
msgstr "Configuration du routage client" msgstr "Configuration du routage client"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:118 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:119
#, fuzzy
#| msgid "Add Routing Template"
msgid "Apply template"
msgstr "Ajouter un Modèle de Routage"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:120
msgid "Add Client route" msgid "Add Client route"
msgstr "Ajouter une route client" msgstr "Ajouter une route client"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:124 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:128
msgid "" msgid ""
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway." "The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN." "\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
@@ -1605,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"\\n\\nRemarque: ces routes ne sont pas poussées automatiquement vers le " "\\n\\nRemarque: ces routes ne sont pas poussées automatiquement vers le "
"client; vous devrez mettre à jour manuellement son fichier de configuration." "client; vous devrez mettre à jour manuellement son fichier de configuration."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:127 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
msgid "" msgid ""
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis " "The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing " "setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
@@ -1615,19 +1677,19 @@ msgstr ""
"\\n\\nTout son trafic Internet passe donc par le VPN, améliorant la " "\\n\\nTout son trafic Internet passe donc par le VPN, améliorant la "
"confidentialité et la sécurité de ses connexions." "confidentialité et la sécurité de ses connexions."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:136 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:140
msgid "default route" msgid "default route"
msgstr "route par défaut" msgstr "route par défaut"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:171 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:175
msgid "Delete Peer" msgid "Delete Peer"
msgstr "Supprimer le peer" msgstr "Supprimer le peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:188 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:192
msgid "Action Required!" msgid "Action Required!"
msgstr "Action requise!" msgstr "Action requise!"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:189 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:193
msgid "" msgid ""
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private " "When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
"Key\", please ensure the configuration is correct." "Key\", please ensure the configuration is correct."
@@ -1636,11 +1698,11 @@ msgstr ""
"prépartagée » ou la « Clé privée », vérifiez que la configuration est " "prépartagée » ou la « Clé privée », vérifiez que la configuration est "
"correcte." "correcte."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:209 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:213
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration." msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
msgstr "Tapez \\\"delete\\\" pour supprimer la configuration du peer." msgstr "Tapez \\\"delete\\\" pour supprimer la configuration du peer."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:257 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:261
msgid "" msgid ""
"The private key is empty. The peers configuration file and QR code will be " "The private key is empty. The peers configuration file and QR code will be "
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when " "generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
@@ -1669,7 +1731,7 @@ msgid "Transfer"
msgstr "Transfert" msgstr "Transfert"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:90 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:91
msgid "Primary Server" msgid "Primary Server"
msgstr "Serveur primaire" msgstr "Serveur primaire"
@@ -2467,46 +2529,46 @@ msgstr "La priorité doit être supérieure ou égale à 1."
msgid "Invalid config file" msgid "Invalid config file"
msgstr "Fichier de configuration invalide" msgstr "Fichier de configuration invalide"
#: wireguard_peer/views.py:52 #: wireguard_peer/views.py:53
msgid "WireGuard Peer List" msgid "WireGuard Peer List"
msgstr "Liste des peers WireGuard" msgstr "Liste des peers WireGuard"
#: wireguard_peer/views.py:160 #: wireguard_peer/views.py:161
msgid "Create a new Peer for instance wg" msgid "Create a new Peer for instance wg"
msgstr "Créer un nouveau peer pour linstance wg" msgstr "Créer un nouveau peer pour linstance wg"
#: wireguard_peer/views.py:179 #: wireguard_peer/views.py:180
msgid "Peer created|Peer created successfully." msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgstr "Peer créé | Peer créé avec succès." msgstr "Peer créé | Peer créé avec succès."
#: wireguard_peer/views.py:184 #: wireguard_peer/views.py:185
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation." msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
msgstr "Erreur de création | Aucune adresse IP disponible pour créer le peer." msgstr "Erreur de création | Aucune adresse IP disponible pour créer le peer."
#: wireguard_peer/views.py:197 #: wireguard_peer/views.py:198
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully." msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
msgstr "Peer supprimé | Peer supprimé avec succès." msgstr "Peer supprimé | Peer supprimé avec succès."
#: wireguard_peer/views.py:200 #: wireguard_peer/views.py:201
msgid "" msgid ""
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm." "Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
msgstr "" msgstr ""
"Erreur de suppression | Message de confirmation invalide. Tapez « delete » " "Erreur de suppression | Message de confirmation invalide. Tapez « delete » "
"pour confirmer." "pour confirmer."
#: wireguard_peer/views.py:202 #: wireguard_peer/views.py:203
msgid "Update Peer: " msgid "Update Peer: "
msgstr "Mettre à jour le peer: " msgstr "Mettre à jour le peer: "
#: wireguard_peer/views.py:213 #: wireguard_peer/views.py:214
msgid "Peer updated|Peer updated successfully." msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgstr "Peer mis à jour | Peer mis à jour avec succès." msgstr "Peer mis à jour | Peer mis à jour avec succès."
#: wireguard_peer/views.py:251 #: wireguard_peer/views.py:252
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully." msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
msgstr "Adresse IP supprimée | Suppression réussie." msgstr "Adresse IP supprimée | Suppression réussie."
#: wireguard_peer/views.py:256 #: wireguard_peer/views.py:257
msgid "" msgid ""
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to " "Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
"confirm." "confirm."
@@ -2514,22 +2576,40 @@ msgstr ""
"Erreur de suppression de lIP | Message de confirmation invalide. Tapez « " "Erreur de suppression de lIP | Message de confirmation invalide. Tapez « "
"delete » pour confirmer." "delete » pour confirmer."
#: wireguard_peer/views.py:261 #: wireguard_peer/views.py:262
msgid "Manage client route" msgid "Manage client route"
msgstr "Gérer la route client" msgstr "Gérer la route client"
#: wireguard_peer/views.py:263 #: wireguard_peer/views.py:264
msgid "Manage IP address or Network" msgid "Manage IP address or Network"
msgstr "Gérer ladresse IP ou le réseau" msgstr "Gérer ladresse IP ou le réseau"
#: wireguard_peer/views.py:276 #: wireguard_peer/views.py:277
msgid "IP address updated|IP address updated successfully." msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
msgstr "Adresse IP mise à jour | Mise à jour réussie." msgstr "Adresse IP mise à jour | Mise à jour réussie."
#: wireguard_peer/views.py:278 #: wireguard_peer/views.py:279
msgid "IP address added|IP address added successfully." msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "Adresse IP ajoutée | Ajout réussi." msgstr "Adresse IP ajoutée | Ajout réussi."
#: wireguard_peer/views.py:311
#, fuzzy
#| msgid "Cluster settings updated successfully."
msgid "Route template unlinked successfully."
msgstr "Paramètres du cluster mis à jour avec succès."
#: wireguard_peer/views.py:321
msgid ""
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
"peer has custom client routes defined."
msgstr ""
#: wireguard_peer/views.py:328
#, fuzzy
#| msgid "DNS settings applied successfully"
msgid "Route template applied successfully."
msgstr "Paramètres DNS appliqués avec succès"
#: wireguard_tools/views.py:170 #: wireguard_tools/views.py:170
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 14:45-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-22 15:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -64,8 +64,9 @@ msgstr "Token"
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380 #: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60 #: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:174
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326 #: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
msgid "Back" msgid "Back"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Excluir"
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59 #: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:172
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130 #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 #: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
#: vpn_invite/forms.py:325 #: vpn_invite/forms.py:325
@@ -1061,6 +1062,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Configurações" msgstr "Configurações"
#: templates/dns/static_host_list.html:47 #: templates/dns/static_host_list.html:47
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:41
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
@@ -1517,13 +1519,59 @@ msgstr "Configurações de Email"
msgid "Invite Settings" msgid "Invite Settings"
msgstr "Configurações de Convite" msgstr "Configurações de Convite"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:332
#, fuzzy
#| msgid "Add Routing Template"
msgid "Apply Route Template"
msgstr "Adicionar Modelo de Roteamento"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:13
msgid "Select a routing template to apply to the peer"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:16
msgid "Current Active Template:"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Display Name"
msgid "Template Name"
msgstr "Nome de Exibição"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:27
msgid "Type"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Actions"
msgstr "Ação"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Active"
msgstr "Ação"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:48
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:55
#, fuzzy
#| msgid "No invite data available to refresh."
msgid "No routing templates available for this interface."
msgstr "Não há dados de convite disponíveis para atualizar."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18
msgid "Enter Allowed IP" msgid "Enter Allowed IP"
msgstr "Inserir IP Permitido" msgstr "Inserir IP Permitido"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:153 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:157
#: wireguard_peer/forms.py:31 #: wireguard_peer/forms.py:31
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Prioridade" msgstr "Prioridade"
@@ -1577,24 +1625,38 @@ msgid "Peer IP Addresses and networks"
msgstr "Endereços IP e redes do Peer" msgstr "Endereços IP e redes do Peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:169 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:173
msgid "Add IP Address" msgid "Add IP Address"
msgstr "Adicionar IP" msgstr "Adicionar IP"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:151 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:155
msgid "Main ip address" msgid "Main ip address"
msgstr "Endereço IP principal" msgstr "Endereço IP principal"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
#, fuzzy
#| msgid "AllowedIPs at Peer section of wg"
msgid "AllowedIPs at client configuration file"
msgstr "AllowedIPs na seção Peer do wg"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
msgid "Client Routing Configuration" #, fuzzy
#| msgid "Client Routing Configuration"
msgid "Client Routing"
msgstr "Configuração de rotas do Cliente" msgstr "Configuração de rotas do Cliente"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:118 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:119
#, fuzzy
#| msgid "Add Routing Template"
msgid "Apply template"
msgstr "Adicionar Modelo de Roteamento"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:120
msgid "Add Client route" msgid "Add Client route"
msgstr "Adicionar rota" msgstr "Adicionar rota"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:124 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:128
msgid "" msgid ""
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway." "The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN." "\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
@@ -1608,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"cliente. Você precisará atualizar manualmente o arquivo de configuração do " "cliente. Você precisará atualizar manualmente o arquivo de configuração do "
"cliente para refletir essas configurações." "cliente para refletir essas configurações."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:127 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
msgid "" msgid ""
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis " "The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing " "setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
@@ -1618,19 +1680,19 @@ msgstr ""
"configuração direciona todo o tráfego de internet do cliente através da VPN, " "configuração direciona todo o tráfego de internet do cliente através da VPN, "
"aprimorando a privacidade e a segurança em todas as conexões." "aprimorando a privacidade e a segurança em todas as conexões."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:136 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:140
msgid "default route" msgid "default route"
msgstr "rota padrão" msgstr "rota padrão"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:171 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:175
msgid "Delete Peer" msgid "Delete Peer"
msgstr "Excluir Peer" msgstr "Excluir Peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:188 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:192
msgid "Action Required!" msgid "Action Required!"
msgstr "Ação Necessária!" msgstr "Ação Necessária!"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:189 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:193
msgid "" msgid ""
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private " "When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
"Key\", please ensure the configuration is correct." "Key\", please ensure the configuration is correct."
@@ -1639,11 +1701,11 @@ msgstr ""
"\"Chave Privada\", por favor, certifique-se de que a configuração esteja " "\"Chave Privada\", por favor, certifique-se de que a configuração esteja "
"correta." "correta."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:209 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:213
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration." msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
msgstr "Por favor, digite \\\"delete\\\" para remover a configuração do peer." msgstr "Por favor, digite \\\"delete\\\" para remover a configuração do peer."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:257 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:261
msgid "" msgid ""
"The private key is empty. The peers configuration file and QR code will be " "The private key is empty. The peers configuration file and QR code will be "
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when " "generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
@@ -1672,7 +1734,7 @@ msgid "Transfer"
msgstr "Transferência" msgstr "Transferência"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:90 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:91
msgid "Primary Server" msgid "Primary Server"
msgstr "Servidor Primário" msgstr "Servidor Primário"
@@ -2466,47 +2528,47 @@ msgstr "Prioridade deve ser maior ou igual a 1"
msgid "Invalid config file" msgid "Invalid config file"
msgstr "Arquivo de configuração inválido" msgstr "Arquivo de configuração inválido"
#: wireguard_peer/views.py:52 #: wireguard_peer/views.py:53
msgid "WireGuard Peer List" msgid "WireGuard Peer List"
msgstr "Lista de Peers do WireGuard" msgstr "Lista de Peers do WireGuard"
#: wireguard_peer/views.py:160 #: wireguard_peer/views.py:161
msgid "Create a new Peer for instance wg" msgid "Create a new Peer for instance wg"
msgstr "Criar um novo Peer para a instância wg" msgstr "Criar um novo Peer para a instância wg"
#: wireguard_peer/views.py:179 #: wireguard_peer/views.py:180
msgid "Peer created|Peer created successfully." msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgstr "Peer adicionado|Peer adicionado com sucesso." msgstr "Peer adicionado|Peer adicionado com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:184 #: wireguard_peer/views.py:185
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation." msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
msgstr "" msgstr ""
"Erro ao criar peer|Nenhum endereço IP disponível encontrado para alocação. " "Erro ao criar peer|Nenhum endereço IP disponível encontrado para alocação. "
#: wireguard_peer/views.py:197 #: wireguard_peer/views.py:198
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully." msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
msgstr "Peer excluído|Peer excluído com sucesso." msgstr "Peer excluído|Peer excluído com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:200 #: wireguard_peer/views.py:201
msgid "" msgid ""
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm." "Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
msgstr "" msgstr ""
"Erro ao excluir peer|Mensagem de confirmação inválida. Digite \"delete\" " "Erro ao excluir peer|Mensagem de confirmação inválida. Digite \"delete\" "
"para confirmar." "para confirmar."
#: wireguard_peer/views.py:202 #: wireguard_peer/views.py:203
msgid "Update Peer: " msgid "Update Peer: "
msgstr "Atualizar Peer: " msgstr "Atualizar Peer: "
#: wireguard_peer/views.py:213 #: wireguard_peer/views.py:214
msgid "Peer updated|Peer updated successfully." msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgstr "Peer atualizado|Peer atualizado com sucesso." msgstr "Peer atualizado|Peer atualizado com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:251 #: wireguard_peer/views.py:252
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully." msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
msgstr "Endereço IP excluído|Endereço IP excluído com sucesso." msgstr "Endereço IP excluído|Endereço IP excluído com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:256 #: wireguard_peer/views.py:257
msgid "" msgid ""
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to " "Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
"confirm." "confirm."
@@ -2514,22 +2576,40 @@ msgstr ""
"Erro ao excluir endereço IP|Mensagem de confirmação inválida. Digite " "Erro ao excluir endereço IP|Mensagem de confirmação inválida. Digite "
"\"delete\" para confirmar." "\"delete\" para confirmar."
#: wireguard_peer/views.py:261 #: wireguard_peer/views.py:262
msgid "Manage client route" msgid "Manage client route"
msgstr "Gerenciar rota do cliente" msgstr "Gerenciar rota do cliente"
#: wireguard_peer/views.py:263 #: wireguard_peer/views.py:264
msgid "Manage IP address or Network" msgid "Manage IP address or Network"
msgstr "Gerenciar Endereço IP ou Rede" msgstr "Gerenciar Endereço IP ou Rede"
#: wireguard_peer/views.py:276 #: wireguard_peer/views.py:277
msgid "IP address updated|IP address updated successfully." msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
msgstr "Endereço IP atualizado|Endereço IP atualizado com sucesso." msgstr "Endereço IP atualizado|Endereço IP atualizado com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:278 #: wireguard_peer/views.py:279
msgid "IP address added|IP address added successfully." msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "Endereço IP adicionado|Endereço IP adicionado com sucesso." msgstr "Endereço IP adicionado|Endereço IP adicionado com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:311
#, fuzzy
#| msgid "Cluster settings updated successfully."
msgid "Route template unlinked successfully."
msgstr "Configurações do cluster atualizadas com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:321
msgid ""
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
"peer has custom client routes defined."
msgstr ""
#: wireguard_peer/views.py:328
#, fuzzy
#| msgid "DNS settings applied successfully"
msgid "Route template applied successfully."
msgstr "Configurações de DNS aplicadas com sucesso"
#: wireguard_tools/views.py:170 #: wireguard_tools/views.py:170
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 14:45-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-22 15:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -65,8 +65,9 @@ msgstr "Token"
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380 #: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60 #: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:174
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326 #: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
msgid "Back" msgid "Back"
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Vymazať"
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59 #: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:172
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130 #: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 #: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
#: vpn_invite/forms.py:325 #: vpn_invite/forms.py:325
@@ -1054,6 +1055,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia" msgstr "Nastavenia"
#: templates/dns/static_host_list.html:47 #: templates/dns/static_host_list.html:47
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:41
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Aplikovať" msgstr "Aplikovať"
@@ -1508,13 +1510,59 @@ msgstr "Nastavenia e-mailu"
msgid "Invite Settings" msgid "Invite Settings"
msgstr "Nastavenia pozvánky" msgstr "Nastavenia pozvánky"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:332
#, fuzzy
#| msgid "Add Routing Template"
msgid "Apply Route Template"
msgstr "Pridať Smerovaciu Šablónu"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:13
msgid "Select a routing template to apply to the peer"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:16
msgid "Current Active Template:"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Display Name"
msgid "Template Name"
msgstr "Zobrazovací názov"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:27
msgid "Type"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Actions"
msgstr "Akcia"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Active"
msgstr "Akcia"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:48
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:55
#, fuzzy
#| msgid "No invite data available to refresh."
msgid "No routing templates available for this interface."
msgstr "Žiadne údaje pozvánky na obnovenie."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18
msgid "Enter Allowed IP" msgid "Enter Allowed IP"
msgstr "Zadajte povolenú IP" msgstr "Zadajte povolenú IP"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:153 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:157
#: wireguard_peer/forms.py:31 #: wireguard_peer/forms.py:31
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorita" msgstr "Priorita"
@@ -1568,24 +1616,38 @@ msgid "Peer IP Addresses and networks"
msgstr "IP adresy a siete peer" msgstr "IP adresy a siete peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:169 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:173
msgid "Add IP Address" msgid "Add IP Address"
msgstr "Pridať IP adresu" msgstr "Pridať IP adresu"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:151 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:155
msgid "Main ip address" msgid "Main ip address"
msgstr "Hlavná IP adresa" msgstr "Hlavná IP adresa"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
#, fuzzy
#| msgid "AllowedIPs at Peer section of wg"
msgid "AllowedIPs at client configuration file"
msgstr "Povolené IP adresy v peer sekcii wg"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
msgid "Client Routing Configuration" #, fuzzy
#| msgid "Client Routing Configuration"
msgid "Client Routing"
msgstr "Konfigurácia smerovania klienta" msgstr "Konfigurácia smerovania klienta"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:118 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:119
#, fuzzy
#| msgid "Add Routing Template"
msgid "Apply template"
msgstr "Pridať Smerovaciu Šablónu"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:120
msgid "Add Client route" msgid "Add Client route"
msgstr "Pridať klientskú trasu" msgstr "Pridať klientskú trasu"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:124 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:128
msgid "" msgid ""
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway." "The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN." "\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
@@ -1599,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"musieť manuálne aktualizovať konfiguračný súbor klienta, aby odrážal tieto " "musieť manuálne aktualizovať konfiguračný súbor klienta, aby odrážal tieto "
"nastavenia." "nastavenia."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:127 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
msgid "" msgid ""
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis " "The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing " "setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
@@ -1609,19 +1671,19 @@ msgstr ""
"nastavenie smeruje všetku internetovú komunikáciu klienta cez VPN, čím " "nastavenie smeruje všetku internetovú komunikáciu klienta cez VPN, čím "
"zvyšuje súkromie a bezpečnosť všetkých pripojení." "zvyšuje súkromie a bezpečnosť všetkých pripojení."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:136 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:140
msgid "default route" msgid "default route"
msgstr "predvolená trasa" msgstr "predvolená trasa"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:171 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:175
msgid "Delete Peer" msgid "Delete Peer"
msgstr "Vymazať peer" msgstr "Vymazať peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:188 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:192
msgid "Action Required!" msgid "Action Required!"
msgstr "Akcia vyžadovaná!" msgstr "Akcia vyžadovaná!"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:189 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:193
msgid "" msgid ""
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private " "When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
"Key\", please ensure the configuration is correct." "Key\", please ensure the configuration is correct."
@@ -1629,11 +1691,11 @@ msgstr ""
"Pri manuálnej aktualizácii \"Verejného kľúča\", \"Vopred zdieľaného kľúča\" " "Pri manuálnej aktualizácii \"Verejného kľúča\", \"Vopred zdieľaného kľúča\" "
"alebo \"Súkromného kľúča\", prosím uistite sa, že konfigurácia je správna." "alebo \"Súkromného kľúča\", prosím uistite sa, že konfigurácia je správna."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:209 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:213
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration." msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
msgstr "Prosím napíšte \\\"delete\\\" pre odstránenie konfigurácie peer." msgstr "Prosím napíšte \\\"delete\\\" pre odstránenie konfigurácie peer."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:257 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:261
msgid "" msgid ""
"The private key is empty. The peers configuration file and QR code will be " "The private key is empty. The peers configuration file and QR code will be "
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when " "generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
@@ -1662,7 +1724,7 @@ msgid "Transfer"
msgstr "Prenos" msgstr "Prenos"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:90 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:91
msgid "Primary Server" msgid "Primary Server"
msgstr "Primárny server" msgstr "Primárny server"
@@ -2447,48 +2509,48 @@ msgstr "Priorita musí byť väčšia alebo rovná 1"
msgid "Invalid config file" msgid "Invalid config file"
msgstr "Neplatný konfiguračný súbor" msgstr "Neplatný konfiguračný súbor"
#: wireguard_peer/views.py:52 #: wireguard_peer/views.py:53
msgid "WireGuard Peer List" msgid "WireGuard Peer List"
msgstr "Zoznam WireGuard peerov" msgstr "Zoznam WireGuard peerov"
#: wireguard_peer/views.py:160 #: wireguard_peer/views.py:161
msgid "Create a new Peer for instance wg" msgid "Create a new Peer for instance wg"
msgstr "Vytvoriť nový peer pre inštanciu wg" msgstr "Vytvoriť nový peer pre inštanciu wg"
#: wireguard_peer/views.py:179 #: wireguard_peer/views.py:180
msgid "Peer created|Peer created successfully." msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgstr "Peer vytvorený|Peer bol úspešne vytvorený." msgstr "Peer vytvorený|Peer bol úspešne vytvorený."
#: wireguard_peer/views.py:184 #: wireguard_peer/views.py:185
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation." msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
msgstr "" msgstr ""
"Chyba pri vytváraní peer|Nebola nájdená dostupná IP adresa pre vytvorenie " "Chyba pri vytváraní peer|Nebola nájdená dostupná IP adresa pre vytvorenie "
"peer." "peer."
#: wireguard_peer/views.py:197 #: wireguard_peer/views.py:198
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully." msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
msgstr "Peer vymazaný|Peer bol úspešne vymazaný." msgstr "Peer vymazaný|Peer bol úspešne vymazaný."
#: wireguard_peer/views.py:200 #: wireguard_peer/views.py:201
msgid "" msgid ""
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm." "Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
msgstr "" msgstr ""
"Chyba pri vymazávaní peer|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte \"delete\" " "Chyba pri vymazávaní peer|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte \"delete\" "
"pre potvrdenie." "pre potvrdenie."
#: wireguard_peer/views.py:202 #: wireguard_peer/views.py:203
msgid "Update Peer: " msgid "Update Peer: "
msgstr "Aktualizovať peer: " msgstr "Aktualizovať peer: "
#: wireguard_peer/views.py:213 #: wireguard_peer/views.py:214
msgid "Peer updated|Peer updated successfully." msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný." msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný."
#: wireguard_peer/views.py:251 #: wireguard_peer/views.py:252
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully." msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
msgstr "IP adresa vymazaná|IP adresa bola úspešne vymazaná." msgstr "IP adresa vymazaná|IP adresa bola úspešne vymazaná."
#: wireguard_peer/views.py:256 #: wireguard_peer/views.py:257
msgid "" msgid ""
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to " "Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
"confirm." "confirm."
@@ -2496,22 +2558,40 @@ msgstr ""
"Chyba pri vymazávaní IP adresy|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte " "Chyba pri vymazávaní IP adresy|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte "
"\"delete\" pre potvrdenie." "\"delete\" pre potvrdenie."
#: wireguard_peer/views.py:261 #: wireguard_peer/views.py:262
msgid "Manage client route" msgid "Manage client route"
msgstr "Spravovať klientskú trasu" msgstr "Spravovať klientskú trasu"
#: wireguard_peer/views.py:263 #: wireguard_peer/views.py:264
msgid "Manage IP address or Network" msgid "Manage IP address or Network"
msgstr "Spravovať IP adresu alebo sieť" msgstr "Spravovať IP adresu alebo sieť"
#: wireguard_peer/views.py:276 #: wireguard_peer/views.py:277
msgid "IP address updated|IP address updated successfully." msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
msgstr "IP adresa aktualizovaná|IP adresa bola úspešne aktualizovaná." msgstr "IP adresa aktualizovaná|IP adresa bola úspešne aktualizovaná."
#: wireguard_peer/views.py:278 #: wireguard_peer/views.py:279
msgid "IP address added|IP address added successfully." msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "IP adresa pridaná|IP adresa bola úspešne pridaná." msgstr "IP adresa pridaná|IP adresa bola úspešne pridaná."
#: wireguard_peer/views.py:311
#, fuzzy
#| msgid "Cluster settings updated successfully."
msgid "Route template unlinked successfully."
msgstr "Nastavenia clustra úspešne aktualizované."
#: wireguard_peer/views.py:321
msgid ""
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
"peer has custom client routes defined."
msgstr ""
#: wireguard_peer/views.py:328
#, fuzzy
#| msgid "DNS settings applied successfully"
msgid "Route template applied successfully."
msgstr "DNS nastavenia boli úspešne aplikované"
#: wireguard_tools/views.py:170 #: wireguard_tools/views.py:170
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"