Port forward translation

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2025-04-16 11:31:08 -03:00
parent 3cb10b6ec4
commit 23c3dce14f
7 changed files with 301 additions and 110 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -6,9 +6,10 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 10:17-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 11:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -67,10 +68,11 @@ msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS Secundário"
#: dns/forms.py:25 dns/forms.py:67 dns/forms.py:109
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:170
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:166 user_manager/forms.py:49
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:193 vpn_invite/forms.py:327
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -79,11 +81,12 @@ msgid "Resolver Settings"
msgstr "Resolução de DNS"
#: dns/forms.py:37 dns/forms.py:83 dns/forms.py:134
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:130
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:192
#: vpn_invite/forms.py:326
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
#: vpn_invite/forms.py:325
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -92,11 +95,15 @@ msgid "Hostname"
msgstr "Endereço do Host"
#: dns/forms.py:66 templates/dns/static_host_list.html:18
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:43
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:67
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:68
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:45
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
#: dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185 user_manager/forms.py:48
#: user_manager/forms.py:181
@@ -114,6 +121,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: dns/forms.py:112 templates/dns/static_host_list.html:69
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:18
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:19
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -211,6 +220,55 @@ msgstr "Lista de Filtro de DNS não habilitada | Nenhum host válido encontrado"
msgid "DNS Filter List disabled successfully"
msgstr "Lista de Filtro de DNS desabilitada com sucesso"
#: firewall/forms.py:41
msgid "Port is required."
msgstr "Porta é obrigatória."
#: firewall/forms.py:44
msgid "Port 8000 (tcp) is reserved for wireguard-webadmin."
msgstr "Porta 8000 (tcp) é reservada para o wireguard-webadmin."
#: firewall/forms.py:48
#, python-format
msgid "Port %s is already in use by another WireGuard instance."
msgstr "Porta %s já está em uso por uma instância do WireGuard."
#: firewall/forms.py:51
msgid "Invalid Destination. Either Peer or IP Address must be informed."
msgstr "Destino inválido. Ou Peer ou Endereço IP devem ser informados."
#: firewall/forms.py:54
msgid "Peer and IP Address cannot be selected at the same time."
msgstr "Peer e Endereço IP não podem ser selecionados ao mesmo tempo."
#: firewall/forms.py:57
msgid "IP Address cannot be used without selecting a WireGuard instance."
msgstr "Endereço IP não pode ser usado sem selecionar uma instância do WireGuard."
#: firewall/views.py:21
msgid "Port Forward List"
msgstr "Lista de Encaminhamento de Porta"
#: firewall/views.py:32
msgid "Manage Port Forward"
msgstr "Gerenciar Encaminhamento de Porta"
#: firewall/views.py:42
msgid "Port Forward rule deleted successfully"
msgstr "Regra de Encaminhamento de porta excluída com sucesso"
#: firewall/views.py:44
msgid ""
"Error deleting Port Forward rule|Confirmation did not match. Port Forward "
"rule was not deleted."
msgstr ""
"Erro ao excluir a regra de Encaminhamento de porta|Confirmação inválida. A "
"regra de Encaminhamento de porta não foi excluída."
#: firewall/views.py:54
msgid "Port Forward rule saved successfully"
msgstr "Regra de Encaminhamento de porta salva com sucesso"
#: intl_tools/forms.py:11 templates/accounts/login.html:36
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -235,13 +293,13 @@ msgstr ""
"que isto é um erro."
#: templates/accounts/login.html:14 templates/user_manager/list.html:8
#: user_manager/forms.py:13 vpn_invite/forms.py:282
#: user_manager/forms.py:13 vpn_invite/forms.py:281
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
#: templates/accounts/login.html:23
#: templates/vpn_invite/invite_settings.html:19 user_manager/forms.py:14
#: vpn_invite/forms.py:283
#: vpn_invite/forms.py:282
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@@ -258,8 +316,8 @@ msgid "Login again"
msgstr "Acessar novamente"
#: templates/base.html:112 templates/dns/static_host_list.html:72
#: vpn_invite/forms.py:79 vpn_invite/forms.py:80 vpn_invite/forms.py:81
#: vpn_invite/forms.py:82 vpn_invite/forms.py:83
#: vpn_invite/forms.py:78 vpn_invite/forms.py:79 vpn_invite/forms.py:80
#: vpn_invite/forms.py:81 vpn_invite/forms.py:82
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -268,7 +326,7 @@ msgid "User Manager"
msgstr "Configurar Usuários"
#: templates/base.html:176 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
#: vpn_invite/views.py:36
#: vpn_invite/views.py:37
msgid "VPN Invite"
msgstr "Convite para VPN"
@@ -350,6 +408,142 @@ msgstr "Editar"
msgid "Add Filter List"
msgstr "Adicionar Lista de Filtro"
#: templates/firewall/firewall_nav_tabs.html:11
msgid "Port Forward"
msgstr "Encaminhamento de Porta"
#: templates/firewall/firewall_nav_tabs.html:15
msgid "Default Policy"
msgstr "Política Padrão"
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:22
#: templates/firewall/redirect_rule_list.html:13
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:30
#: templates/firewall/redirect_rule_list.html:14
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:47 vpn_invite/forms.py:284
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:35
msgid "Destination Port"
msgstr "Porta de Destino"
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:40
msgid "Destination Type"
msgstr "Tipo de Destino"
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:42
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:48
#: templates/vpn_invite/invite_settings.html:17 user_manager/forms.py:178
msgid "Peer"
msgstr "Peer"
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:57
msgid "WireGuard Instance"
msgstr "Instância do WireGuard"
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:74
msgid "Add Forward Rule (allow)"
msgstr "Adicionar Regra na Forward (permitir)"
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:80
#: templates/firewall/redirect_rule_list.html:17
msgid "Masquerade Source"
msgstr "Mascarar Origem"
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:91
msgid ""
"\n"
" <h5>Default Ports</h5>\n"
" <p>The default <code>docker-compose.yml</code> file "
"specifies the <b>TCP</b> port range <b>8080-8089</b>. If you wish to change "
"the port forwarding to a different range, you must manually edit the "
"<code>docker-compose.yml</code> file and rerun the Docker Compose step "
"outlined in the <a href=\"https://github.com/eduardogsilva/"
"wireguard_webadmin?tab=readme-ov-file#deployment\">deployment instructions</"
"a>.</p>\n"
" <h5>Destination Type: Peer</h5>\n"
" <p>Port redirection will prioritize the first Peer "
"IP address assigned a priority of Zero.</p>\n"
" <h5>Destination Type: IP Address</h5>\n"
" <p>Port forwarding rules will redirect to the "
"specified IP address. Remember to allocate the IP address or network to a "
"Peer.</p>\n"
" <h5>Adding a Forward Rule</h5>\n"
" <p>Automatically generates a forwarding rule to "
"accommodate stricter firewall settings.</p>\n"
" <h5>Masquerade Source</h5>\n"
" <p>This serves as a temporary solution when a peer "
"does not use the VPN as its default gateway. It's important to note that "
"this configuration is not recommended, as it alters the source address of "
"all connections to match the IP address of the WireGuard instance.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <h5>Portas Padrão</h5>\n"
" <p>O arquivo padrão <code>docker-compose.yml</code> "
"especifica o intervalo de portas <b>TCP</b> <b>8080-8089</b>. Se você deseja "
"alterar o redirecionamento de portas para um intervalo diferente, é "
"necessário editar manualmente o arquivo <code>docker-compose.yml</code> e "
"executar novamente a etapa do Docker Compose descrita nas <a href=\"https://"
"github.com/eduardogsilva/wireguard_webadmin?tab=readme-ov-"
"file#deployment\">instruções de implantação</a>.</p>\n"
" <h5>Tipo de Destino: Peer</h5>\n"
" <p>O redirecionamento de porta dará prioridade ao "
"primeiro endereço IP do Peer com prioridade Zero.</p>\n"
" <h5>Tipo de Destino: Endereço IP</h5>\n"
" <p>As regras de encaminhamento de porta "
"redirecionarão para o endereço IP especificado. Lembre-se de alocar o "
"endereço IP ou rede para um Peer.</p>\n"
" <h5>Adicionando uma Regra de Encaminhamento</h5>\n"
" <p>Gera automaticamente uma regra de encaminhamento "
"para acomodar configurações de firewall mais restritivas.</p>\n"
" <h5>Mascarar Fonte</h5>\n"
" <p>Isto serve como uma solução temporária quando um "
"peer não utiliza a VPN como gateway padrão. É importante notar que esta "
"configuração não é recomendada, pois altera o endereço de origem de todas as "
"conexões para corresponder ao endereço IP da instância do WireGuard.</p>\n"
" "
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:143
msgid "To delete this rule, please type:"
msgstr "Para excluir esta regra, digite:"
#: templates/firewall/redirect_rule_list.html:12
msgid "Instance"
msgstr "Instância"
#: templates/firewall/redirect_rule_list.html:15
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: templates/firewall/redirect_rule_list.html:16
msgid "Allow Forward"
msgstr "Permitir Encaminhamento"
#: templates/firewall/redirect_rule_list.html:46
msgid ""
"This serves as a temporary solution when a peer does not use the VPN as its "
"default gateway. It's important to note that this configuration is not "
"recommended, as it alters the source address of all connections to match the "
"IP address of the WireGuard instance."
msgstr ""
"Isto serve como uma solução temporária quando um peer não usa a VPN como seu "
"gateway padrão. É importante notar que essa configuração não é recomendada, "
"pois altera o endereço de origem de todas as conexões para corresponder ao "
"endereço IP da instância do WireGuard."
#: templates/firewall/redirect_rule_list.html:58
msgid "Create Port forwarding Rule"
msgstr "Criar Regra de Encaminhamento de Porta"
#: templates/firewall/redirect_rule_list.html:59
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Configuração de Firewall"
#: templates/user_manager/list.html:9 user_manager/forms.py:20
msgid "User Level"
msgstr "Nível de Acesso"
@@ -412,10 +606,6 @@ msgstr "Instância do WireGuard"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: templates/vpn_invite/invite_settings.html:17 user_manager/forms.py:178
msgid "Peer"
msgstr "Peer"
#: templates/vpn_invite/invite_settings.html:18
msgid "Expiration"
msgstr "Expira em"
@@ -428,7 +618,7 @@ msgstr "Remover convite para VPN do peer"
msgid "No active VPN invitations"
msgstr "Nenhum convite para VPN ativo"
#: templates/vpn_invite/invite_settings.html:49 vpn_invite/views.py:76
#: templates/vpn_invite/invite_settings.html:49 vpn_invite/views.py:77
msgid "Email Settings"
msgstr "Configurações de Email"
@@ -773,10 +963,6 @@ msgstr "Tráfego da Instância"
msgid "Public Address"
msgstr "Endereço Público"
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:47 vpn_invite/forms.py:285
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: user_manager/forms.py:15
msgid "Password Confirmation"
msgstr "Confirmação de Senha"
@@ -981,170 +1167,170 @@ msgstr ""
msgid "Please type the username to proceed."
msgstr "Por favor, digite o nome de usuário para prosseguir."
#: vpn_invite/forms.py:50 vpn_invite/forms.py:295
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: vpn_invite/forms.py:50
#: vpn_invite/forms.py:49
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: vpn_invite/forms.py:69 vpn_invite/forms.py:70 vpn_invite/forms.py:71
#: vpn_invite/forms.py:72 vpn_invite/forms.py:73
#: vpn_invite/forms.py:68 vpn_invite/forms.py:69 vpn_invite/forms.py:70
#: vpn_invite/forms.py:71 vpn_invite/forms.py:72
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: vpn_invite/forms.py:74 vpn_invite/forms.py:75 vpn_invite/forms.py:76
#: vpn_invite/forms.py:77 vpn_invite/forms.py:78
#: vpn_invite/forms.py:73 vpn_invite/forms.py:74 vpn_invite/forms.py:75
#: vpn_invite/forms.py:76 vpn_invite/forms.py:77
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: vpn_invite/forms.py:84
#: vpn_invite/forms.py:83
msgid "Web Page Instructions"
msgstr "Página Web de Instruções"
#: vpn_invite/forms.py:85
#: vpn_invite/forms.py:84
msgid "Email Subject"
msgstr "Assunto do Email"
#: vpn_invite/forms.py:86
#: vpn_invite/forms.py:85
msgid "Email Message"
msgstr "Mensagem do Email"
#: vpn_invite/forms.py:87
#: vpn_invite/forms.py:86
msgid "Email Enabled"
msgstr "Email Habilitado"
#: vpn_invite/forms.py:88
#: vpn_invite/forms.py:87
msgid "WhatsApp Message"
msgstr "Mensagem do WhatsApp"
#: vpn_invite/forms.py:89
#: vpn_invite/forms.py:88
msgid "WhatsApp Enabled"
msgstr "WhatsApp Habilitado"
#: vpn_invite/forms.py:90
#: vpn_invite/forms.py:89
msgid "Text Message"
msgstr "Mensagem de Texto"
#: vpn_invite/forms.py:91
#: vpn_invite/forms.py:90
msgid "Expiration (minutes)"
msgstr "Expira em (minutos)"
#: vpn_invite/forms.py:92
#: vpn_invite/forms.py:91
msgid "Random Password"
msgstr "Senha Aleatória"
#: vpn_invite/forms.py:93
#: vpn_invite/forms.py:92
msgid "Invite URL"
msgstr "Endereço do Convite"
#: vpn_invite/forms.py:94
#: vpn_invite/forms.py:93
msgid "Required User Level"
msgstr "Nível de Acesso Requerido"
#: vpn_invite/forms.py:95
#: vpn_invite/forms.py:94
msgid "Default Password"
msgstr "Senha Padrão"
#: vpn_invite/forms.py:96
#: vpn_invite/forms.py:95
msgid "Random Password Length"
msgstr "Tamanho da Senha Aleatória"
#: vpn_invite/forms.py:97
#: vpn_invite/forms.py:96
msgid "Random Password Complexity"
msgstr "Complexidade da Senha Aleatória"
#: vpn_invite/forms.py:104
#: vpn_invite/forms.py:103
msgid "General Settings"
msgstr "Configuração Geral"
#: vpn_invite/forms.py:126
#: vpn_invite/forms.py:125
msgid "Download Buttons"
msgstr "Botões de Download"
#: vpn_invite/forms.py:159
#: vpn_invite/forms.py:158
msgid "Message templates"
msgstr "Modelos de Mensagem"
#: vpn_invite/forms.py:166
#: vpn_invite/forms.py:165
msgid "Email Message Template"
msgstr "Modelo de Mensagem de Email"
#: vpn_invite/forms.py:177
#: vpn_invite/forms.py:176
msgid "WhatsApp Message Template"
msgstr "Modelo de Mensagem do WhatsApp"
#: vpn_invite/forms.py:184
#: vpn_invite/forms.py:183
msgid "Text Message Template"
msgstr "Modelo de Mensagem de Texto"
#: vpn_invite/forms.py:206
#: vpn_invite/forms.py:205
msgid "Invite URL must start with 'https://'."
msgstr "Endereço do convite deve começar com 'https://'."
#: vpn_invite/forms.py:208
#: vpn_invite/forms.py:207
msgid "Invite URL must end with '/invite/'."
msgstr "Endereço do convite deve terminar com '/invite/'."
#: vpn_invite/forms.py:214
#: vpn_invite/forms.py:213
msgid "Expiration (minutes) must be between 1 and 1440."
msgstr "Tempo de expiração (minutos) deve estar entre 1 e 1440."
#: vpn_invite/forms.py:223
#: vpn_invite/forms.py:222
msgid "Default password must not be provided when random password is enabled."
msgstr ""
"Senha padrão não deve ser fornecida quando a senha aleatória está habilitada."
#: vpn_invite/forms.py:225
#: vpn_invite/forms.py:224
msgid "Random password length must be at least 6 characters."
msgstr "Senha aleatória deve ter pelo menos 6 caracteres."
#: vpn_invite/forms.py:230
#: vpn_invite/forms.py:229
msgid "Default password must be provided when random password is disabled."
msgstr ""
"Senha padrão deve ser fornecida quando a senha aleatória está desabilitada."
#: vpn_invite/forms.py:232
#: vpn_invite/forms.py:231
msgid "Default password must be at least 6 characters long."
msgstr "Senha padrão deve ter pelo menos 6 caracteres."
#: vpn_invite/forms.py:242
#: vpn_invite/forms.py:241
msgid "Text field must not be empty when download button is enabled."
msgstr ""
"Campo de texto não deve estar vazio quando o botão de download está "
"habilitado."
#: vpn_invite/forms.py:244
#: vpn_invite/forms.py:243
msgid "URL field must not be empty when download button is enabled."
msgstr ""
"Campo de URL não deve estar vazio quando o botão de download está habilitado."
#: vpn_invite/forms.py:253
#: vpn_invite/forms.py:252
msgid ""
"Default password must not be contained in any message template. Found at: "
msgstr ""
"Senha padrão não deve estar contida em nenhum modelo de mensagem. Encontrado "
"em: "
#: vpn_invite/forms.py:260
#: vpn_invite/forms.py:259
#, python-brace-format
msgid "The template must include the placeholder '{invite_url}'."
msgstr "O modelo deve incluir o espaço reservado '{invite_url}'."
#: vpn_invite/forms.py:284
#: vpn_invite/forms.py:283
msgid "Host"
msgstr "Endereço"
#: vpn_invite/forms.py:286
#: vpn_invite/forms.py:285
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"
#: vpn_invite/forms.py:287
#: vpn_invite/forms.py:286
msgid "From Address"
msgstr "Endereço de Origem"
#: vpn_invite/forms.py:338
#: vpn_invite/forms.py:337
msgid "SMTP port must be between 1 and 65535."
msgstr "Porta SMTP deve ser entre 1 e 65535."
@@ -1219,19 +1405,17 @@ msgstr ""
msgid "WireGuard VPN Invite"
msgstr "Convite para VPN WireGuard"
#: vpn_invite/views.py:52
#: vpn_invite/views.py:53
msgid "Invite Settings|Settings saved successfully."
msgstr "Configurações de Convite|Configurações salvas com sucesso."
#: vpn_invite/views.py:56
#: vpn_invite/views.py:57
msgid "VPN Invite Settings"
msgstr "Configurações de Convite para VPN"
#: vpn_invite/views.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Invite Settings|Settings saved successfully."
#: vpn_invite/views.py:73
msgid "Email Settings|Settings saved successfully."
msgstr "Configurações de Convite|Configurações salvas com sucesso."
msgstr "Configurações de Email|Configurações salvas com sucesso."
#: wireguard/forms.py:11
msgid "Display Name"