update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-03-12 11:10:46 -03:00
parent 38246ddaa2
commit 4bc1818e6a
12 changed files with 701 additions and 915 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-12 10:44-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-12 11:09-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -58,6 +58,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to regenerate the token? The old token will stop "
"working immediately."
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea regenerar el token? El antiguo token dejará de "
"funcionar inmediatamente."
#: api_v2/forms.py:63 cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37
#: dns/forms.py:84 dns/forms.py:153 gatekeeper/forms.py:40
@@ -193,32 +195,32 @@ msgstr "Documentación de la API"
#: app_gateway/models.py:12
msgid "Upstream address, e.g.: http://10.188.18.27:3000"
msgstr ""
msgstr "Dirección de origen (upstream), ej.: http://10.188.18.27:3000"
#: app_gateway/models.py:42
msgid "Bypass (public)"
msgstr ""
msgstr "Bypass (público)"
#: app_gateway/models.py:43
msgid "One Factor"
msgstr ""
msgstr "Un factor"
#: app_gateway/models.py:44
msgid "Two Factor"
msgstr ""
msgstr "Dos factores"
#: app_gateway/models.py:45 gatekeeper/models.py:114
#: app_gateway/models.py:45 gatekeeper/models.py:111
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:272
msgid "Deny"
msgstr ""
msgstr "Denegar"
#: app_gateway/models.py:84
msgid "Route identifier, used in export (e.g.: public_area)"
msgstr ""
msgstr "Identificador de ruta, usado en la exportación (ej.: public_area)"
#: app_gateway/models.py:87
msgid "Evaluation order — lower value means higher priority"
msgstr ""
msgstr "Orden de evaluación: un valor menor significa una prioridad mayor"
#: cluster/forms.py:20
msgid "IP Lock"
@@ -865,7 +867,7 @@ msgstr "Contraseña"
#: gatekeeper/forms.py:19
msgid "TOTP Secret"
msgstr ""
msgstr "Secreto TOTP"
#: gatekeeper/forms.py:41 gatekeeper/forms.py:75 gatekeeper/forms.py:137
#: gatekeeper/forms.py:224 gatekeeper/forms.py:254 gatekeeper/forms.py:285
@@ -875,108 +877,106 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: gatekeeper/forms.py:54 templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:104
#, fuzzy
#| msgid "Profile Name"
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del Perfil"
msgstr "Nombre del grupo"
#: gatekeeper/forms.py:55 templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:105
msgid "Members"
msgstr ""
msgstr "Miembros"
#: gatekeeper/forms.py:85
msgid "TOTP Validation PIN"
msgstr ""
msgstr "PIN de validación TOTP"
#: gatekeeper/forms.py:88
msgid ""
"Enter a 6-digit PIN generated by your authenticator app to validate the "
"secret."
msgstr ""
"Introduzca un PIN de 6 dígitos generado por su aplicación de autenticación "
"para validar el secreto."
#: gatekeeper/forms.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication Type"
msgstr "Autenticación"
msgstr "Tipo de autenticación"
#: gatekeeper/forms.py:100
msgid "Global TOTP Secret"
msgstr ""
msgstr "Secreto TOTP global"
#: gatekeeper/forms.py:101
msgid "OIDC Provider URL"
msgstr ""
msgstr "URL del proveedor OIDC"
#: gatekeeper/forms.py:102
msgid "OIDC Client ID"
msgstr ""
msgstr "ID de cliente OIDC"
#: gatekeeper/forms.py:103
msgid "OIDC Client Secret"
msgstr ""
msgstr "Secreto de cliente OIDC"
#: gatekeeper/forms.py:154
msgid "TOTP secret must be empty for Local Password authentication."
msgstr ""
"El secreto TOTP debe estar vacío para la autenticación por contraseña local."
#: gatekeeper/forms.py:156
msgid "TOTP validation PIN must be empty for Local Password authentication."
msgstr ""
"El PIN de validación TOTP debe estar vacío para la autenticación por "
"contraseña local."
#: gatekeeper/forms.py:158
msgid "OIDC fields must be empty for Local Password authentication."
msgstr ""
"Los campos OIDC deben estar vacíos para la autenticación por contraseña "
"local."
#: gatekeeper/forms.py:164
msgid "Only one Local Password authentication method can be configured."
msgstr ""
"Sólo se puede configurar un método de autenticación por contraseña local."
#: gatekeeper/forms.py:167
msgid "OIDC fields must be empty for TOTP authentication."
msgstr ""
msgstr "Los campos OIDC deben estar vacíos para la autenticación TOTP."
#: gatekeeper/forms.py:169
msgid "TOTP secret is required for TOTP authentication."
msgstr ""
msgstr "El secreto TOTP es obligatorio para la autenticación TOTP."
#: gatekeeper/forms.py:173
#, fuzzy
#| msgid "Please provide a valid IP address."
msgid "Please provide a PIN to validate the TOTP secret."
msgstr "Por favor proporciona una IP válida."
msgstr "Proporcione un PIN para validar el secreto TOTP."
#: gatekeeper/forms.py:178
msgid "Invalid TOTP PIN."
msgstr ""
msgstr "PIN TOTP no válido."
#: gatekeeper/forms.py:180
msgid "Invalid TOTP secret format. Must be a valid Base32 string."
msgstr ""
msgstr "Formato de secreto TOTP no válido. Debe ser una cadena Base32 válida."
#: gatekeeper/forms.py:183
msgid "TOTP secret must be empty for OIDC authentication."
msgstr ""
msgstr "El secreto TOTP debe estar vacío para la autenticación OIDC."
#: gatekeeper/forms.py:185
msgid "TOTP validation PIN must be empty for OIDC authentication."
msgstr ""
msgstr "El PIN de validación TOTP debe estar vacío para la autenticación OIDC."
#: gatekeeper/forms.py:194 gatekeeper/forms.py:236 gatekeeper/forms.py:267
#, fuzzy
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication Method"
msgstr "Autenticación"
msgstr "Método de autenticación"
#: gatekeeper/forms.py:195
#, fuzzy
#| msgid "IP Address"
msgid "IP/Network Address"
msgstr "Dirección IP"
msgstr "Dirección IP/Red"
#: gatekeeper/forms.py:196 templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:257
msgid "Prefix Length"
msgstr ""
msgstr "Longitud del prefijo"
#: gatekeeper/forms.py:197 templates/firewall/firewall_rule_list.html:47
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:360
@@ -986,131 +986,107 @@ msgstr "Acción"
#: gatekeeper/forms.py:237 templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:221
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "Dominio"
#: gatekeeper/models.py:10
#, fuzzy
#| msgid "Default Password"
msgid "Local Password"
msgstr "Contraseña predeterminada"
msgstr "Contraseña local"
#: gatekeeper/models.py:11
msgid "One-Time Password (TOTP)"
msgstr ""
msgstr "Contraseña de un solo uso (TOTP)"
#: gatekeeper/models.py:12
msgid "OpenID Connect (OIDC)"
msgstr ""
msgstr "OpenID Connect (OIDC)"
#: gatekeeper/models.py:13
#, fuzzy
#| msgid "IP Address"
msgid "IP Address List"
msgstr "Dirección IP"
msgstr "Lista de direcciones IP"
#: gatekeeper/models.py:71
#: gatekeeper/models.py:17
msgid "Shared/global TOTP secret key"
msgstr "Clave secreta TOTP compartida/global"
#: gatekeeper/models.py:68
msgid "Password for local authentication (leave blank if not using)"
msgstr ""
msgstr "Contraseña para autenticación local (dejar en blanco si no se usa)"
#: gatekeeper/models.py:72
#: gatekeeper/models.py:69
msgid "Per-user TOTP secret key"
msgstr ""
msgstr "Clave secreta TOTP por usuario"
#: gatekeeper/models.py:112
#: gatekeeper/models.py:109
msgid "CIDR prefix length (e.g.: 24 for /24). Leave blank for a single host."
msgstr ""
"Longitud de prefijo CIDR (ej.: 24 para /24). Dejar en blanco para un solo "
"host."
#: gatekeeper/models.py:114 templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:270
#, fuzzy
#| msgid "Allowed IPs"
#: gatekeeper/models.py:111 templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:270
msgid "Allow"
msgstr "IPs permitidas"
msgstr "Permitir"
#: gatekeeper/views.py:55
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Gatekeeper User"
msgstr "Editar usuario"
msgstr "Editar usuario de Gatekeeper"
#: gatekeeper/views.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Create Peer"
msgid "Create Gatekeeper User"
msgstr "Crear peer"
msgstr "Crear usuario de Gatekeeper"
#: gatekeeper/views.py:66
#, fuzzy
#| msgid "API Key saved successfully."
msgid "Gatekeeper User saved successfully."
msgstr "Clave de API guardada con éxito."
msgstr "Usuario de Gatekeeper guardado correctamente."
#: gatekeeper/views.py:91
#, fuzzy
#| msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
msgid "Gatekeeper User deleted successfully."
msgstr "Peer eliminado|Peer eliminado correctamente."
msgstr "Usuario de Gatekeeper eliminado correctamente."
#: gatekeeper/views.py:96
#, fuzzy
#| msgid "Delete Peer"
msgid "Delete Gatekeeper User"
msgstr "Eliminar peer"
msgstr "Eliminar usuario de Gatekeeper"
#: gatekeeper/views.py:98
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the API Key \"%(name)s\"?"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the user \"%(username)s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la clave de API \"%(name)s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar al usuario \"%(username)s\"?"
#: gatekeeper/views.py:112
#, fuzzy
#| msgid "Edit Peer Group: "
msgid "Edit Gatekeeper Group"
msgstr "Editar grupo de peers: "
msgstr "Editar grupo de Gatekeeper"
#: gatekeeper/views.py:115
msgid "Create Gatekeeper Group"
msgstr ""
msgstr "Crear grupo Gatekeeper"
#: gatekeeper/views.py:123
#, fuzzy
#| msgid "Peer reactivated successfully."
msgid "Gatekeeper Group saved successfully."
msgstr "Peer reactivado con éxito."
msgstr "Grupo de Gatekeeper guardado correctamente."
#: gatekeeper/views.py:148
#, fuzzy
#| msgid "Schedule Slot deleted successfully."
msgid "Gatekeeper Group deleted successfully."
msgstr "Franja de programación eliminada con éxito."
msgstr "Grupo de Gatekeeper eliminado correctamente."
#: gatekeeper/views.py:153
msgid "Delete Gatekeeper Group"
msgstr ""
msgstr "Eliminar grupo Gatekeeper"
#: gatekeeper/views.py:155
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the profile \"%(name)s\"?"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the group \"%(name)s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el perfil \"%(name)s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el grupo \"%(name)s\"?"
#: gatekeeper/views.py:169
#, fuzzy
#| msgid "Authentication"
msgid "Edit Authentication Method"
msgstr "Autenticación"
msgstr "Editar método de autenticación"
#: gatekeeper/views.py:172
#, fuzzy
#| msgid "Authentication"
msgid "Create Authentication Method"
msgstr "Autenticación"
msgstr "Crear método de autenticación"
#: gatekeeper/views.py:180
#, fuzzy
#| msgid "Static DNS saved successfully"
msgid "Authentication Method saved successfully."
msgstr "DNS estático guardado correctamente"
msgstr "Método de autenticación guardado correctamente."
#: gatekeeper/views.py:187
msgid ""
@@ -1130,96 +1106,95 @@ msgid ""
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <h5>Tipos de autenticación</h5>\n"
" <p>Seleccione cómo se autenticarán los usuarios a través de este "
"método.</p>\n"
" <ul>\n"
" <li><strong>Contraseña local</strong>: los usuarios se "
"autenticarán con un nombre de usuario y una contraseña estándar almacenados "
"localmente. Solo se puede crear uno de este tipo.</li>\n"
" <li><strong>TOTP (Contraseña de un solo uso basada en el "
"tiempo)</strong>: los usuarios deberán introducir un token rotativo de una "
"aplicación de autenticación. Requiere configurar un secreto TOTP global.</"
"li>\n"
" <li><strong>OIDC (OpenID Connect)</strong>: los usuarios se "
"autenticarán a través de un proveedor de identidad externo (como Keycloak, "
"Google o Authelia). Requiere la URL del proveedor, el ID de cliente y el "
"secreto de cliente.</li>\n"
" </ul>\n"
" "
#: gatekeeper/views.py:219
#, fuzzy
#| msgid "Static DNS deleted successfully"
msgid "Authentication Method deleted successfully."
msgstr "DNS estático eliminado correctamente"
msgstr "Método de autenticación eliminado correctamente."
#: gatekeeper/views.py:224
#, fuzzy
#| msgid "Authentication"
msgid "Delete Authentication Method"
msgstr "Autenticación"
msgstr "Eliminar método de autenticación"
#: gatekeeper/views.py:226
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the API Key \"%(name)s\"?"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the authentication method \"%(name)s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la clave de API \"%(name)s\"?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar el método de autenticación \"%(name)s\"?"
#: gatekeeper/views.py:276
#, fuzzy
#| msgid "Enter Allowed IP"
msgid "Edit Allowed Domain"
msgstr "Ingresar IP permitida"
msgstr "Editar dominio permitido"
#: gatekeeper/views.py:279 templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:186
msgid "Add Allowed Domain"
msgstr ""
msgstr "Añadir dominio permitido"
#: gatekeeper/views.py:287
#, fuzzy
#| msgid "API Key saved successfully."
msgid "Allowed Domain saved successfully."
msgstr "Clave de API guardada con éxito."
msgstr "Dominio permitido guardado correctamente."
#: gatekeeper/views.py:312
#, fuzzy
#| msgid "API Key deleted successfully."
msgid "Allowed Domain deleted successfully."
msgstr "Clave de API eliminada con éxito."
msgstr "Dominio permitido eliminado correctamente."
#: gatekeeper/views.py:317
msgid "Delete Allowed Domain"
msgstr ""
msgstr "Eliminar dominio permitido"
#: gatekeeper/views.py:319
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the profile \"%(name)s\"?"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the allowed domain \"%(domain)s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el perfil \"%(name)s\"?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar el dominio permitido \"%(domain)s\"?"
#: gatekeeper/views.py:333
#, fuzzy
#| msgid "Enter Allowed IP"
msgid "Edit Allowed Email"
msgstr "Ingresar IP permitida"
msgstr "Editar correo electrónico permitido"
#: gatekeeper/views.py:336 templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:183
msgid "Add Allowed Email"
msgstr ""
msgstr "Añadir correo electrónico permitido"
#: gatekeeper/views.py:344
#, fuzzy
#| msgid "API Key saved successfully."
msgid "Allowed Email saved successfully."
msgstr "Clave de API guardada con éxito."
msgstr "Correo electrónico permitido guardado correctamente."
#: gatekeeper/views.py:369
#, fuzzy
#| msgid "API Key deleted successfully."
msgid "Allowed Email deleted successfully."
msgstr "Clave de API eliminada con éxito."
msgstr "Correo electrónico permitido eliminado correctamente."
#: gatekeeper/views.py:374
#, fuzzy
#| msgid "Enter Allowed IP"
msgid "Delete Allowed Email"
msgstr "Ingresar IP permitida"
msgstr "Eliminar correo electrónico permitido"
#: gatekeeper/views.py:376
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the profile \"%(name)s\"?"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the allowed email \"%(email)s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el perfil \"%(name)s\"?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar el correo electrónico permitido "
"\"%(email)s\"?"
#: gatekeeper/views.py:390
#, fuzzy
#| msgid "Add IP Address"
msgid "Edit IP Address"
msgstr "Añadir IP"
msgstr "Editar dirección IP"
#: gatekeeper/views.py:393 templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:247
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:171
@@ -1227,28 +1202,21 @@ msgid "Add IP Address"
msgstr "Añadir IP"
#: gatekeeper/views.py:401
#, fuzzy
#| msgid "API Key saved successfully."
msgid "IP Address saved successfully."
msgstr "Clave de API guardada con éxito."
msgstr "Dirección IP guardada correctamente."
#: gatekeeper/views.py:426
#, fuzzy
#| msgid "API Key deleted successfully."
msgid "IP Address deleted successfully."
msgstr "Clave de API eliminada con éxito."
msgstr "Dirección IP eliminada correctamente."
#: gatekeeper/views.py:431
#, fuzzy
#| msgid "IP Address"
msgid "Delete IP Address"
msgstr "Dirección IP"
msgstr "Eliminar dirección IP"
#: gatekeeper/views.py:433
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the API Key \"%(name)s\"?"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the IP address \"%(address)s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la clave de API \"%(name)s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la dirección IP \"%(address)s\"?"
#: intl_tools/forms.py:11 templates/accounts/login.html:36
msgid "Language"
@@ -2195,25 +2163,30 @@ msgstr ""
msgid "Create Port forwarding Rule"
msgstr "Crear regla de reenvío de puerto"
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_auth_method_form.html:63
msgid "View QR Code"
msgstr "Ver código QR"
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_auth_method_form.html:74
msgid "Please enter a TOTP Secret first to generate the QR code."
msgstr ""
"Por favor, introduzca primero un secreto TOTP para generar el código QR."
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:12
msgid "Gatekeeper Users"
msgstr ""
msgstr "Usuarios de Gatekeeper"
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication Methods"
msgstr "Autenticación"
msgstr "Métodos de autenticación"
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:24
msgid "Allowed Emails & Domains"
msgstr ""
msgstr "Correos electrónicos y dominios permitidos"
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:30
#, fuzzy
#| msgid "IP Address"
msgid "IP Addresses"
msgstr "Dirección IP"
msgstr "Direcciones IP"
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:40
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:11
@@ -2221,10 +2194,8 @@ msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Peer Groups"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos de peers"
msgstr "Grupos"
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:51
#: templates/user_manager/list_buttons.html:2 user_manager/views.py:111
@@ -2242,55 +2213,45 @@ msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:88
#, fuzzy
#| msgid "No time intervals found."
msgid "No Gatekeeper Users found."
msgstr "No se encontraron intervalos de tiempo."
msgstr "No se han encontrado usuarios de Gatekeeper."
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:95
#, fuzzy
#| msgid "Add Peer Group"
msgid "Add Group"
msgstr "Añadir grupo de peers"
msgstr "Añadir grupo"
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:131
msgid "No Gatekeeper Groups found."
msgstr ""
msgstr "No se han encontrado grupos de Gatekeeper."
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:140
msgid "Add Auth Method"
msgstr ""
msgstr "Añadir método de autenticación"
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:176
#, fuzzy
#| msgid "Authentication"
msgid "No Authentication Methods found."
msgstr "Autenticación"
msgstr "No se han encontrado métodos de autenticación."
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:196
msgid "Identity"
msgstr ""
msgstr "Identidad"
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:197
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:259
msgid "Auth Method"
msgstr ""
msgstr "Método de autenticación"
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:241
msgid "No Allowed Emails or Domains found."
msgstr ""
msgstr "No se han encontrado correos electrónicos o dominios permitidos."
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:260
#, fuzzy
#| msgid "User Manager"
msgid "Manage"
msgstr "Gestión de usuarios"
msgstr "Gestionar"
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:293
#, fuzzy
#| msgid "IP Address"
msgid "No IP Addresses found."
msgstr "Dirección IP"
msgstr "No se han encontrado direcciones IP."
#: templates/generic_delete_confirmation.html:16
msgid "Confirm Delete"