update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2025-12-29 18:30:39 -03:00
parent cb87881615
commit 82a3f5403c
11 changed files with 492 additions and 300 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-14 22:07-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-29 18:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,14 +24,13 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:24
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
#: cluster/forms.py:18 vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: cluster/forms.py:19
msgid "IP Lock"
msgstr ""
msgstr "IP-Sperre"
#: cluster/forms.py:20 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
#: templates/dns/static_host_list.html:18
@@ -44,17 +43,21 @@ msgstr "IPAdresse"
#: cluster/forms.py:21
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "Land"
#: cluster/forms.py:22
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Stadt"
#: cluster/forms.py:23 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: cluster/forms.py:25 cluster/forms.py:95 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
#: cluster/forms.py:24
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: cluster/forms.py:26 cluster/forms.py:107 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
#: dns/forms.py:109 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
@@ -65,7 +68,7 @@ msgstr "Hostname"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: cluster/forms.py:26 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
#: cluster/forms.py:27 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
@@ -74,7 +77,7 @@ msgstr "Zurück"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: cluster/forms.py:54 cluster/forms.py:121 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
#: cluster/forms.py:66 cluster/forms.py:133 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
#: dns/forms.py:134 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
@@ -86,51 +89,49 @@ msgstr "Löschen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: cluster/forms.py:69
#: cluster/forms.py:81
msgid "A worker with that name already exists."
msgstr "Ein Worker mit diesem Namen existiert bereits."
#: cluster/forms.py:72
#: cluster/forms.py:84
msgid "IP Address is required when IP Lock is enabled."
msgstr ""
msgstr "Die IP-Adresse ist erforderlich, wenn die IP-Sperre aktiviert ist."
#: cluster/forms.py:87
#: cluster/forms.py:99
msgid "Cluster Enabled"
msgstr "Cluster aktiviert"
#: cluster/forms.py:88
#: cluster/forms.py:100
msgid "Primary Enable WireGuard"
msgstr ""
msgstr "WireGuard primär aktivieren"
#: cluster/forms.py:89
#: cluster/forms.py:101
msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
msgstr ""
msgstr "Statistik-Sync-Intervall (Sekunden)"
#: cluster/forms.py:90
#: cluster/forms.py:102
msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
msgstr ""
msgstr "Statistik-Cache-Intervall (Sekunden)"
#: cluster/forms.py:91
#: cluster/forms.py:103
msgid "Cluster Mode"
msgstr ""
msgstr "Cluster-Modus"
#: cluster/forms.py:92
#: cluster/forms.py:104
msgid "Restart Mode"
msgstr "Neustart-Modus"
#: cluster/forms.py:93
#: cluster/forms.py:105
msgid "Worker Display"
msgstr ""
msgstr "Worker-Anzeige"
#: cluster/forms.py:134
msgid "Stats sync interval must be at least 10 seconds."
msgstr "Statistik-Synchronisationsintervall muss mindestens 10 Sekunden betragen."
"Aktualisierungsintervall der PeerListe muss mindestens 5 Sekunden betragen"
#: cluster/forms.py:146
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
msgstr "Das Statistik-Synchronisationsintervall muss mindestens 60 Sekunden betragen."
#: cluster/forms.py:137
msgid "Stats cache interval must be at least 10 seconds."
msgstr "Statistik-Cache-Intervall muss mindestens 10 Sekunden betragen."
"Aktualisierungsintervall der PeerListe muss mindestens 5 Sekunden betragen"
#: cluster/forms.py:149
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
msgstr "Das Statistik-Cache-Intervall muss mindestens 60 Sekunden betragen."
#: cluster/views.py:15 cluster/views.py:27 cluster/views.py:96
#: templates/access_denied.html:9
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Zugriff verweigert"
#: cluster/views.py:17 templates/base.html:185
msgid "Cluster"
msgstr ""
msgstr "Cluster"
#: cluster/views.py:33
msgid "Edit Worker: "
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Worker gelöscht|Worker gelöscht: "
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker nicht gelöscht|Ungültige Bestätigung."
#: cluster/views.py:46 templates/cluster/list_buttons.html:2
#: cluster/views.py:46 templates/cluster/workers_list.html:78
msgid "Add Worker"
msgstr "Worker hinzufügen"
@@ -188,8 +189,28 @@ msgid ""
"hostname).</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <h5>Worker-Konfiguration</h5>\n"
" <p>Konfigurieren Sie einen Cluster-Worker-Knoten, der mit dieser "
"primären Instanz synchronisiert wird.</p>\n"
" \n"
" <h5>Name</h5>\n"
" <p>Ein eindeutiger Name zur Identifizierung dieses Workers.</p>\n"
" \n"
" <h5>IP-Adresse</h5>\n"
" <p>Die IP-Adresse des Worker-Knotens. Leer lassen, wenn die IP-Sperre "
"deaktiviert ist.</p>\n"
" \n"
" <h5>IP-Sperre</h5>\n"
" <p>Wenn aktiviert, kann sich der Worker nur von der angegebenen IP-Adresse "
"verbinden.</p>\n"
" \n"
" <h5>Standortinformationen</h5>\n"
" <p>Optionale Standortdetails für diesen Worker (Land, Stadt, "
"Hostname).</p>\n"
" "
#: cluster/views.py:99 templates/cluster/list_buttons.html:3
#: cluster/views.py:99 templates/cluster/workers_list.html:79
msgid "Cluster Settings"
msgstr "Cluster-Einstellungen"
@@ -218,6 +239,24 @@ msgid ""
"name, server address, location, or a combination.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <h5>Cluster-Modus</h5>\n"
" <p>Konfigurieren Sie, wie der Cluster arbeitet und Konfigurationen "
"zwischen den Knoten synchronisiert.</p>\n"
" \n"
" <h5>Synchronisationsintervalle</h5>\n"
" <p>Konfigurieren Sie, wie oft Statistiken und Cache-Daten zwischen "
"den Cluster-Knoten synchronisiert werden.</p>\n"
" \n"
" <h5>Neustart-Modus</h5>\n"
" <p>Wählen Sie, ob WireGuard-Dienste automatisch neu gestartet werden "
"sollen, wenn sich Konfigurationen ändern, oder ob ein manuelles Eingreifen erforderlich ist."
"</p>\n"
" \n"
" <h5>Worker-Anzeige</h5>\n"
" <p>Wählen Sie aus, wie Worker in der Benutzeroberfläche identifiziert werden sollen nach "
"Name, Serveradresse, Standort oder einer Kombination.</p>\n"
" "
#: console/views.py:25 console/views.py:57 user_manager/forms.py:16
msgid "Console"
@@ -515,8 +554,8 @@ msgstr "StandardForwardRichtlinie"
msgid "ACCEPT"
msgstr "Annehmen"
#: firewall/forms.py:182 firewall/models.py:62 firewall/models.py:75
#: firewall/models.py:76 templates/firewall/firewall_rule_list.html:170
#: firewall/forms.py:182 firewall/models.py:62
#: templates/firewall/firewall_rule_list.html:170
#: templates/firewall/firewall_rule_list.html:187
msgid "REJECT"
msgstr "Zurückweisen"
@@ -715,14 +754,6 @@ msgstr "Zuletzt gesehen"
msgid "Config Version"
msgstr "Konfigurationsversion"
#: templates/cluster/workers_list.html:14
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: templates/cluster/workers_list.html:26 vpn_invite/forms.py:49
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: templates/cluster/workers_list.html:33
msgid "IP Lock Enabled"
msgstr "IP-Sperre aktiviert"
@@ -734,30 +765,30 @@ msgstr "Nicht gesetzt"
#: templates/cluster/workers_list.html:50
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Niemals"
#: templates/cluster/workers_list.html:57
msgid "Config Pending"
msgstr "Konfiguration ausstehend"
#: templates/cluster/workers_list.html:65
#: templates/cluster/workers_list.html:66
msgid "Force Reload"
msgstr ""
msgstr "Neu laden erzwingen"
#: templates/cluster/workers_list.html:70
#: templates/cluster/workers_list.html:67
msgid "Force Restart"
msgstr ""
msgstr "Neustart erzwingen"
#: templates/cluster/workers_list.html:74
#: templates/cluster/workers_list.html:68
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: templates/cluster/workers_list.html:79
#: templates/cluster/workers_list.html:73
msgid "No workers configured"
msgstr ""
msgstr "Keine Worker konfiguriert"
#: templates/console/console.html:12
msgid "Clear"
@@ -1790,6 +1821,10 @@ msgstr ""
msgid "Please type the username to proceed."
msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen ein, um fortzufahren."
#: vpn_invite/forms.py:49
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: vpn_invite/forms.py:68 vpn_invite/forms.py:69 vpn_invite/forms.py:70
#: vpn_invite/forms.py:71 vpn_invite/forms.py:72
msgid "URL"
@@ -2228,7 +2263,7 @@ msgstr "IPAdresse aktualisiert|IPAdresse erfolgreich aktualisiert."
msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "IPAdresse hinzugefügt|IPAdresse erfolgreich hinzugefügt."
#: wireguard_tools/views.py:160
#: wireguard_tools/views.py:167
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/."
@@ -2236,7 +2271,7 @@ msgstr ""
"Export erfolgreich!|WireGuardKonfigurationsdateien wurden nach /etc/"
"wireguard/ exportiert."
#: wireguard_tools/views.py:162
#: wireguard_tools/views.py:169
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2244,19 +2279,19 @@ msgstr ""
"Export erfolgreich!|WireGuardKonfigurationsdateien wurden nach /etc/"
"wireguard/ exportiert. Vergessen Sie nicht, die Interfaces neu zu starten."
#: wireguard_tools/views.py:255
#: wireguard_tools/views.py:262
msgid "Error reloading"
msgstr "Fehler beim Neu laden"
#: wireguard_tools/views.py:267
#: wireguard_tools/views.py:274
msgid "Error stopping"
msgstr "Fehler beim Stoppen"
#: wireguard_tools/views.py:272
#: wireguard_tools/views.py:279
msgid "Error starting"
msgstr "Fehler beim Starten"
#: wireguard_tools/views.py:279
#: wireguard_tools/views.py:286
msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2266,22 +2301,25 @@ msgstr ""
"Sie, ob alle Peers wie erwartet funktionieren. Melden Sie eventuelle "
"Probleme."
#: wireguard_tools/views.py:280
#: wireguard_tools/views.py:287
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard neu geladen|Der WireGuardDienst wurde neu geladen."
#: wireguard_tools/views.py:282
#: wireguard_tools/views.py:289
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard neu gestartet|Der WireGuardDienst wurde neu gestartet."
#: wireguard_tools/views.py:285
#: wireguard_tools/views.py:292
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr ""
"Fehler festgestellt|Beim Verarbeiten einer oder mehrerer Schnittstellen ist "
"ein Fehler aufgetreten."
#: wireguard_tools/views.py:288
#: wireguard_tools/views.py:295
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr ""
"Keine Schnittstellen gefunden|Es wurden keine WireGuardSchnittstellen "
"gefunden."
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Optionen"