update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2025-12-29 18:30:39 -03:00
parent cb87881615
commit 82a3f5403c
11 changed files with 492 additions and 300 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-14 22:07-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-29 18:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,14 +24,13 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:24
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
#: cluster/forms.py:18 vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: cluster/forms.py:19
msgid "IP Lock"
msgstr ""
msgstr "Verrouillage IP"
#: cluster/forms.py:20 dns/forms.py:66 templates/cluster/workers_list.html:10
#: templates/dns/static_host_list.html:18
@@ -44,17 +43,21 @@ msgstr "Adresse IP"
#: cluster/forms.py:21
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "Pays"
#: cluster/forms.py:22
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Ville"
#: cluster/forms.py:23 dns/forms.py:65 templates/dns/static_host_list.html:17
msgid "Hostname"
msgstr "Nom dhôte"
#: cluster/forms.py:25 cluster/forms.py:95 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
#: cluster/forms.py:24
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
#: cluster/forms.py:26 cluster/forms.py:107 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
#: dns/forms.py:109 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
@@ -65,7 +68,7 @@ msgstr "Nom dhôte"
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: cluster/forms.py:26 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
#: cluster/forms.py:27 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
@@ -74,7 +77,7 @@ msgstr "Retour"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: cluster/forms.py:54 cluster/forms.py:121 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
#: cluster/forms.py:66 cluster/forms.py:133 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
#: dns/forms.py:134 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
@@ -86,53 +89,49 @@ msgstr "Supprimer"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: cluster/forms.py:69
#: cluster/forms.py:81
msgid "A worker with that name already exists."
msgstr "Un worker avec ce nom existe déjà."
#: cluster/forms.py:72
#: cluster/forms.py:84
msgid "IP Address is required when IP Lock is enabled."
msgstr ""
msgstr "L'adresse IP est requise lorsque le verrouillage IP est activé."
#: cluster/forms.py:87
#: cluster/forms.py:99
msgid "Cluster Enabled"
msgstr "Cluster activé"
#: cluster/forms.py:88
#: cluster/forms.py:100
msgid "Primary Enable WireGuard"
msgstr ""
msgstr "Habilitation primaire de WireGuard"
#: cluster/forms.py:89
#: cluster/forms.py:101
msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
msgstr ""
msgstr "Intervalle de synchronisation des stats (secondes)"
#: cluster/forms.py:90
#: cluster/forms.py:102
msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
msgstr ""
msgstr "Intervalle de cache des stats (secondes)"
#: cluster/forms.py:91
#: cluster/forms.py:103
msgid "Cluster Mode"
msgstr ""
msgstr "Mode du cluster"
#: cluster/forms.py:92
#: cluster/forms.py:104
msgid "Restart Mode"
msgstr "Mode de redémarrage"
#: cluster/forms.py:93
#: cluster/forms.py:105
msgid "Worker Display"
msgstr ""
msgstr "Affichage du Worker"
#: cluster/forms.py:134
msgid "Stats sync interval must be at least 10 seconds."
msgstr "L'intervalle de synchronisation des statistiques doit être d'au moins 10 secondes."
"Lintervalle dactualisation de la liste des peers doit être dau moins 5 "
"secondes."
#: cluster/forms.py:146
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
msgstr "L'intervalle de synchronisation des statistiques doit être d'au moins 60 secondes."
#: cluster/forms.py:137
msgid "Stats cache interval must be at least 10 seconds."
msgstr "L'intervalle de cache des statistiques doit être d'au moins 10 secondes."
"Lintervalle dactualisation de la liste des peers doit être dau moins 5 "
"secondes."
#: cluster/forms.py:149
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
msgstr "L'intervalle de cache des statistiques doit être d'au moins 60 secondes."
#: cluster/views.py:15 cluster/views.py:27 cluster/views.py:96
#: templates/access_denied.html:9
@@ -141,7 +140,7 @@ msgstr "Accès refusé"
#: cluster/views.py:17 templates/base.html:185
msgid "Cluster"
msgstr ""
msgstr "Cluster"
#: cluster/views.py:33
msgid "Edit Worker: "
@@ -155,7 +154,7 @@ msgstr "Worker supprimé|Worker supprimé : "
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker non supprimé|Confirmation invalide."
#: cluster/views.py:46 templates/cluster/list_buttons.html:2
#: cluster/views.py:46 templates/cluster/workers_list.html:78
msgid "Add Worker"
msgstr "Ajouter Worker"
@@ -190,8 +189,28 @@ msgid ""
"hostname).</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <h5>Configuration du Worker</h5>\n"
" <p>Configurez un nœud worker de cluster qui se synchronisera avec cette "
"instance primaire.</p>\n"
" \n"
" <h5>Nom</h5>\n"
" <p>Un nom unique pour identifier ce worker.</p>\n"
" \n"
" <h5>Adresse IP</h5>\n"
" <p>Ladresse IP du nœud worker. Laissez vide si le verrouillage IP "
"est désactivé.</p>\n"
" \n"
" <h5>Verrouillage IP</h5>\n"
" <p>Lorsquil est activé, le worker ne peut se connecter quà partir de "
"ladresse IP spécifiée.</p>\n"
" \n"
" <h5>Informations de localisation</h5>\n"
" <p>Détails de localisation facultatifs pour ce worker (pays, ville, "
"nom dhôte).</p>\n"
" "
#: cluster/views.py:99 templates/cluster/list_buttons.html:3
#: cluster/views.py:99 templates/cluster/workers_list.html:79
msgid "Cluster Settings"
msgstr "Paramètres du Cluster"
@@ -220,6 +239,24 @@ msgid ""
"name, server address, location, or a combination.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <h5>Mode de cluster</h5>\n"
" <p>Configurez le fonctionnement du cluster et la synchronisation des "
"configurations entre les nœuds.</p>\n"
" \n"
" <h5>Intervalle de synchronisation</h5>\n"
" <p>Configurez la fréquence à laquelle les statistiques et les données de cache "
"sont synchronisées entre les nœuds du cluster.</p>\n"
" \n"
" <h5>Mode de redémarrage</h5>\n"
" <p>Choisissez si les services WireGuard doivent être redémarrés "
"automatiquement lorsque les configurations changent, ou si une intervention manuelle est requise."
"</p>\n"
" \n"
" <h5>Affichage du worker</h5>\n"
" <p>Sélectionnez la manière dont les workers doivent être identifiés dans linterface - par "
"nom, adresse du serveur, emplacement ou une combinaison.</p>\n"
" "
#: console/views.py:25 console/views.py:57 user_manager/forms.py:16
msgid "Console"
@@ -515,8 +552,8 @@ msgstr "Politique de transfert par défaut"
msgid "ACCEPT"
msgstr "Accepter"
#: firewall/forms.py:182 firewall/models.py:62 firewall/models.py:75
#: firewall/models.py:76 templates/firewall/firewall_rule_list.html:170
#: firewall/forms.py:182 firewall/models.py:62
#: templates/firewall/firewall_rule_list.html:170
#: templates/firewall/firewall_rule_list.html:187
msgid "REJECT"
msgstr "Rejeter"
@@ -716,14 +753,6 @@ msgstr "Dernière connexion"
msgid "Config Version"
msgstr "Version de configuration"
#: templates/cluster/workers_list.html:14
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: templates/cluster/workers_list.html:26 vpn_invite/forms.py:49
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: templates/cluster/workers_list.html:33
msgid "IP Lock Enabled"
msgstr "Verrouillage IP activé"
@@ -735,30 +764,30 @@ msgstr "Non défini"
#: templates/cluster/workers_list.html:50
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Jamais"
#: templates/cluster/workers_list.html:57
msgid "Config Pending"
msgstr "Configuration en attente"
#: templates/cluster/workers_list.html:65
#: templates/cluster/workers_list.html:66
msgid "Force Reload"
msgstr ""
msgstr "Forcer le rechargement"
#: templates/cluster/workers_list.html:70
#: templates/cluster/workers_list.html:67
msgid "Force Restart"
msgstr ""
msgstr "Forcer le redémarrage"
#: templates/cluster/workers_list.html:74
#: templates/cluster/workers_list.html:68
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: templates/cluster/workers_list.html:79
#: templates/cluster/workers_list.html:73
msgid "No workers configured"
msgstr ""
msgstr "Aucun worker configuré"
#: templates/console/console.html:12
msgid "Clear"
@@ -1783,6 +1812,10 @@ msgstr ""
msgid "Please type the username to proceed."
msgstr "Veuillez saisir le nom dutilisateur pour continuer."
#: vpn_invite/forms.py:49
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: vpn_invite/forms.py:68 vpn_invite/forms.py:69 vpn_invite/forms.py:70
#: vpn_invite/forms.py:71 vpn_invite/forms.py:72
msgid "URL"
@@ -2225,7 +2258,7 @@ msgstr "Adresse IP mise à jour | Mise à jour réussie."
msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "Adresse IP ajoutée | Ajout réussi."
#: wireguard_tools/views.py:160
#: wireguard_tools/views.py:167
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/."
@@ -2233,7 +2266,7 @@ msgstr ""
"Exportation réussie! | Les fichiers de configuration WireGuard ont été "
"exportés vers /etc/wireguard/."
#: wireguard_tools/views.py:162
#: wireguard_tools/views.py:169
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2241,19 +2274,19 @@ msgstr ""
"Exportation réussie! | Les fichiers WireGuard ont été exportés vers /etc/"
"wireguard/. Noubliez pas de redémarrer les interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:255
#: wireguard_tools/views.py:262
msgid "Error reloading"
msgstr "Erreur de rechargement"
#: wireguard_tools/views.py:267
#: wireguard_tools/views.py:274
msgid "Error stopping"
msgstr "Erreur à larrêt"
#: wireguard_tools/views.py:272
#: wireguard_tools/views.py:279
msgid "Error starting"
msgstr "Erreur au démarrage"
#: wireguard_tools/views.py:279
#: wireguard_tools/views.py:286
msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2262,20 +2295,23 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT | Linterface a été rechargée, pas redémarrée. Vérifiez que "
"les peers fonctionnent comme prévu ; signalez tout problème rencontré."
#: wireguard_tools/views.py:280
#: wireguard_tools/views.py:287
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard rechargé | Le service WireGuard a été rechargé."
#: wireguard_tools/views.py:282
#: wireguard_tools/views.py:289
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard redémarré | Le service WireGuard a été redémarré."
#: wireguard_tools/views.py:285
#: wireguard_tools/views.py:292
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr ""
"Erreurs rencontrées | Problème lors du traitement dune ou plusieurs "
"interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:288
#: wireguard_tools/views.py:295
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr "Aucune interface trouvée | Aucune interface WireGuard à traiter."
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options"