update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2025-12-29 18:30:39 -03:00
parent cb87881615
commit 82a3f5403c
11 changed files with 492 additions and 300 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-14 22:07-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-29 18:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,8 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:24
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
#: cluster/forms.py:18 vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
@@ -54,7 +53,11 @@ msgstr "Cidade"
msgid "Hostname"
msgstr "Endereço do Host"
#: cluster/forms.py:25 cluster/forms.py:95 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
#: cluster/forms.py:24
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: cluster/forms.py:26 cluster/forms.py:107 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
#: dns/forms.py:109 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
@@ -65,7 +68,7 @@ msgstr "Endereço do Host"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: cluster/forms.py:26 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
#: cluster/forms.py:27 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
@@ -74,7 +77,7 @@ msgstr "Voltar"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: cluster/forms.py:54 cluster/forms.py:121 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
#: cluster/forms.py:66 cluster/forms.py:133 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
#: dns/forms.py:134 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
@@ -86,49 +89,49 @@ msgstr "Excluir"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: cluster/forms.py:69
#: cluster/forms.py:81
msgid "A worker with that name already exists."
msgstr "Um worker com esse nome já existe."
#: cluster/forms.py:72
#: cluster/forms.py:84
msgid "IP Address is required when IP Lock is enabled."
msgstr "Endereço IP é obrigatório quando Bloqueio de IP está habilitado."
#: cluster/forms.py:87
#: cluster/forms.py:99
msgid "Cluster Enabled"
msgstr "Cluster Habilitado"
#: cluster/forms.py:88
#: cluster/forms.py:100
msgid "Primary Enable WireGuard"
msgstr "Habilitar WireGuard Principal"
#: cluster/forms.py:89
#: cluster/forms.py:101
msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
msgstr "Intervalo de Sincronização de Estatísticas (segundos)"
#: cluster/forms.py:90
#: cluster/forms.py:102
msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
msgstr "Intervalo de Cache de Estatísticas (segundos)"
#: cluster/forms.py:91
#: cluster/forms.py:103
msgid "Cluster Mode"
msgstr "Modo do Cluster"
#: cluster/forms.py:92
#: cluster/forms.py:104
msgid "Restart Mode"
msgstr "Modo de Reinicialização"
#: cluster/forms.py:93
#: cluster/forms.py:105
msgid "Worker Display"
msgstr "Exibição do Worker"
#: cluster/forms.py:134
msgid "Stats sync interval must be at least 10 seconds."
msgstr "Intervalo de sincronização de estatísticas deve ser de pelo menos 10 segundos."
#: cluster/forms.py:146
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
msgstr "Intervalo de sincronização de estatísticas deve ser de pelo menos 60 segundos."
#: cluster/forms.py:137
msgid "Stats cache interval must be at least 10 seconds."
msgstr "Intervalo de cache de estatísticas deve ser de pelo menos 10 segundos."
#: cluster/forms.py:149
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
msgstr "Intervalo de cache de estatísticas deve ser de pelo menos 60 segundos."
#: cluster/views.py:15 cluster/views.py:27 cluster/views.py:96
#: templates/access_denied.html:9
@@ -151,7 +154,7 @@ msgstr "Worker excluído|Worker excluído: "
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker não foi excluído|Confirmação inválida."
#: cluster/views.py:46 templates/cluster/list_buttons.html:2
#: cluster/views.py:46 templates/cluster/workers_list.html:78
msgid "Add Worker"
msgstr "Adicionar Worker"
@@ -186,8 +189,28 @@ msgid ""
"hostname).</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <h5>Configuração do Worker</h5>\n"
" <p>Configure um nó worker do cluster que irá sincronizar com esta "
"instância primária.</p>\n"
" \n"
" <h5>Nome</h5>\n"
" <p>Um nome exclusivo para identificar este worker.</p>\n"
" \n"
" <h5>Endereço IP</h5>\n"
" <p>O endereço IP do nó worker. Deixe em branco se o bloqueio de IP "
"estiver desabilitado.</p>\n"
" \n"
" <h5>Bloqueio de IP</h5>\n"
" <p>Quando habilitado, o worker só poderá se conectar a partir do "
"endereço IP especificado.</p>\n"
" \n"
" <h5>Informações de Localização</h5>\n"
" <p>Detalhes de localização opcionais para este worker (país, cidade, "
"hostname).</p>\n"
" "
#: cluster/views.py:99 templates/cluster/list_buttons.html:3
#: cluster/views.py:99 templates/cluster/workers_list.html:79
msgid "Cluster Settings"
msgstr "Configurações do Cluster"
@@ -216,6 +239,24 @@ msgid ""
"name, server address, location, or a combination.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <h5>Modo do Cluster</h5>\n"
" <p>Configure como o cluster opera e sincroniza as configurações "
"entre os nós.</p>\n"
" \n"
" <h5>Intervalos de Sincronização</h5>\n"
" <p>Configure com que frequência as estatísticas e os dados de cache "
"são sincronizados entre os nós do cluster.</p>\n"
" \n"
" <h5>Modo de Reinicialização</h5>\n"
" <p>Escolha se os serviços WireGuard devem ser reiniciados "
"automaticamente quando as configurações mudarem ou se é necessária "
"intervenção manual.</p>\n"
" \n"
" <h5>Exibição do Worker</h5>\n"
" <p>Selecione como os workers devem ser identificados na interface - "
"por nome, endereço do servidor, localização ou uma combinação.</p>\n"
" "
#: console/views.py:25 console/views.py:57 user_manager/forms.py:16
msgid "Console"
@@ -510,8 +551,8 @@ msgstr "Política Padrão (Forward)"
msgid "ACCEPT"
msgstr "ACEITA"
#: firewall/forms.py:182 firewall/models.py:62 firewall/models.py:75
#: firewall/models.py:76 templates/firewall/firewall_rule_list.html:170
#: firewall/forms.py:182 firewall/models.py:62
#: templates/firewall/firewall_rule_list.html:170
#: templates/firewall/firewall_rule_list.html:187
msgid "REJECT"
msgstr "REJEITA"
@@ -711,14 +752,6 @@ msgstr "Visto pela Última Vez"
msgid "Config Version"
msgstr "Versão da Configuração"
#: templates/cluster/workers_list.html:14
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: templates/cluster/workers_list.html:26 vpn_invite/forms.py:49
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: templates/cluster/workers_list.html:33
msgid "IP Lock Enabled"
msgstr "Bloqueio de IP Habilitado"
@@ -736,24 +769,24 @@ msgstr "Nunca"
msgid "Config Pending"
msgstr "Configuração Pendente"
#: templates/cluster/workers_list.html:65
#: templates/cluster/workers_list.html:66
msgid "Force Reload"
msgstr "Forçar Recarga"
#: templates/cluster/workers_list.html:70
#: templates/cluster/workers_list.html:67
msgid "Force Restart"
msgstr "Forçar Reinicialização"
#: templates/cluster/workers_list.html:74
#: templates/cluster/workers_list.html:68
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/cluster/workers_list.html:79
#: templates/cluster/workers_list.html:73
msgid "No workers configured"
msgstr ""
msgstr "Nenhum worker configurado"
#: templates/console/console.html:12
msgid "Clear"
@@ -1787,6 +1820,10 @@ msgstr ""
msgid "Please type the username to proceed."
msgstr "Por favor, digite o nome de usuário para prosseguir."
#: vpn_invite/forms.py:49
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: vpn_invite/forms.py:68 vpn_invite/forms.py:69 vpn_invite/forms.py:70
#: vpn_invite/forms.py:71 vpn_invite/forms.py:72
msgid "URL"
@@ -2224,7 +2261,7 @@ msgstr "Endereço IP atualizado|Endereço IP atualizado com sucesso."
msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "Endereço IP adicionado|Endereço IP adicionado com sucesso."
#: wireguard_tools/views.py:160
#: wireguard_tools/views.py:167
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/."
@@ -2232,7 +2269,7 @@ msgstr ""
"Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram "
"exportados para /etc/wireguard/."
#: wireguard_tools/views.py:162
#: wireguard_tools/views.py:169
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2240,19 +2277,19 @@ msgstr ""
"Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram "
"exportados para /etc/wireguard/. Não se esqueça de reiniciar as interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:255
#: wireguard_tools/views.py:262
msgid "Error reloading"
msgstr "Erro ao recarregar"
#: wireguard_tools/views.py:267
#: wireguard_tools/views.py:274
msgid "Error stopping"
msgstr "Erro ao parar"
#: wireguard_tools/views.py:272
#: wireguard_tools/views.py:279
msgid "Error starting"
msgstr "Erro ao iniciar"
#: wireguard_tools/views.py:279
#: wireguard_tools/views.py:286
msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2262,20 +2299,23 @@ msgstr ""
"Verifique se os peers estão funcionando como esperado. Se você encontrar "
"algum problema, por favor, relate-o."
#: wireguard_tools/views.py:280
#: wireguard_tools/views.py:287
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard recarregado|O serviço WireGuard foi recarregado."
#: wireguard_tools/views.py:282
#: wireguard_tools/views.py:289
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard reiniciado|O serviço WireGuard foi reiniciado."
#: wireguard_tools/views.py:285
#: wireguard_tools/views.py:292
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr "Erros encontrados|Erro ao processar uma ou mais interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:288
#: wireguard_tools/views.py:295
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr ""
"Nenhuma interface encontrada|Nenhuma interface WireGuard foi encontrada para "
"processar."
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opções"