mirror of
https://github.com/eduardogsilva/wireguard_webadmin.git
synced 2026-02-19 19:26:17 +00:00
update translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -2091,20 +2091,16 @@ msgid "default route"
|
||||
msgstr "ruta predeterminada"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Peers"
|
||||
msgid "Peer List"
|
||||
msgstr "Peers"
|
||||
msgstr "Lista de Peers"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Inactive"
|
||||
msgid "Reactivate"
|
||||
msgstr "Inactivo"
|
||||
msgstr "Reactivar"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:246
|
||||
msgid "Delete Peer"
|
||||
@@ -2268,16 +2264,12 @@ msgid "Create Peer"
|
||||
msgstr "Crear peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgid "Enabled Peers"
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
msgstr "Peers habilitados"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Disabled Peers"
|
||||
msgstr "Deshabilitado"
|
||||
msgstr "Peers deshabilitados"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:61
|
||||
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
||||
@@ -2766,7 +2758,7 @@ msgstr "Dirección IP interna"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:117
|
||||
msgid "Peer List Refresh Interval must be at least 5 seconds"
|
||||
msgstr "El intervalo de actualización de peers debe ser al menos 5 segundos"
|
||||
msgstr "El intervalo de actualización de la lista de peers debe ser de al menos 5 segundos"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:120
|
||||
msgid "Invalid hostname or IP Address"
|
||||
@@ -2869,37 +2861,37 @@ msgstr "Archivo de configuración inválido"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:125
|
||||
msgid "Reactivate now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reactivar ahora"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:128
|
||||
msgid "Suspend now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suspender ahora"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Scheduler"
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Programador"
|
||||
msgstr "Programar"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Scheduler"
|
||||
msgid "Clear Schedule"
|
||||
msgstr "Programador"
|
||||
msgstr "Limpiar programación"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"The difference between suspend and unsuspend times must be at least 5 "
|
||||
"minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La diferencia entre el horario de suspensión y el de reactivación debe ser "
|
||||
"de al menos 5 minutos."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:186
|
||||
msgid "Scheduled suspension time must be at least 10 minutes in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La programación de la suspensión debe ser al menos 10 minutos en el futuro."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:189
|
||||
msgid "Scheduled unsuspension time must be at least 10 minutes in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La programación de la reactivación debe ser al menos 10 minutos en el futuro."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:58
|
||||
msgid "Disabled WireGuard Peer List"
|
||||
@@ -2997,44 +2989,36 @@ msgid "Route template applied successfully."
|
||||
msgstr "Plantilla de enrutamiento aplicada exitosamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cluster settings updated successfully."
|
||||
msgid "Peer suspension/unsuspension scheduled successfully."
|
||||
msgstr "Configuración del cluster actualizada exitosamente."
|
||||
msgstr "Suspensión/reactivación programada con éxito."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error scheduling peer suspension/unsuspension. Please correct the errors "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al programar la suspensión/reactivación del peer. Por favor, corrija "
|
||||
"los errores abajo."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Schedule Slot saved successfully."
|
||||
msgid "Schedule cleared successfully."
|
||||
msgstr "Franja de programación guardada con éxito."
|
||||
msgstr "Programación limpiada con éxito."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||
msgid "Peer suspended successfully."
|
||||
msgstr "Peer actualizado|Peer actualizado correctamente."
|
||||
msgstr "Peer suspendido con éxito."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||
msgid "Peer reactivated successfully."
|
||||
msgstr "Peer creado|Peer creado correctamente."
|
||||
msgstr "Peer reactivado con éxito."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid command"
|
||||
msgid "Invalid action."
|
||||
msgstr "Comando inválido"
|
||||
msgstr "Acción inválida."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:455
|
||||
msgid "Suspend / Reactivate Peer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suspender / Reactivar Peer"
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:181
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user