update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-02-03 15:13:46 -03:00
parent ee44bbd78c
commit 8e23041b75
10 changed files with 176 additions and 191 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -1977,6 +1977,7 @@ msgstr "Vytvoriť inštanciu"
msgid "No WireGuard instances found."
msgstr "Nenašli sa žiadne inštancie WireGuard."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:18
msgid "Enter Allowed IP"
msgstr "Zadajte povolenú IP"
@@ -2083,20 +2084,16 @@ msgid "default route"
msgstr "predvolená trasa"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236
#, fuzzy
#| msgid "Peers"
msgid "Peer List"
msgstr "Peeri"
msgstr "Zoznam Peerov"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:240
#, fuzzy
#| msgid "Inactive"
msgid "Reactivate"
msgstr "Neaktívne"
msgstr "Reaktivovať"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242
msgid "Suspend"
msgstr ""
msgstr "Pozastaviť"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:246
msgid "Delete Peer"
@@ -2259,16 +2256,12 @@ msgid "Create Peer"
msgstr "Vytvoriť peer"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "Enabled Peers"
msgstr "Povolené"
msgstr "Povolené Peery"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "Disabled Peers"
msgstr "Zakázané"
msgstr "Zakázané Peery"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:61
msgid "No WireGuard Instances Found"
@@ -2860,37 +2853,36 @@ msgstr "Neplatný konfiguračný súbor"
#: wireguard_peer/forms.py:125
msgid "Reactivate now"
msgstr ""
msgstr "Reaktivovať teraz"
#: wireguard_peer/forms.py:128
msgid "Suspend now"
msgstr ""
msgstr "Pozastaviť teraz"
#: wireguard_peer/forms.py:140
#, fuzzy
#| msgid "Scheduler"
msgid "Schedule"
msgstr "Plánovač"
msgstr "Naplánovať"
#: wireguard_peer/forms.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Scheduler"
msgid "Clear Schedule"
msgstr "Plánovač"
msgstr "Vymazať plán"
#: wireguard_peer/forms.py:182
msgid ""
"The difference between suspend and unsuspend times must be at least 5 "
"minutes."
msgstr ""
"Rozdiel medzi časom pozastavenia a reaktivácie musí byť aspoň 5 minút."
#: wireguard_peer/forms.py:186
msgid "Scheduled suspension time must be at least 10 minutes in the future."
msgstr ""
"Plánovaný čas pozastavenia musí byť aspoň 10 minút v budúcnosti."
#: wireguard_peer/forms.py:189
msgid "Scheduled unsuspension time must be at least 10 minutes in the future."
msgstr ""
"Plánovaný čas reaktivácie musí byť aspoň 10 minút v budúcnosti."
#: wireguard_peer/views.py:58
msgid "Disabled WireGuard Peer List"
@@ -2990,44 +2982,35 @@ msgid "Route template applied successfully."
msgstr "Smerovacia šablóna bola úspešne použitá."
#: wireguard_peer/views.py:419
#, fuzzy
#| msgid "Cluster settings updated successfully."
msgid "Peer suspension/unsuspension scheduled successfully."
msgstr "Nastavenia clustra úspešne aktualizované."
msgstr "Pozastavenie/reaktivácia peera úspešne naplánovaná."
#: wireguard_peer/views.py:423
msgid ""
"Error scheduling peer suspension/unsuspension. Please correct the errors "
"below."
msgstr ""
"Chyba pri plánovaní pozastavenia/reaktivácie peera. Opravte chyby nižšie."
#: wireguard_peer/views.py:430
#, fuzzy
#| msgid "Schedule Slot saved successfully."
msgid "Schedule cleared successfully."
msgstr "Slot plánovania bol úspešne uložený."
msgstr "Plán úspešne vymazaný."
#: wireguard_peer/views.py:438
#, fuzzy
#| msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgid "Peer suspended successfully."
msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný."
msgstr "Peer úspešne pozastavený."
#: wireguard_peer/views.py:446
#, fuzzy
#| msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgid "Peer reactivated successfully."
msgstr "Peer vytvorený|Peer bol úspešne vytvorený."
msgstr "Peer úspešne reaktivovaný."
#: wireguard_peer/views.py:450
#, fuzzy
#| msgid "Invalid command"
msgid "Invalid action."
msgstr "Neplatný príkaz"
msgstr "Neplatná akcia."
#: wireguard_peer/views.py:455
msgid "Suspend / Reactivate Peer"
msgstr ""
msgstr "Pozastaviť / Reaktivovať Peer"
#: wireguard_tools/views.py:181
msgid ""