update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-01-28 12:13:19 -03:00
parent d3033d3936
commit aef7883e0a
5 changed files with 312 additions and 118 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-27 15:08-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 12:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -762,8 +762,8 @@ msgid ""
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
"'%(net)s')."
msgstr ""
"'%(line)s' ist keine Netzwerkadresse. Verwenden Sie die Netzwerkadresse (z. B. "
"'%(net)s')."
"'%(line)s' ist keine Netzwerkadresse. Verwenden Sie die Netzwerkadresse (z. "
"B. '%(net)s')."
#: routing_templates/models.py:13
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
@@ -885,6 +885,34 @@ msgstr ""
"p>\n"
" "
#: scheduler/models.py:9
msgid "Monday"
msgstr ""
#: scheduler/models.py:10
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: scheduler/models.py:11
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: scheduler/models.py:12
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: scheduler/models.py:13
msgid "Friday"
msgstr ""
#: scheduler/models.py:14
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: scheduler/models.py:15
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: templates/access_denied.html:12
msgid "Sorry, you do not have permission to access this page."
msgstr "Sie haben leider keine Berechtigung, diese Seite aufzurufen."
@@ -1972,7 +2000,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Optionaler Name, der nur zur Anzeige in der Weboberfläche verwendet wird.\n"
" Optionaler Name, der nur zur Anzeige in der "
"Weboberfläche verwendet wird.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
@@ -1987,7 +2016,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Intervall zum Aktualisieren der WireGuard-Statusinformationen in der Web-Benutzeroberfläche.\n"
" Intervall zum Aktualisieren der WireGuard-"
"Statusinformationen in der Web-Benutzeroberfläche.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
@@ -2006,9 +2036,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Öffentlicher Hostname oder IP-Adresse und UDP-Port, die von Peers zum Verbinden verwendet werden.\n"
" Öffentlicher Hostname oder IP-Adresse und "
"UDP-Port, die von Peers zum Verbinden verwendet werden.\n"
" <br>\n"
" Der <b>Listen-Port</b> muss in Ihrer Docker-Compose-Datei (YAML) freigegeben und gemappt sein.\n"
" Der <b>Listen-Port</b> muss in Ihrer Docker-"
"Compose-Datei (YAML) freigegeben und gemappt sein.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
@@ -2027,10 +2059,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Private und öffentliche WireGuard-Schlüssel für diese Schnittstelle.\n"
" Private und öffentliche WireGuard-Schlüssel "
"für diese Schnittstelle.\n"
" <br>\n"
" Der private Schlüssel muss geheim bleiben.\n"
" Das Ändern erfordert das Aktualisieren aller Peer-Konfigurationen.\n"
" Das Ändern erfordert das Aktualisieren aller "
"Peer-Konfigurationen.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
@@ -2045,7 +2079,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Interne IP-Adresse und Netzmaske der WireGuard-Schnittstelle.\n"
" Interne IP-Adresse und Netzmaske der "
"WireGuard-Schnittstelle.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
@@ -2065,7 +2100,8 @@ msgstr ""
"\n"
" DNS-Server, die an Peers gepusht werden.\n"
" <br>\n"
" Die Verwendung der internen IP als primärer DNS ermöglicht interne Namensauflösung\n"
" Die Verwendung der internen IP als primärer "
"DNS ermöglicht interne Namensauflösung\n"
" und DNS-Filterung.\n"
" "
@@ -2084,11 +2120,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Erzwingt Routing-Regeln, die durch Routing-Vorlagen definiert sind, mithilfe von Firewall-Regeln.\n"
" Erzwingt Routing-Regeln, die durch Routing-"
"Vorlagen definiert sind, mithilfe von Firewall-Regeln.\n"
" <br>\n"
" Peers mit einer Standardroute (0.0.0.0/0) sind nicht eingeschränkt.\n"
" Peers mit einer Standardroute (0.0.0.0/0) "
"sind nicht eingeschränkt.\n"
" <br><br>\n"
" Hinweis: Abhängig von der Anzahl der Routen und Peers kann diese Option eine\n"
" Hinweis: Abhängig von der Anzahl der Routen "
"und Peers kann diese Option eine\n"
" Vielzahl von Firewall-Regeln generieren.\n"
" "
@@ -2794,7 +2833,7 @@ msgstr ""
msgid "Route template applied successfully."
msgstr "Routen-Vorlage erfolgreich angewendet."
#: wireguard_tools/views.py:165
#: wireguard_tools/views.py:181
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/."
@@ -2802,7 +2841,7 @@ msgstr ""
"Export erfolgreich!|WireGuardKonfigurationsdateien wurden nach /etc/"
"wireguard/ exportiert."
#: wireguard_tools/views.py:167
#: wireguard_tools/views.py:183
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2810,19 +2849,19 @@ msgstr ""
"Export erfolgreich!|WireGuardKonfigurationsdateien wurden nach /etc/"
"wireguard/ exportiert. Vergessen Sie nicht, die Interfaces neu zu starten."
#: wireguard_tools/views.py:269
#: wireguard_tools/views.py:285
msgid "Error reloading"
msgstr "Fehler beim Neu laden"
#: wireguard_tools/views.py:281
#: wireguard_tools/views.py:297
msgid "Error stopping"
msgstr "Fehler beim Stoppen"
#: wireguard_tools/views.py:286
#: wireguard_tools/views.py:302
msgid "Error starting"
msgstr "Fehler beim Starten"
#: wireguard_tools/views.py:293
#: wireguard_tools/views.py:309
msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2832,21 +2871,21 @@ msgstr ""
"Sie, ob alle Peers wie erwartet funktionieren. Melden Sie eventuelle "
"Probleme."
#: wireguard_tools/views.py:294
#: wireguard_tools/views.py:310
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard neu geladen|Der WireGuardDienst wurde neu geladen."
#: wireguard_tools/views.py:296
#: wireguard_tools/views.py:312
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard neu gestartet|Der WireGuardDienst wurde neu gestartet."
#: wireguard_tools/views.py:299
#: wireguard_tools/views.py:315
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr ""
"Fehler festgestellt|Beim Verarbeiten einer oder mehrerer Schnittstellen ist "
"ein Fehler aufgetreten."
#: wireguard_tools/views.py:302
#: wireguard_tools/views.py:318
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr ""
"Keine Schnittstellen gefunden|Es wurden keine WireGuardSchnittstellen "