mirror of
https://github.com/eduardogsilva/wireguard_webadmin.git
synced 2026-02-19 19:26:17 +00:00
update translations
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-27 15:08-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 12:13-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -879,6 +879,34 @@ msgstr ""
|
||||
"opción puede generar un gran número de reglas de cortafuegos.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:9
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:10
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:11
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:12
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:13
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:14
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:15
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/access_denied.html:12
|
||||
msgid "Sorry, you do not have permission to access this page."
|
||||
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para acceder a esta página."
|
||||
@@ -1959,7 +1987,8 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Nombre opcional utilizado solo para visualización en la interfaz web.\n"
|
||||
" Nombre opcional utilizado solo para "
|
||||
"visualización en la interfaz web.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
|
||||
@@ -1974,7 +2003,8 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Intervalo utilizado para actualizar la información de estado de WireGuard na interface web.\n"
|
||||
" Intervalo utilizado para actualizar la "
|
||||
"información de estado de WireGuard na interface web.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
|
||||
@@ -1993,9 +2023,11 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Nombre de host público o dirección IP y puerto UDP utilizados por los pares para conectarse.\n"
|
||||
" Nombre de host público o dirección IP y "
|
||||
"puerto UDP utilizados por los pares para conectarse.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" El <b>Puerto de escucha</b> debe estar expuesta y mapeada en su archivo Docker compose (YAML).\n"
|
||||
" El <b>Puerto de escucha</b> debe estar "
|
||||
"expuesta y mapeada en su archivo Docker compose (YAML).\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
|
||||
@@ -2014,10 +2046,12 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Claves privada y pública de WireGuard para esta interfaz.\n"
|
||||
" Claves privada y pública de WireGuard para "
|
||||
"esta interfaz.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" La clave privada debe permanecer secreta.\n"
|
||||
" Cambiarla requiere atualizar todas las configuraciones de los pares.\n"
|
||||
" Cambiarla requiere atualizar todas las "
|
||||
"configuraciones de los pares.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
|
||||
@@ -2032,7 +2066,8 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Dirección IP interna y máscara de red utilizadas por la interfaz WireGuard.\n"
|
||||
" Dirección IP interna y máscara de red "
|
||||
"utilizadas por la interfaz WireGuard.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
|
||||
@@ -2052,7 +2087,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Servidores DNS enviados a los pares.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" El uso de la IP interna como DNS primario permite la resolución de nombres interna\n"
|
||||
" El uso de la IP interna como DNS primario "
|
||||
"permite la resolución de nombres interna\n"
|
||||
" y el filtrado de DNS.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
@@ -2071,11 +2107,14 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Obliga as regras de roteamento definidas pelas modelos de roteamento usando regras de firewall.\n"
|
||||
" Obliga as regras de roteamento definidas "
|
||||
"pelas modelos de roteamento usando regras de firewall.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Pares con una ruta predeterminada (0.0.0.0/0) no están restringidos.\n"
|
||||
" Pares con una ruta predeterminada "
|
||||
"(0.0.0.0/0) no están restringidos.\n"
|
||||
" <br><br>\n"
|
||||
" Nota: dependiendo del número de rutas y pares, esta opción puede generar\n"
|
||||
" Nota: dependiendo del número de rutas y "
|
||||
"pares, esta opción puede generar\n"
|
||||
" un gran número de reglas de firewall.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
@@ -2767,7 +2806,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Route template applied successfully."
|
||||
msgstr "Plantilla de enrutamiento aplicada exitosamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:165
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||
"wireguard/."
|
||||
@@ -2775,7 +2814,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Exportación exitosa!|Los archivos de configuración se exportaron a /etc/"
|
||||
"wireguard/."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:167
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
|
||||
@@ -2783,19 +2822,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Exportación exitosa!|Los archivos de configuración se exportaron a /etc/"
|
||||
"wireguard/. No olvides reiniciar las interfaces."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:269
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:285
|
||||
msgid "Error reloading"
|
||||
msgstr "Error al recargar"
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:281
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:297
|
||||
msgid "Error stopping"
|
||||
msgstr "Error al detener"
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:286
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:302
|
||||
msgid "Error starting"
|
||||
msgstr "Error al iniciar"
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:293
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
|
||||
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
|
||||
@@ -2804,19 +2843,19 @@ msgstr ""
|
||||
"ADVERTENCIA|La interfaz se recargó, no reinició. Verifica que los peers "
|
||||
"funcionen correctamente. Si hay problemas, repórtalos."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:294
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:310
|
||||
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
|
||||
msgstr "WireGuard recargado|El servicio WireGuard se ha recargado."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:296
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:312
|
||||
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
|
||||
msgstr "WireGuard reiniciado|El servicio WireGuard se ha reiniciado."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:299
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:315
|
||||
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
|
||||
msgstr "Errores encontrados|Error al procesar una o más interfaces."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:302
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:318
|
||||
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se encontraron interfaces|No hay interfaces WireGuard para procesar."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user