mirror of
https://github.com/eduardogsilva/wireguard_webadmin.git
synced 2026-02-19 19:26:17 +00:00
update translations
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-27 15:08-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 12:13-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -866,6 +866,34 @@ msgstr ""
|
||||
"tejto možnosti vygenerovať veľký počet pravidiel firewallu.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:9
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:10
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:11
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:12
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:13
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:14
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scheduler/models.py:15
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/access_denied.html:12
|
||||
msgid "Sorry, you do not have permission to access this page."
|
||||
msgstr "Prepáčte, nemáte oprávnenie na prístup k tejto stránke."
|
||||
@@ -1950,7 +1978,8 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Voliteľný názov používaný iba na zobrazenie vo webovom rozhraní.\n"
|
||||
" Voliteľný názov používaný iba na zobrazenie "
|
||||
"vo webovom rozhraní.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
|
||||
@@ -1965,7 +1994,8 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Interval používaný na obnovenie informácií o stave WireGuard vo webovom používateľskom rozhraní.\n"
|
||||
" Interval používaný na obnovenie informácií o "
|
||||
"stave WireGuard vo webovom používateľskom rozhraní.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
|
||||
@@ -1984,9 +2014,11 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Verejný názov hostiteľa alebo IP adresa a UDP port, ktorý používajú peeri na pripojenie.\n"
|
||||
" Verejný názov hostiteľa alebo IP adresa a "
|
||||
"UDP port, ktorý používajú peeri na pripojenie.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" <b>Port počúvania</b> musí byť sprístupnený a namapovaný vo vašom súbore Docker compose (YAML).\n"
|
||||
" <b>Port počúvania</b> musí byť sprístupnený "
|
||||
"a namapovaný vo vašom súbore Docker compose (YAML).\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
|
||||
@@ -2005,10 +2037,12 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Súkromné a verejné kľúče WireGuard pre toto rozhranie.\n"
|
||||
" Súkromné a verejné kľúče WireGuard pre toto "
|
||||
"rozhranie.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Súkromný kľúč musí zostať v tajnosti.\n"
|
||||
" Jeho zmena vyžaduje aktualizáciu konfigurácií všetkých peerov.\n"
|
||||
" Jeho zmena vyžaduje aktualizáciu "
|
||||
"konfigurácií všetkých peerov.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
|
||||
@@ -2023,7 +2057,8 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Interná IP adresa a sieťová maska používaná rozhraním WireGuard.\n"
|
||||
" Interná IP adresa a sieťová maska používaná "
|
||||
"rozhraním WireGuard.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
|
||||
@@ -2043,7 +2078,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" DNS servery odoslané peerom.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Použitie internej IP ako primárneho DNS umožňuje interné rozlíšenie názvov\n"
|
||||
" Použitie internej IP ako primárneho DNS "
|
||||
"umožňuje interné rozlíšenie názvov\n"
|
||||
" a filtrovanie DNS.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
@@ -2062,11 +2098,14 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Vynucuje smerovacie pravidlá definované smerovacími šablónami pomocou pravidiel firewallu.\n"
|
||||
" Vynucuje smerovacie pravidlá definované "
|
||||
"smerovacími šablónami pomocou pravidiel firewallu.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Peeri s predvolenou trasou (0.0.0.0/0) nie sú obmedzení.\n"
|
||||
" Peeri s predvolenou trasou (0.0.0.0/0) nie "
|
||||
"sú obmedzení.\n"
|
||||
" <br><br>\n"
|
||||
" Poznámka: v závislosti od poču trás a peerov môže táto možnosť vygenerovať\n"
|
||||
" Poznámka: v závislosti od poču trás a peerov "
|
||||
"môže táto možnosť vygenerovať\n"
|
||||
" veľký počet pravidiel firewallu.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
@@ -2760,7 +2799,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Route template applied successfully."
|
||||
msgstr "Smerovacia šablóna bola úspešne použitá."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:165
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||
"wireguard/."
|
||||
@@ -2768,7 +2807,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/"
|
||||
"wireguard/."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:167
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
|
||||
@@ -2776,19 +2815,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/"
|
||||
"wireguard/. Nezabudnite reštartovať rozhrania."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:269
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:285
|
||||
msgid "Error reloading"
|
||||
msgstr "Chyba pri opätovnom načítaní"
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:281
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:297
|
||||
msgid "Error stopping"
|
||||
msgstr "Chyba pri zastavovaní"
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:286
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:302
|
||||
msgid "Error starting"
|
||||
msgstr "Chyba pri spúšťaní"
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:293
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
|
||||
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
|
||||
@@ -2798,20 +2837,20 @@ msgstr ""
|
||||
"reštartované. Dôkladne skontrolujte či peeri fungujú podľa očakávania. Ak "
|
||||
"nájdete problémy, prosím nahláste ich."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:294
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:310
|
||||
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
|
||||
msgstr "WireGuard znovu načítaný|Služba WireGuard bola znovu načítaná."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:296
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:312
|
||||
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
|
||||
msgstr "WireGuard reštartovaný|Služba WireGuard bola reštartovaná."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:299
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:315
|
||||
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyskytli sa chyby|Chyba pri spracovaní jedného alebo viacerých rozhraní."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:302
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:318
|
||||
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neboli nájdené rozhrania|Neboli nájdené žiadne WireGuard rozhrania na "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user