update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-03-14 12:09:11 -03:00
parent b2111f77a1
commit d0f0b6eb74
6 changed files with 1 additions and 911 deletions

View File

@@ -4452,187 +4452,3 @@ msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr ""
"Keine Schnittstellen gefunden|Es wurden keine WireGuardSchnittstellen "
"gefunden."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <h5>Access Policy</h5>\n"
#~ " <p>Access policies define HOW and WHO can access your "
#~ "applications and routes.</p>\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li><strong>Public</strong>: No authentication required.</"
#~ "li>\n"
#~ " <li><strong>Protected</strong>: Requires authentication "
#~ "(optional: limit to specific groups).</li>\n"
#~ " <li><strong>Deny</strong>: Blocks all access.</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <h5>Zugriffsrichtlinie</h5>\n"
#~ " <p>Zugriffsrichtlinien definieren, WIE und WER auf Ihre "
#~ "Anwendungen und Routen zugreifen kann.</p>\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li><strong>Öffentlich</strong>: Keine Authentifizierung "
#~ "erforderlich.</li>\n"
#~ " <li><strong>Geschützt</strong>: Erfordert "
#~ "Authentifizierung (optional: Beschränkung auf bestimmte Gruppen).</li>\n"
#~ " <li><strong>Verweigern</strong>: Blockiert den gesamten "
#~ "Zugriff.</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#~ msgid "Bypass (public)"
#~ msgstr "Bypass (öffentlich)"
#~ msgid "One Factor"
#~ msgstr "Ein Faktor"
#~ msgid "Two Factor"
#~ msgstr "Zwei Faktoren"
#, fuzzy
#~| msgid "Sort Order"
#~ msgid "Priority Order"
#~ msgstr "Sortierreihenfolge"
#~ msgid "Evaluation order — lower value means higher priority"
#~ msgstr "Auswertungsreihenfolge — niedrigerer Wert bedeutet höhere Priorität"
#, fuzzy
#~| msgid "Default Policy"
#~ msgid "Set Default Policy"
#~ msgstr "StandardRichtlinie"
#, fuzzy
#~| msgid "Default Policy"
#~ msgid "Edit Default Policy"
#~ msgstr "StandardRichtlinie"
#, fuzzy
#~| msgid "Default Policy"
#~ msgid "Remove Default Policy"
#~ msgstr "StandardRichtlinie"
#, fuzzy
#~| msgid "No time intervals found."
#~ msgid "No Routes found."
#~ msgstr "Keine Zeitintervalle gefunden."
#~ msgid "IP/Network Address"
#~ msgstr "IP/Netzwerkadresse"
#~ msgid ""
#~ "CIDR prefix length (e.g.: 24 for /24). Leave blank for a single host."
#~ msgstr ""
#~ "CIDR-Präfixlänge (z. B.: 24 für /24). Leer lassen für einen einzelnen "
#~ "Host."
#~ msgid "Intervals Count"
#~ msgstr "Anzahl Intervalle"
#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Erstellt"
#~ msgid "Slots Count"
#~ msgstr "Anzahl der Slots"
#~ msgid "Edit Schedule Slot"
#~ msgstr "Zeitplan-Slot bearbeiten"
#~ msgid "Add Schedule Slot"
#~ msgstr "Zeitplan-Slot hinzufügen"
#~ msgid "Delete Schedule Slot"
#~ msgstr "Zeitplan-Slot löschen"
#~ msgid "Delete?"
#~ msgstr "Löschen?"
#~ msgid ""
#~ "You cannot enable 'Enforce Route Policy' when 'Allow Peer Custom Routes' "
#~ "is checked."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können 'Routenrichtlinie erzwingen' nicht aktivieren, wenn "
#~ "'Benutzerdefinierte Routen für Peers erlauben' ausgewählt ist."
#~ msgid "Action Required!"
#~ msgstr "Aktion erforderlich!"
#~ msgid ""
#~ "When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or "
#~ "\"Private Key\", please ensure the configuration is correct."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie \"Public Key\", \"PreShared Key\" oder \"Private Key\" manuell "
#~ "ändern, stellen Sie sicher, dass die Konfiguration korrekt ist."
#~ msgid ""
#~ "The private key is empty. The peers configuration file and QR code will "
#~ "be generated without the private key.\\n It must be inserted manually "
#~ "when importing.\\n\\n Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Der private Schlüssel ist leer. Die Konfigurationsdatei und der QR-Code "
#~ "des Peers werden ohne den privaten Schlüssel generiert.\\n Er muss beim "
#~ "Import manuell eingefügt werden.\\n\\n Möchten Sie fortfahren?"
#~ msgid "Post Up"
#~ msgstr "PostUp"
#~ msgid "Post Down"
#~ msgstr "PostDown"
#~ msgid "Create a new Peer for instance wg"
#~ msgstr "Neuen Peer für Instanz wg erstellen"
#~ msgid "Update Peer: "
#~ msgstr "Peer aktualisieren: "
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Warnung:"
#~ msgid "Next priority features (coming soon):"
#~ msgstr "Nächste Prioritätsfunktionen (demnächst):"
#~ msgid "Stats Sync Interval"
#~ msgstr "Statistik-Sync-Intervall"
#~ msgid ""
#~ "In the current version, peer state information is not collected by the "
#~ "master server."
#~ msgstr ""
#~ "In der aktuellen Version werden Peer-Statusinformationen nicht vom Master-"
#~ "Server erfasst."
#~ msgid ""
#~ "Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
#~ "not be visible for peers connected to cluster nodes."
#~ msgstr ""
#~ "Verkehrsdaten, IP-Adresse, Handshake-Status und Online/Offline-Status "
#~ "sind für Peers, die mit Cluster-Knoten verbunden sind, nicht sichtbar."
#~ msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
#~ msgstr ""
#~ "Das Deaktivieren von WireGuard auf dem Master-Server wird derzeit nicht "
#~ "unterstützt."
#~ msgid "Stats Sync Interval (seconds)"
#~ msgstr "Statistik-Sync-Intervall (Sekunden)"
#~ msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
#~ msgstr "Statistik-Cache-Intervall (Sekunden)"
#~ msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Das Statistik-Synchronisationsintervall muss mindestens 60 Sekunden "
#~ "betragen."
#~ msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
#~ msgstr "Das Statistik-Cache-Intervall muss mindestens 60 Sekunden betragen."
#~ msgid "Config Pending"
#~ msgstr "Konfiguration ausstehend"
#~ msgid "Force Reload"
#~ msgstr "Neu laden erzwingen"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Optionen"