mirror of
https://github.com/MacRimi/ProxMenux.git
synced 2026-06-12 03:17:07 +00:00
Merge branch 'develop' of https://github.com/MacRimi/ProxMenux into develop
This commit is contained in:
12
lang/de.json
12
lang/de.json
@@ -385,6 +385,7 @@
|
||||
"Borg ready.": "Borg bereit.",
|
||||
"Borg repositories": "Borg-Repositorys",
|
||||
"Borg repository location": "Standort des Borg-Endlagers",
|
||||
"Borg repository passphrase": "Borg-Repository-Passphrase",
|
||||
"Borg repository path:": "Pfad zum Borg-Repository:",
|
||||
"Borg restore error log": "Fehlerprotokoll der Borg-Wiederherstellung",
|
||||
"Borg server SSH user": "SSH-Benutzer des Borg-Servers",
|
||||
@@ -1377,6 +1378,7 @@
|
||||
"Enter target disk (e.g. /dev/sdX):": "Geben Sie die Zielfestplatte ein (z. B. /dev/sdX):",
|
||||
"Enter target storage name (e.g., local-lvm):": "Geben Sie den Zielspeichernamen ein (z. B. local-lvm):",
|
||||
"Enter target storage:": "Zielspeicher eingeben:",
|
||||
"Enter the BORG REPOKEY passphrase for target:": "Geben Sie die BORG REPOKEY-Passphrase für das Ziel ein:",
|
||||
"Enter the Samba username:": "Geben Sie den Samba-Benutzernamen ein:",
|
||||
"Enter the VMID for the new VM:": "Geben Sie die VMID für die neue VM ein:",
|
||||
"Enter the container terminal:": "Betreten Sie das Containerterminal:",
|
||||
@@ -2991,6 +2993,7 @@
|
||||
"Package update completed with warnings, continuing...": "Paketaktualisierung mit Warnungen abgeschlossen, Fortsetzung ...",
|
||||
"Package update had issues, checking details...": "Bei der Paketaktualisierung gab es Probleme, beim Überprüfen der Details ...",
|
||||
"Package update still has issues, continuing anyway...": "Bei der Paketaktualisierung treten immer noch Probleme auf, es wird trotzdem fortgesetzt ...",
|
||||
"Packages from backup to install:": "Pakete vom Backup zur Installation:",
|
||||
"Packages upgrade successfull": "Paketaktualisierung erfolgreich",
|
||||
"Packages upgraded": "Pakete aktualisiert",
|
||||
"Packages:": "Pakete:",
|
||||
@@ -3002,7 +3005,6 @@
|
||||
"Partition created": "Partition erstellt",
|
||||
"Partition created:": "Partition erstellt:",
|
||||
"Partition table wiped": "Partitionstabelle gelöscht",
|
||||
"Passphrase for:": "Passphrase für:",
|
||||
"Passphrases do not match.": "Passphrasen stimmen nicht überein.",
|
||||
"Passphrases do not match. Try again.": "Passphrasen stimmen nicht überein. Versuchen Sie es erneut.",
|
||||
"Passthrough may fail depending on hardware/firmware implementation.": "Passthrough kann je nach Hardware-/Firmware-Implementierung fehlschlagen.",
|
||||
@@ -3274,6 +3276,7 @@
|
||||
"Refresh APT index and verify repositories:": "APT-Index aktualisieren und Repositorys überprüfen:",
|
||||
"Refresh your browser (Ctrl+Shift+R) to see changes": "Aktualisieren Sie Ihren Browser (Strg+Umschalt+R), um die Änderungen anzuzeigen",
|
||||
"Refresh your browser to see changes (server restart may be required)": "Aktualisieren Sie Ihren Browser, um Änderungen zu sehen (möglicherweise ist ein Neustart des Servers erforderlich).",
|
||||
"Refreshing apt cache...": "Apt-Cache wird aktualisiert...",
|
||||
"Regenerating PVE package cache...": "Der PVE-Paket-Cache wird neu generiert...",
|
||||
"Regenerating certificates and restarting services...": "Zertifikate werden neu generiert und Dienste neu gestartet...",
|
||||
"Register mount path in Proxmox:": "Mount-Pfad in Proxmox registrieren:",
|
||||
@@ -4707,6 +4710,7 @@
|
||||
"apex kernel module not loaded on host. Run \"Install Coral on Host\" first or the container will not see /dev/apex_0.": "Das Apex-Kernelmodul ist nicht auf dem Host geladen. Führen Sie zuerst „Install Coral on Host“ aus, sonst wird der Container /dev/apex_0 nicht sehen.",
|
||||
"appears to be part of a": "scheint Teil von a zu sein",
|
||||
"applying minimal banner patch": "Anwenden eines minimalen Banner-Patches",
|
||||
"apt cache refreshed.": "Apt-Cache aktualisiert.",
|
||||
"apt-get exited": "apt-get exited",
|
||||
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update hat Warnungen zurückgegeben. Trotzdem weitermachen; überprüfen",
|
||||
"as": "als",
|
||||
@@ -4885,7 +4889,8 @@
|
||||
"or use the ProxMenux LXC Mount Manager.": "oder verwenden Sie den ProxMenux LXC Mount Manager.",
|
||||
"orphan iface lines, no impact on restore": "Verwaiste Iface-Zeilen, keine Auswirkung auf die Wiederherstellung",
|
||||
"other .tar archive(s) — not ProxMenux host backups (e.g. PVE vzdump or unrelated tarballs).": "andere .tar-Archive – keine ProxMenux-Host-Backups (z. B. PVE vzdump oder nicht verwandte Tarballs).",
|
||||
"packages": "Pakete",
|
||||
"packages (this may take a few minutes)...": "Pakete (dies kann einige Minuten dauern)...",
|
||||
"packages.": "Pakete.",
|
||||
"parent PF:": "Eltern-PF:",
|
||||
"partition(s). Partition table preserved.": "Partition(en). Partitionstabelle bleibt erhalten.",
|
||||
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "Pfade für den nächsten Start (/etc/pve, Gäste, Treiber, ...)",
|
||||
@@ -4928,6 +4933,7 @@
|
||||
"running": "läuft",
|
||||
"safe paths now (configs, packages, /etc, /root, ...)": "Jetzt sichere Pfade (Konfigurationen, Pakete, /etc, /root, ...)",
|
||||
"seconds (default)": "Sekunden (Standard)",
|
||||
"see log:": "siehe Protokoll:",
|
||||
"server": "Server",
|
||||
"server IP or hostname:": "Server-IP oder Hostname:",
|
||||
"server?": "Server?",
|
||||
@@ -4940,7 +4946,6 @@
|
||||
"skipped (already exist)": "übersprungen (existiert bereits)",
|
||||
"smbclient command is not working properly.": "Der smbclient-Befehl funktioniert nicht ordnungsgemäß.",
|
||||
"smbclient command not found after installation.": "Der Befehl smbclient wurde nach der Installation nicht gefunden.",
|
||||
"some packages may have failed; see output above": "Einige Pakete sind möglicherweise fehlgeschlagen. siehe Ausgabe oben",
|
||||
"sources.list update skipped (no change)": "Aktualisierung der Quellenliste übersprungen (keine Änderung)",
|
||||
"sources.list updated to Trixie": "Quellen.Liste auf Trixie aktualisiert",
|
||||
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen ist fehlgeschlagen. Es kann kein neuer SSH-Schlüssel erstellt werden.",
|
||||
@@ -4970,7 +4975,6 @@
|
||||
"updating NVIDIA userspace libs": "Aktualisieren der NVIDIA-Userspace-Bibliotheken",
|
||||
"used": "gebraucht",
|
||||
"user-installed packages from backup are missing here:": "Hier fehlen vom Benutzer installierte Pakete aus dem Backup:",
|
||||
"user-installed packages from backup...": "Vom Benutzer installierte Pakete aus dem Backup...",
|
||||
"users": "Benutzer",
|
||||
"users (for unprivileged compatibility)": "Benutzer (für unprivilegierte Kompatibilität)",
|
||||
"using": "verwenden",
|
||||
|
||||
12
lang/es.json
12
lang/es.json
@@ -385,6 +385,7 @@
|
||||
"Borg ready.": "Borg listo.",
|
||||
"Borg repositories": "repositorios borg",
|
||||
"Borg repository location": "Ubicación del repositorio Borg",
|
||||
"Borg repository passphrase": "frase de contraseña del repositorio Borg",
|
||||
"Borg repository path:": "Ruta del repositorio Borg:",
|
||||
"Borg restore error log": "Registro de errores de restauración de Borg",
|
||||
"Borg server SSH user": "usuario SSH del servidor Borg",
|
||||
@@ -1377,6 +1378,7 @@
|
||||
"Enter target disk (e.g. /dev/sdX):": "Ingrese el disco de destino (por ejemplo, /dev/sdX):",
|
||||
"Enter target storage name (e.g., local-lvm):": "Ingrese el nombre del almacenamiento de destino (por ejemplo, local-lvm):",
|
||||
"Enter target storage:": "Ingrese el almacenamiento de destino:",
|
||||
"Enter the BORG REPOKEY passphrase for target:": "Ingrese la frase de contraseña de BORG REPOKEY para el objetivo:",
|
||||
"Enter the Samba username:": "Ingrese el nombre de usuario de Samba:",
|
||||
"Enter the VMID for the new VM:": "Ingrese el VMID para la nueva VM:",
|
||||
"Enter the container terminal:": "Ingrese a la terminal de contenedores:",
|
||||
@@ -2991,6 +2993,7 @@
|
||||
"Package update completed with warnings, continuing...": "Actualización del paquete completada con advertencias, continúa...",
|
||||
"Package update had issues, checking details...": "La actualización del paquete tuvo problemas, comprobando detalles...",
|
||||
"Package update still has issues, continuing anyway...": "La actualización del paquete todavía tiene problemas, continúa de todos modos...",
|
||||
"Packages from backup to install:": "Paquetes de copia de seguridad para instalar:",
|
||||
"Packages upgrade successfull": "Actualización de paquetes exitosa",
|
||||
"Packages upgraded": "Paquetes actualizados",
|
||||
"Packages:": "Paquetes:",
|
||||
@@ -3002,7 +3005,6 @@
|
||||
"Partition created": "Partición creada",
|
||||
"Partition created:": "Partición creada:",
|
||||
"Partition table wiped": "Tabla de particiones limpiada",
|
||||
"Passphrase for:": "Frase de contraseña para:",
|
||||
"Passphrases do not match.": "Las frases de contraseña no coinciden.",
|
||||
"Passphrases do not match. Try again.": "Las frases de contraseña no coinciden. Intentar otra vez.",
|
||||
"Passthrough may fail depending on hardware/firmware implementation.": "El paso a través puede fallar dependiendo de la implementación del hardware/firmware.",
|
||||
@@ -3274,6 +3276,7 @@
|
||||
"Refresh APT index and verify repositories:": "Actualizar el índice APT y verificar los repositorios:",
|
||||
"Refresh your browser (Ctrl+Shift+R) to see changes": "Actualiza tu navegador (Ctrl+Shift+R) para ver los cambios",
|
||||
"Refresh your browser to see changes (server restart may be required)": "Actualice su navegador para ver los cambios (es posible que sea necesario reiniciar el servidor)",
|
||||
"Refreshing apt cache...": "Actualizando caché de apt...",
|
||||
"Regenerating PVE package cache...": "Regenerando caché de paquetes PVE...",
|
||||
"Regenerating certificates and restarting services...": "Regenerando certificados y reiniciando servicios...",
|
||||
"Register mount path in Proxmox:": "Registre la ruta de montaje en Proxmox:",
|
||||
@@ -4707,6 +4710,7 @@
|
||||
"apex kernel module not loaded on host. Run \"Install Coral on Host\" first or the container will not see /dev/apex_0.": "El módulo del kernel de Apex no está cargado en el host. Primero ejecute \"Instalar Coral en el host\" o el contenedor no verá /dev/apex_0.",
|
||||
"appears to be part of a": "parece ser parte de un",
|
||||
"applying minimal banner patch": "aplicando un parche de banner mínimo",
|
||||
"apt cache refreshed.": "caché apto actualizado.",
|
||||
"apt-get exited": "apt-salir",
|
||||
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update devolvió advertencias. Continuando de todos modos; controlar",
|
||||
"as": "como",
|
||||
@@ -4885,7 +4889,8 @@
|
||||
"or use the ProxMenux LXC Mount Manager.": "o utilice el Administrador de montaje ProxMenux LXC.",
|
||||
"orphan iface lines, no impact on restore": "Líneas de iface huérfanas, sin impacto en la restauración",
|
||||
"other .tar archive(s) — not ProxMenux host backups (e.g. PVE vzdump or unrelated tarballs).": "otros archivos .tar, no copias de seguridad del host ProxMenux (por ejemplo, PVE vzdump o archivos tar no relacionados).",
|
||||
"packages": "paquetes",
|
||||
"packages (this may take a few minutes)...": "paquetes (esto puede tardar unos minutos)...",
|
||||
"packages.": "paquetes.",
|
||||
"parent PF:": "padre PF:",
|
||||
"partition(s). Partition table preserved.": "partición(es). Se conserva la tabla de particiones.",
|
||||
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "rutas para el próximo arranque (/etc/pve, invitados, controladores, ...)",
|
||||
@@ -4928,6 +4933,7 @@
|
||||
"running": "correr",
|
||||
"safe paths now (configs, packages, /etc, /root, ...)": "rutas seguras ahora (configuraciones, paquetes, /etc, /root, ...)",
|
||||
"seconds (default)": "segundos (predeterminado)",
|
||||
"see log:": "ver registro:",
|
||||
"server": "servidor",
|
||||
"server IP or hostname:": "IP del servidor o nombre de host:",
|
||||
"server?": "¿servidor?",
|
||||
@@ -4940,7 +4946,6 @@
|
||||
"skipped (already exist)": "omitido (ya existe)",
|
||||
"smbclient command is not working properly.": "El comando smbclient no funciona correctamente.",
|
||||
"smbclient command not found after installation.": "El comando smbclient no se encuentra después de la instalación.",
|
||||
"some packages may have failed; see output above": "es posible que algunos paquetes hayan fallado; ver el resultado arriba",
|
||||
"sources.list update skipped (no change)": "Actualización de fuentes.list omitida (sin cambios)",
|
||||
"sources.list updated to Trixie": "fuentes.lista actualizada a Trixie",
|
||||
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen falló. No se puede crear una nueva clave SSH.",
|
||||
@@ -4970,7 +4975,6 @@
|
||||
"updating NVIDIA userspace libs": "actualizando las bibliotecas del espacio de usuario de NVIDIA",
|
||||
"used": "usado",
|
||||
"user-installed packages from backup are missing here:": "Aquí faltan los paquetes instalados por el usuario desde la copia de seguridad:",
|
||||
"user-installed packages from backup...": "paquetes instalados por el usuario desde la copia de seguridad...",
|
||||
"users": "usuarios",
|
||||
"users (for unprivileged compatibility)": "usuarios (para compatibilidad sin privilegios)",
|
||||
"using": "usando",
|
||||
|
||||
12
lang/fr.json
12
lang/fr.json
@@ -385,6 +385,7 @@
|
||||
"Borg ready.": "Borg prêt.",
|
||||
"Borg repositories": "Dépôts Borg",
|
||||
"Borg repository location": "Emplacement du référentiel Borg",
|
||||
"Borg repository passphrase": "Phrase secrète du référentiel Borg",
|
||||
"Borg repository path:": "Chemin du référentiel Borg :",
|
||||
"Borg restore error log": "Journal des erreurs de restauration Borg",
|
||||
"Borg server SSH user": "Utilisateur SSH du serveur Borg",
|
||||
@@ -1377,6 +1378,7 @@
|
||||
"Enter target disk (e.g. /dev/sdX):": "Entrez le disque cible (par exemple /dev/sdX) :",
|
||||
"Enter target storage name (e.g., local-lvm):": "Entrez le nom du stockage cible (par exemple, local-lvm) :",
|
||||
"Enter target storage:": "Entrez le stockage cible :",
|
||||
"Enter the BORG REPOKEY passphrase for target:": "saisissez la phrase secrète BORG REPOKEY pour la cible :",
|
||||
"Enter the Samba username:": "Entrez le nom d'utilisateur Samba :",
|
||||
"Enter the VMID for the new VM:": "Saisissez le VMID de la nouvelle VM :",
|
||||
"Enter the container terminal:": "Entrez dans le terminal à conteneurs :",
|
||||
@@ -2991,6 +2993,7 @@
|
||||
"Package update completed with warnings, continuing...": "Mise à jour du package terminée avec des avertissements, suite...",
|
||||
"Package update had issues, checking details...": "La mise à jour du package a rencontré des problèmes, vérification des détails...",
|
||||
"Package update still has issues, continuing anyway...": "La mise à jour du package a toujours des problèmes, elle continue quand même...",
|
||||
"Packages from backup to install:": "Packages de la sauvegarde à installer :",
|
||||
"Packages upgrade successfull": "Mise à jour des packages réussie",
|
||||
"Packages upgraded": "Forfaits mis à niveau",
|
||||
"Packages:": "Forfaits :",
|
||||
@@ -3002,7 +3005,6 @@
|
||||
"Partition created": "Partition créée",
|
||||
"Partition created:": "Partition créée :",
|
||||
"Partition table wiped": "Table de partition effacée",
|
||||
"Passphrase for:": "Phrase secrète pour :",
|
||||
"Passphrases do not match.": "Les phrases secrètes ne correspondent pas.",
|
||||
"Passphrases do not match. Try again.": "Les phrases secrètes ne correspondent pas. Essayer à nouveau.",
|
||||
"Passthrough may fail depending on hardware/firmware implementation.": "Le relais peut échouer en fonction de la mise en œuvre du matériel/micrologiciel.",
|
||||
@@ -3274,6 +3276,7 @@
|
||||
"Refresh APT index and verify repositories:": "Actualisez l'index APT et vérifiez les référentiels :",
|
||||
"Refresh your browser (Ctrl+Shift+R) to see changes": "Actualisez votre navigateur (Ctrl+Shift+R) pour voir les modifications",
|
||||
"Refresh your browser to see changes (server restart may be required)": "Actualisez votre navigateur pour voir les modifications (un redémarrage du serveur peut être nécessaire)",
|
||||
"Refreshing apt cache...": "Actualisation du cache apt...",
|
||||
"Regenerating PVE package cache...": "Régénération du cache des packages PVE...",
|
||||
"Regenerating certificates and restarting services...": "Régénération des certificats et redémarrage des services...",
|
||||
"Register mount path in Proxmox:": "Enregistrez le chemin de montage dans Proxmox :",
|
||||
@@ -4707,6 +4710,7 @@
|
||||
"apex kernel module not loaded on host. Run \"Install Coral on Host\" first or the container will not see /dev/apex_0.": "Le module du noyau apex n'est pas chargé sur l'hôte. Exécutez d'abord \"Installer Coral sur l'hôte\" ou le conteneur ne verra pas /dev/apex_0.",
|
||||
"appears to be part of a": "semble faire partie d'un",
|
||||
"applying minimal banner patch": "application d'un patch de bannière minimal",
|
||||
"apt cache refreshed.": "cache apt actualisé.",
|
||||
"apt-get exited": "apt-sortir",
|
||||
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update a renvoyé des avertissements. On continue quand même ; vérifier",
|
||||
"as": "comme",
|
||||
@@ -4885,7 +4889,8 @@
|
||||
"or use the ProxMenux LXC Mount Manager.": "ou utilisez le gestionnaire de montage ProxMenux LXC.",
|
||||
"orphan iface lines, no impact on restore": "lignes iface orphelines, aucun impact sur la restauration",
|
||||
"other .tar archive(s) — not ProxMenux host backups (e.g. PVE vzdump or unrelated tarballs).": "autres archives .tar - pas les sauvegardes de l'hôte ProxMenux (par exemple, vzdump PVE ou archives tar sans rapport).",
|
||||
"packages": "forfaits",
|
||||
"packages (this may take a few minutes)...": "packages (cela peut prendre quelques minutes)...",
|
||||
"packages.": "paquets.",
|
||||
"parent PF:": "PF parent :",
|
||||
"partition(s). Partition table preserved.": "partition(s). Table de partition conservée.",
|
||||
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "chemins pour le prochain démarrage (/etc/pve, invités, pilotes, ...)",
|
||||
@@ -4928,6 +4933,7 @@
|
||||
"running": "en cours d'exécution",
|
||||
"safe paths now (configs, packages, /etc, /root, ...)": "chemins sécurisés maintenant (configurations, packages, /etc, /root, ...)",
|
||||
"seconds (default)": "secondes (par défaut)",
|
||||
"see log:": "voir le journal :",
|
||||
"server": "serveur",
|
||||
"server IP or hostname:": "IP du serveur ou nom d'hôte :",
|
||||
"server?": "serveur?",
|
||||
@@ -4940,7 +4946,6 @@
|
||||
"skipped (already exist)": "ignoré (existe déjà)",
|
||||
"smbclient command is not working properly.": "La commande smbclient ne fonctionne pas correctement.",
|
||||
"smbclient command not found after installation.": "Commande smbclient introuvable après l'installation.",
|
||||
"some packages may have failed; see output above": "certains packages peuvent avoir échoué ; voir la sortie ci-dessus",
|
||||
"sources.list update skipped (no change)": "mise à jour de sources.list ignorée (aucun changement)",
|
||||
"sources.list updated to Trixie": "sources.list mis à jour vers Trixie",
|
||||
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen a échoué. Impossible de créer une nouvelle clé SSH.",
|
||||
@@ -4970,7 +4975,6 @@
|
||||
"updating NVIDIA userspace libs": "mise à jour des bibliothèques d'espace utilisateur NVIDIA",
|
||||
"used": "utilisé",
|
||||
"user-installed packages from backup are missing here:": "Les packages installés par l'utilisateur à partir de la sauvegarde sont manquants ici :",
|
||||
"user-installed packages from backup...": "packages installés par l'utilisateur à partir de la sauvegarde...",
|
||||
"users": "utilisateurs",
|
||||
"users (for unprivileged compatibility)": "utilisateurs (pour une compatibilité non privilégiée)",
|
||||
"using": "en utilisant",
|
||||
|
||||
12
lang/it.json
12
lang/it.json
@@ -385,6 +385,7 @@
|
||||
"Borg ready.": "Borg pronto.",
|
||||
"Borg repositories": "Repository Borg",
|
||||
"Borg repository location": "Posizione del deposito Borg",
|
||||
"Borg repository passphrase": "passphrase del repository Borg",
|
||||
"Borg repository path:": "Percorso del repository Borg:",
|
||||
"Borg restore error log": "Borg ripristina il registro degli errori",
|
||||
"Borg server SSH user": "utente SSH del server Borg",
|
||||
@@ -1377,6 +1378,7 @@
|
||||
"Enter target disk (e.g. /dev/sdX):": "Inserisci il disco di destinazione (ad esempio /dev/sdX):",
|
||||
"Enter target storage name (e.g., local-lvm):": "Inserisci il nome dell'archivio di destinazione (ad esempio, local-lvm):",
|
||||
"Enter target storage:": "Inserisci lo spazio di archiviazione di destinazione:",
|
||||
"Enter the BORG REPOKEY passphrase for target:": "inserisci la passphrase BORG REPOKEY per la destinazione:",
|
||||
"Enter the Samba username:": "Inserisci il nome utente Samba:",
|
||||
"Enter the VMID for the new VM:": "Inserisci il VMID per la nuova VM:",
|
||||
"Enter the container terminal:": "Inserisci il terminal container:",
|
||||
@@ -2991,6 +2993,7 @@
|
||||
"Package update completed with warnings, continuing...": "Aggiornamento del pacchetto completato con avvisi, continuando...",
|
||||
"Package update had issues, checking details...": "L'aggiornamento del pacchetto presentava problemi, verifica dei dettagli...",
|
||||
"Package update still has issues, continuing anyway...": "L'aggiornamento del pacchetto presenta ancora problemi, continua comunque...",
|
||||
"Packages from backup to install:": "pacchetti dal backup all'installazione:",
|
||||
"Packages upgrade successfull": "Aggiornamento dei pacchetti riuscito",
|
||||
"Packages upgraded": "Pacchetti aggiornati",
|
||||
"Packages:": "Pacchetti:",
|
||||
@@ -3002,7 +3005,6 @@
|
||||
"Partition created": "Partizione creata",
|
||||
"Partition created:": "Partizione creata:",
|
||||
"Partition table wiped": "Tabella delle partizioni cancellata",
|
||||
"Passphrase for:": "Passphrase per:",
|
||||
"Passphrases do not match.": "Le passphrase non corrispondono.",
|
||||
"Passphrases do not match. Try again.": "Le passphrase non corrispondono. Riprova.",
|
||||
"Passthrough may fail depending on hardware/firmware implementation.": "Il passthrough potrebbe non riuscire a seconda dell'implementazione hardware/firmware.",
|
||||
@@ -3274,6 +3276,7 @@
|
||||
"Refresh APT index and verify repositories:": "Aggiorna l'indice APT e verifica i repository:",
|
||||
"Refresh your browser (Ctrl+Shift+R) to see changes": "Aggiorna il browser (Ctrl+Shift+R) per vedere le modifiche",
|
||||
"Refresh your browser to see changes (server restart may be required)": "Aggiorna il browser per vedere le modifiche (potrebbe essere necessario il riavvio del server)",
|
||||
"Refreshing apt cache...": "Aggiornamento della cache di apt in corso...",
|
||||
"Regenerating PVE package cache...": "Rigenerazione della cache dei pacchetti PVE in corso...",
|
||||
"Regenerating certificates and restarting services...": "Rigenerazione certificati e riavvio servizi...",
|
||||
"Register mount path in Proxmox:": "Registra il percorso di montaggio in Proxmox:",
|
||||
@@ -4707,6 +4710,7 @@
|
||||
"apex kernel module not loaded on host. Run \"Install Coral on Host\" first or the container will not see /dev/apex_0.": "Modulo del kernel apex non caricato sull'host. Eseguire prima \"Install Coral on Host\" altrimenti il contenitore non vedrà /dev/apex_0.",
|
||||
"appears to be part of a": "sembra far parte di a",
|
||||
"applying minimal banner patch": "applicando una patch minima per il banner",
|
||||
"apt cache refreshed.": "cache apt aggiornata.",
|
||||
"apt-get exited": "apt-esci",
|
||||
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update ha restituito avvisi. Continuando comunque; controllo",
|
||||
"as": "COME",
|
||||
@@ -4885,7 +4889,8 @@
|
||||
"or use the ProxMenux LXC Mount Manager.": "oppure utilizzare ProxMenux LXC Mount Manager.",
|
||||
"orphan iface lines, no impact on restore": "Linee iface orfane, nessun impatto sul ripristino",
|
||||
"other .tar archive(s) — not ProxMenux host backups (e.g. PVE vzdump or unrelated tarballs).": "altri archivi .tar — non backup dell'host ProxMenux (ad esempio PVE vzdump o tarball non correlati).",
|
||||
"packages": "pacchetti",
|
||||
"packages (this may take a few minutes)...": "pacchetti (l'operazione potrebbe richiedere alcuni minuti)...",
|
||||
"packages.": "pacchetti.",
|
||||
"parent PF:": "PF genitore:",
|
||||
"partition(s). Partition table preserved.": "partizione(i). Tabella delle partizioni conservata.",
|
||||
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "percorsi per l'avvio successivo (/etc/pve, guest, driver, ...)",
|
||||
@@ -4928,6 +4933,7 @@
|
||||
"running": "corsa",
|
||||
"safe paths now (configs, packages, /etc, /root, ...)": "percorsi sicuri ora (configurazioni, pacchetti, /etc, /root, ...)",
|
||||
"seconds (default)": "secondi (predefinito)",
|
||||
"see log:": "vedi registro:",
|
||||
"server": "server",
|
||||
"server IP or hostname:": "IP del server o nome host:",
|
||||
"server?": "server?",
|
||||
@@ -4940,7 +4946,6 @@
|
||||
"skipped (already exist)": "saltato (già esistente)",
|
||||
"smbclient command is not working properly.": "Il comando smbclient non funziona correttamente.",
|
||||
"smbclient command not found after installation.": "Comando smbclient non trovato dopo l'installazione.",
|
||||
"some packages may have failed; see output above": "alcuni pacchetti potrebbero non essere riusciti; vedere l'output sopra",
|
||||
"sources.list update skipped (no change)": "Aggiornamento di source.list saltato (nessuna modifica)",
|
||||
"sources.list updated to Trixie": "source.list aggiornato a Trixie",
|
||||
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen non è riuscito. Impossibile creare una nuova chiave SSH.",
|
||||
@@ -4970,7 +4975,6 @@
|
||||
"updating NVIDIA userspace libs": "aggiornamento delle librerie dello spazio utente NVIDIA",
|
||||
"used": "usato",
|
||||
"user-installed packages from backup are missing here:": "qui mancano i pacchetti installati dall'utente dal backup:",
|
||||
"user-installed packages from backup...": "pacchetti installati dall'utente dal backup...",
|
||||
"users": "utenti",
|
||||
"users (for unprivileged compatibility)": "utenti (per compatibilità non privilegiata)",
|
||||
"using": "utilizzando",
|
||||
|
||||
12
lang/pt.json
12
lang/pt.json
@@ -385,6 +385,7 @@
|
||||
"Borg ready.": "Borg pronto.",
|
||||
"Borg repositories": "Repositórios Borg",
|
||||
"Borg repository location": "Localização do repositório Borg",
|
||||
"Borg repository passphrase": "senha do repositório Borg",
|
||||
"Borg repository path:": "Caminho do repositório Borg:",
|
||||
"Borg restore error log": "Log de erros de restauração do Borg",
|
||||
"Borg server SSH user": "usuário SSH do servidor Borg",
|
||||
@@ -1377,6 +1378,7 @@
|
||||
"Enter target disk (e.g. /dev/sdX):": "Insira o disco de destino (por exemplo, /dev/sdX):",
|
||||
"Enter target storage name (e.g., local-lvm):": "Insira o nome do armazenamento de destino (por exemplo, local-lvm):",
|
||||
"Enter target storage:": "Insira o armazenamento de destino:",
|
||||
"Enter the BORG REPOKEY passphrase for target:": "Digite a senha do BORG REPOKEY para o destino:",
|
||||
"Enter the Samba username:": "Digite o nome de usuário do Samba:",
|
||||
"Enter the VMID for the new VM:": "Insira o VMID da nova VM:",
|
||||
"Enter the container terminal:": "Entre no terminal de contêineres:",
|
||||
@@ -2991,6 +2993,7 @@
|
||||
"Package update completed with warnings, continuing...": "Atualização do pacote concluída com avisos, continuando...",
|
||||
"Package update had issues, checking details...": "A atualização do pacote teve problemas, verificando detalhes...",
|
||||
"Package update still has issues, continuing anyway...": "A atualização do pacote ainda apresenta problemas, continuando mesmo assim...",
|
||||
"Packages from backup to install:": "Pacotes do backup para instalação:",
|
||||
"Packages upgrade successfull": "Atualização de pacotes bem-sucedida",
|
||||
"Packages upgraded": "Pacotes atualizados",
|
||||
"Packages:": "Pacotes:",
|
||||
@@ -3002,7 +3005,6 @@
|
||||
"Partition created": "Partição criada",
|
||||
"Partition created:": "Partição criada:",
|
||||
"Partition table wiped": "Tabela de partição apagada",
|
||||
"Passphrase for:": "Senha para:",
|
||||
"Passphrases do not match.": "As senhas não correspondem.",
|
||||
"Passphrases do not match. Try again.": "As senhas não correspondem. Tente novamente.",
|
||||
"Passthrough may fail depending on hardware/firmware implementation.": "A passagem pode falhar dependendo da implementação de hardware/firmware.",
|
||||
@@ -3274,6 +3276,7 @@
|
||||
"Refresh APT index and verify repositories:": "Atualize o índice APT e verifique os repositórios:",
|
||||
"Refresh your browser (Ctrl+Shift+R) to see changes": "Atualize seu navegador (Ctrl+Shift+R) para ver as alterações",
|
||||
"Refresh your browser to see changes (server restart may be required)": "Atualize seu navegador para ver as alterações (pode ser necessário reiniciar o servidor)",
|
||||
"Refreshing apt cache...": "Atualizando o cache do apt...",
|
||||
"Regenerating PVE package cache...": "Regenerando cache de pacotes PVE...",
|
||||
"Regenerating certificates and restarting services...": "Gerando novamente certificados e reiniciando serviços...",
|
||||
"Register mount path in Proxmox:": "Registre o caminho de montagem no Proxmox:",
|
||||
@@ -4707,6 +4710,7 @@
|
||||
"apex kernel module not loaded on host. Run \"Install Coral on Host\" first or the container will not see /dev/apex_0.": "módulo do kernel apex não carregado no host. Execute \"Install Coral on Host\" primeiro ou o contêiner não verá /dev/apex_0.",
|
||||
"appears to be part of a": "parece fazer parte de um",
|
||||
"applying minimal banner patch": "aplicando patch mínimo de banner",
|
||||
"apt cache refreshed.": "cache do apt atualizado.",
|
||||
"apt-get exited": "apt-get saiu",
|
||||
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update retornou avisos. Continuando de qualquer maneira; verificar",
|
||||
"as": "como",
|
||||
@@ -4885,7 +4889,8 @@
|
||||
"or use the ProxMenux LXC Mount Manager.": "ou use o ProxMenux LXC Mount Manager.",
|
||||
"orphan iface lines, no impact on restore": "linhas iface órfãs, sem impacto na restauração",
|
||||
"other .tar archive(s) — not ProxMenux host backups (e.g. PVE vzdump or unrelated tarballs).": "outros arquivos .tar — não backups de host ProxMenux (por exemplo, PVE vzdump ou tarballs não relacionados).",
|
||||
"packages": "pacotes",
|
||||
"packages (this may take a few minutes)...": "pacotes (isso pode levar alguns minutos)...",
|
||||
"packages.": "pacotes.",
|
||||
"parent PF:": "pai PF:",
|
||||
"partition(s). Partition table preserved.": "partição(ões). Tabela de partição preservada.",
|
||||
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "caminhos para a próxima inicialização (/etc/pve, convidados, drivers, ...)",
|
||||
@@ -4928,6 +4933,7 @@
|
||||
"running": "correndo",
|
||||
"safe paths now (configs, packages, /etc, /root, ...)": "caminhos seguros agora (configs, pacotes, /etc, /root, ...)",
|
||||
"seconds (default)": "segundos (padrão)",
|
||||
"see log:": "veja o log:",
|
||||
"server": "servidor",
|
||||
"server IP or hostname:": "IP do servidor ou nome do host:",
|
||||
"server?": "servidor?",
|
||||
@@ -4940,7 +4946,6 @@
|
||||
"skipped (already exist)": "ignorado (já existe)",
|
||||
"smbclient command is not working properly.": "O comando smbclient não está funcionando corretamente.",
|
||||
"smbclient command not found after installation.": "Comando smbclient não encontrado após a instalação.",
|
||||
"some packages may have failed; see output above": "alguns pacotes podem ter falhado; veja a saída acima",
|
||||
"sources.list update skipped (no change)": "Atualização de sources.list ignorada (sem alteração)",
|
||||
"sources.list updated to Trixie": "fontes.list atualizado para Trixie",
|
||||
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen falhou. Não é possível criar uma nova chave SSH.",
|
||||
@@ -4970,7 +4975,6 @@
|
||||
"updating NVIDIA userspace libs": "atualizando bibliotecas de espaço de usuário NVIDIA",
|
||||
"used": "usado",
|
||||
"user-installed packages from backup are missing here:": "Pacotes de backup instalados pelo usuário estão faltando aqui:",
|
||||
"user-installed packages from backup...": "pacotes instalados pelo usuário do backup...",
|
||||
"users": "Usuários",
|
||||
"users (for unprivileged compatibility)": "usuários (para compatibilidade sem privilégios)",
|
||||
"using": "usando",
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user