Merge branch 'develop' of https://github.com/MacRimi/ProxMenux into develop

This commit is contained in:
MacRimi
2026-06-11 23:49:16 +02:00
5 changed files with 40 additions and 20 deletions

View File

@@ -385,6 +385,7 @@
"Borg ready.": "Borg bereit.",
"Borg repositories": "Borg-Repositorys",
"Borg repository location": "Standort des Borg-Endlagers",
"Borg repository passphrase": "Borg-Repository-Passphrase",
"Borg repository path:": "Pfad zum Borg-Repository:",
"Borg restore error log": "Fehlerprotokoll der Borg-Wiederherstellung",
"Borg server SSH user": "SSH-Benutzer des Borg-Servers",
@@ -1377,6 +1378,7 @@
"Enter target disk (e.g. /dev/sdX):": "Geben Sie die Zielfestplatte ein (z. B. /dev/sdX):",
"Enter target storage name (e.g., local-lvm):": "Geben Sie den Zielspeichernamen ein (z. B. local-lvm):",
"Enter target storage:": "Zielspeicher eingeben:",
"Enter the BORG REPOKEY passphrase for target:": "Geben Sie die BORG REPOKEY-Passphrase für das Ziel ein:",
"Enter the Samba username:": "Geben Sie den Samba-Benutzernamen ein:",
"Enter the VMID for the new VM:": "Geben Sie die VMID für die neue VM ein:",
"Enter the container terminal:": "Betreten Sie das Containerterminal:",
@@ -2991,6 +2993,7 @@
"Package update completed with warnings, continuing...": "Paketaktualisierung mit Warnungen abgeschlossen, Fortsetzung ...",
"Package update had issues, checking details...": "Bei der Paketaktualisierung gab es Probleme, beim Überprüfen der Details ...",
"Package update still has issues, continuing anyway...": "Bei der Paketaktualisierung treten immer noch Probleme auf, es wird trotzdem fortgesetzt ...",
"Packages from backup to install:": "Pakete vom Backup zur Installation:",
"Packages upgrade successfull": "Paketaktualisierung erfolgreich",
"Packages upgraded": "Pakete aktualisiert",
"Packages:": "Pakete:",
@@ -3002,7 +3005,6 @@
"Partition created": "Partition erstellt",
"Partition created:": "Partition erstellt:",
"Partition table wiped": "Partitionstabelle gelöscht",
"Passphrase for:": "Passphrase für:",
"Passphrases do not match.": "Passphrasen stimmen nicht überein.",
"Passphrases do not match. Try again.": "Passphrasen stimmen nicht überein. Versuchen Sie es erneut.",
"Passthrough may fail depending on hardware/firmware implementation.": "Passthrough kann je nach Hardware-/Firmware-Implementierung fehlschlagen.",
@@ -3274,6 +3276,7 @@
"Refresh APT index and verify repositories:": "APT-Index aktualisieren und Repositorys überprüfen:",
"Refresh your browser (Ctrl+Shift+R) to see changes": "Aktualisieren Sie Ihren Browser (Strg+Umschalt+R), um die Änderungen anzuzeigen",
"Refresh your browser to see changes (server restart may be required)": "Aktualisieren Sie Ihren Browser, um Änderungen zu sehen (möglicherweise ist ein Neustart des Servers erforderlich).",
"Refreshing apt cache...": "Apt-Cache wird aktualisiert...",
"Regenerating PVE package cache...": "Der PVE-Paket-Cache wird neu generiert...",
"Regenerating certificates and restarting services...": "Zertifikate werden neu generiert und Dienste neu gestartet...",
"Register mount path in Proxmox:": "Mount-Pfad in Proxmox registrieren:",
@@ -4707,6 +4710,7 @@
"apex kernel module not loaded on host. Run \"Install Coral on Host\" first or the container will not see /dev/apex_0.": "Das Apex-Kernelmodul ist nicht auf dem Host geladen. Führen Sie zuerst „Install Coral on Host“ aus, sonst wird der Container /dev/apex_0 nicht sehen.",
"appears to be part of a": "scheint Teil von a zu sein",
"applying minimal banner patch": "Anwenden eines minimalen Banner-Patches",
"apt cache refreshed.": "Apt-Cache aktualisiert.",
"apt-get exited": "apt-get exited",
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update hat Warnungen zurückgegeben. Trotzdem weitermachen; überprüfen",
"as": "als",
@@ -4885,7 +4889,8 @@
"or use the ProxMenux LXC Mount Manager.": "oder verwenden Sie den ProxMenux LXC Mount Manager.",
"orphan iface lines, no impact on restore": "Verwaiste Iface-Zeilen, keine Auswirkung auf die Wiederherstellung",
"other .tar archive(s) — not ProxMenux host backups (e.g. PVE vzdump or unrelated tarballs).": "andere .tar-Archive keine ProxMenux-Host-Backups (z. B. PVE vzdump oder nicht verwandte Tarballs).",
"packages": "Pakete",
"packages (this may take a few minutes)...": "Pakete (dies kann einige Minuten dauern)...",
"packages.": "Pakete.",
"parent PF:": "Eltern-PF:",
"partition(s). Partition table preserved.": "Partition(en). Partitionstabelle bleibt erhalten.",
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "Pfade für den nächsten Start (/etc/pve, Gäste, Treiber, ...)",
@@ -4928,6 +4933,7 @@
"running": "läuft",
"safe paths now (configs, packages, /etc, /root, ...)": "Jetzt sichere Pfade (Konfigurationen, Pakete, /etc, /root, ...)",
"seconds (default)": "Sekunden (Standard)",
"see log:": "siehe Protokoll:",
"server": "Server",
"server IP or hostname:": "Server-IP oder Hostname:",
"server?": "Server?",
@@ -4940,7 +4946,6 @@
"skipped (already exist)": "übersprungen (existiert bereits)",
"smbclient command is not working properly.": "Der smbclient-Befehl funktioniert nicht ordnungsgemäß.",
"smbclient command not found after installation.": "Der Befehl smbclient wurde nach der Installation nicht gefunden.",
"some packages may have failed; see output above": "Einige Pakete sind möglicherweise fehlgeschlagen. siehe Ausgabe oben",
"sources.list update skipped (no change)": "Aktualisierung der Quellenliste übersprungen (keine Änderung)",
"sources.list updated to Trixie": "Quellen.Liste auf Trixie aktualisiert",
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen ist fehlgeschlagen. Es kann kein neuer SSH-Schlüssel erstellt werden.",
@@ -4970,7 +4975,6 @@
"updating NVIDIA userspace libs": "Aktualisieren der NVIDIA-Userspace-Bibliotheken",
"used": "gebraucht",
"user-installed packages from backup are missing here:": "Hier fehlen vom Benutzer installierte Pakete aus dem Backup:",
"user-installed packages from backup...": "Vom Benutzer installierte Pakete aus dem Backup...",
"users": "Benutzer",
"users (for unprivileged compatibility)": "Benutzer (für unprivilegierte Kompatibilität)",
"using": "verwenden",

View File

@@ -385,6 +385,7 @@
"Borg ready.": "Borg listo.",
"Borg repositories": "repositorios borg",
"Borg repository location": "Ubicación del repositorio Borg",
"Borg repository passphrase": "frase de contraseña del repositorio Borg",
"Borg repository path:": "Ruta del repositorio Borg:",
"Borg restore error log": "Registro de errores de restauración de Borg",
"Borg server SSH user": "usuario SSH del servidor Borg",
@@ -1377,6 +1378,7 @@
"Enter target disk (e.g. /dev/sdX):": "Ingrese el disco de destino (por ejemplo, /dev/sdX):",
"Enter target storage name (e.g., local-lvm):": "Ingrese el nombre del almacenamiento de destino (por ejemplo, local-lvm):",
"Enter target storage:": "Ingrese el almacenamiento de destino:",
"Enter the BORG REPOKEY passphrase for target:": "Ingrese la frase de contraseña de BORG REPOKEY para el objetivo:",
"Enter the Samba username:": "Ingrese el nombre de usuario de Samba:",
"Enter the VMID for the new VM:": "Ingrese el VMID para la nueva VM:",
"Enter the container terminal:": "Ingrese a la terminal de contenedores:",
@@ -2991,6 +2993,7 @@
"Package update completed with warnings, continuing...": "Actualización del paquete completada con advertencias, continúa...",
"Package update had issues, checking details...": "La actualización del paquete tuvo problemas, comprobando detalles...",
"Package update still has issues, continuing anyway...": "La actualización del paquete todavía tiene problemas, continúa de todos modos...",
"Packages from backup to install:": "Paquetes de copia de seguridad para instalar:",
"Packages upgrade successfull": "Actualización de paquetes exitosa",
"Packages upgraded": "Paquetes actualizados",
"Packages:": "Paquetes:",
@@ -3002,7 +3005,6 @@
"Partition created": "Partición creada",
"Partition created:": "Partición creada:",
"Partition table wiped": "Tabla de particiones limpiada",
"Passphrase for:": "Frase de contraseña para:",
"Passphrases do not match.": "Las frases de contraseña no coinciden.",
"Passphrases do not match. Try again.": "Las frases de contraseña no coinciden. Intentar otra vez.",
"Passthrough may fail depending on hardware/firmware implementation.": "El paso a través puede fallar dependiendo de la implementación del hardware/firmware.",
@@ -3274,6 +3276,7 @@
"Refresh APT index and verify repositories:": "Actualizar el índice APT y verificar los repositorios:",
"Refresh your browser (Ctrl+Shift+R) to see changes": "Actualiza tu navegador (Ctrl+Shift+R) para ver los cambios",
"Refresh your browser to see changes (server restart may be required)": "Actualice su navegador para ver los cambios (es posible que sea necesario reiniciar el servidor)",
"Refreshing apt cache...": "Actualizando caché de apt...",
"Regenerating PVE package cache...": "Regenerando caché de paquetes PVE...",
"Regenerating certificates and restarting services...": "Regenerando certificados y reiniciando servicios...",
"Register mount path in Proxmox:": "Registre la ruta de montaje en Proxmox:",
@@ -4707,6 +4710,7 @@
"apex kernel module not loaded on host. Run \"Install Coral on Host\" first or the container will not see /dev/apex_0.": "El módulo del kernel de Apex no está cargado en el host. Primero ejecute \"Instalar Coral en el host\" o el contenedor no verá /dev/apex_0.",
"appears to be part of a": "parece ser parte de un",
"applying minimal banner patch": "aplicando un parche de banner mínimo",
"apt cache refreshed.": "caché apto actualizado.",
"apt-get exited": "apt-salir",
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update devolvió advertencias. Continuando de todos modos; controlar",
"as": "como",
@@ -4885,7 +4889,8 @@
"or use the ProxMenux LXC Mount Manager.": "o utilice el Administrador de montaje ProxMenux LXC.",
"orphan iface lines, no impact on restore": "Líneas de iface huérfanas, sin impacto en la restauración",
"other .tar archive(s) — not ProxMenux host backups (e.g. PVE vzdump or unrelated tarballs).": "otros archivos .tar, no copias de seguridad del host ProxMenux (por ejemplo, PVE vzdump o archivos tar no relacionados).",
"packages": "paquetes",
"packages (this may take a few minutes)...": "paquetes (esto puede tardar unos minutos)...",
"packages.": "paquetes.",
"parent PF:": "padre PF:",
"partition(s). Partition table preserved.": "partición(es). Se conserva la tabla de particiones.",
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "rutas para el próximo arranque (/etc/pve, invitados, controladores, ...)",
@@ -4928,6 +4933,7 @@
"running": "correr",
"safe paths now (configs, packages, /etc, /root, ...)": "rutas seguras ahora (configuraciones, paquetes, /etc, /root, ...)",
"seconds (default)": "segundos (predeterminado)",
"see log:": "ver registro:",
"server": "servidor",
"server IP or hostname:": "IP del servidor o nombre de host:",
"server?": "¿servidor?",
@@ -4940,7 +4946,6 @@
"skipped (already exist)": "omitido (ya existe)",
"smbclient command is not working properly.": "El comando smbclient no funciona correctamente.",
"smbclient command not found after installation.": "El comando smbclient no se encuentra después de la instalación.",
"some packages may have failed; see output above": "es posible que algunos paquetes hayan fallado; ver el resultado arriba",
"sources.list update skipped (no change)": "Actualización de fuentes.list omitida (sin cambios)",
"sources.list updated to Trixie": "fuentes.lista actualizada a Trixie",
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen falló. No se puede crear una nueva clave SSH.",
@@ -4970,7 +4975,6 @@
"updating NVIDIA userspace libs": "actualizando las bibliotecas del espacio de usuario de NVIDIA",
"used": "usado",
"user-installed packages from backup are missing here:": "Aquí faltan los paquetes instalados por el usuario desde la copia de seguridad:",
"user-installed packages from backup...": "paquetes instalados por el usuario desde la copia de seguridad...",
"users": "usuarios",
"users (for unprivileged compatibility)": "usuarios (para compatibilidad sin privilegios)",
"using": "usando",

View File

@@ -385,6 +385,7 @@
"Borg ready.": "Borg prêt.",
"Borg repositories": "Dépôts Borg",
"Borg repository location": "Emplacement du référentiel Borg",
"Borg repository passphrase": "Phrase secrète du référentiel Borg",
"Borg repository path:": "Chemin du référentiel Borg :",
"Borg restore error log": "Journal des erreurs de restauration Borg",
"Borg server SSH user": "Utilisateur SSH du serveur Borg",
@@ -1377,6 +1378,7 @@
"Enter target disk (e.g. /dev/sdX):": "Entrez le disque cible (par exemple /dev/sdX) :",
"Enter target storage name (e.g., local-lvm):": "Entrez le nom du stockage cible (par exemple, local-lvm) :",
"Enter target storage:": "Entrez le stockage cible :",
"Enter the BORG REPOKEY passphrase for target:": "saisissez la phrase secrète BORG REPOKEY pour la cible :",
"Enter the Samba username:": "Entrez le nom d'utilisateur Samba :",
"Enter the VMID for the new VM:": "Saisissez le VMID de la nouvelle VM :",
"Enter the container terminal:": "Entrez dans le terminal à conteneurs :",
@@ -2991,6 +2993,7 @@
"Package update completed with warnings, continuing...": "Mise à jour du package terminée avec des avertissements, suite...",
"Package update had issues, checking details...": "La mise à jour du package a rencontré des problèmes, vérification des détails...",
"Package update still has issues, continuing anyway...": "La mise à jour du package a toujours des problèmes, elle continue quand même...",
"Packages from backup to install:": "Packages de la sauvegarde à installer :",
"Packages upgrade successfull": "Mise à jour des packages réussie",
"Packages upgraded": "Forfaits mis à niveau",
"Packages:": "Forfaits :",
@@ -3002,7 +3005,6 @@
"Partition created": "Partition créée",
"Partition created:": "Partition créée :",
"Partition table wiped": "Table de partition effacée",
"Passphrase for:": "Phrase secrète pour :",
"Passphrases do not match.": "Les phrases secrètes ne correspondent pas.",
"Passphrases do not match. Try again.": "Les phrases secrètes ne correspondent pas. Essayer à nouveau.",
"Passthrough may fail depending on hardware/firmware implementation.": "Le relais peut échouer en fonction de la mise en œuvre du matériel/micrologiciel.",
@@ -3274,6 +3276,7 @@
"Refresh APT index and verify repositories:": "Actualisez l'index APT et vérifiez les référentiels :",
"Refresh your browser (Ctrl+Shift+R) to see changes": "Actualisez votre navigateur (Ctrl+Shift+R) pour voir les modifications",
"Refresh your browser to see changes (server restart may be required)": "Actualisez votre navigateur pour voir les modifications (un redémarrage du serveur peut être nécessaire)",
"Refreshing apt cache...": "Actualisation du cache apt...",
"Regenerating PVE package cache...": "Régénération du cache des packages PVE...",
"Regenerating certificates and restarting services...": "Régénération des certificats et redémarrage des services...",
"Register mount path in Proxmox:": "Enregistrez le chemin de montage dans Proxmox :",
@@ -4707,6 +4710,7 @@
"apex kernel module not loaded on host. Run \"Install Coral on Host\" first or the container will not see /dev/apex_0.": "Le module du noyau apex n'est pas chargé sur l'hôte. Exécutez d'abord \"Installer Coral sur l'hôte\" ou le conteneur ne verra pas /dev/apex_0.",
"appears to be part of a": "semble faire partie d'un",
"applying minimal banner patch": "application d'un patch de bannière minimal",
"apt cache refreshed.": "cache apt actualisé.",
"apt-get exited": "apt-sortir",
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update a renvoyé des avertissements. On continue quand même ; vérifier",
"as": "comme",
@@ -4885,7 +4889,8 @@
"or use the ProxMenux LXC Mount Manager.": "ou utilisez le gestionnaire de montage ProxMenux LXC.",
"orphan iface lines, no impact on restore": "lignes iface orphelines, aucun impact sur la restauration",
"other .tar archive(s) — not ProxMenux host backups (e.g. PVE vzdump or unrelated tarballs).": "autres archives .tar - pas les sauvegardes de l'hôte ProxMenux (par exemple, vzdump PVE ou archives tar sans rapport).",
"packages": "forfaits",
"packages (this may take a few minutes)...": "packages (cela peut prendre quelques minutes)...",
"packages.": "paquets.",
"parent PF:": "PF parent :",
"partition(s). Partition table preserved.": "partition(s). Table de partition conservée.",
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "chemins pour le prochain démarrage (/etc/pve, invités, pilotes, ...)",
@@ -4928,6 +4933,7 @@
"running": "en cours d'exécution",
"safe paths now (configs, packages, /etc, /root, ...)": "chemins sécurisés maintenant (configurations, packages, /etc, /root, ...)",
"seconds (default)": "secondes (par défaut)",
"see log:": "voir le journal :",
"server": "serveur",
"server IP or hostname:": "IP du serveur ou nom d'hôte :",
"server?": "serveur?",
@@ -4940,7 +4946,6 @@
"skipped (already exist)": "ignoré (existe déjà)",
"smbclient command is not working properly.": "La commande smbclient ne fonctionne pas correctement.",
"smbclient command not found after installation.": "Commande smbclient introuvable après l'installation.",
"some packages may have failed; see output above": "certains packages peuvent avoir échoué ; voir la sortie ci-dessus",
"sources.list update skipped (no change)": "mise à jour de sources.list ignorée (aucun changement)",
"sources.list updated to Trixie": "sources.list mis à jour vers Trixie",
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen a échoué. Impossible de créer une nouvelle clé SSH.",
@@ -4970,7 +4975,6 @@
"updating NVIDIA userspace libs": "mise à jour des bibliothèques d'espace utilisateur NVIDIA",
"used": "utilisé",
"user-installed packages from backup are missing here:": "Les packages installés par l'utilisateur à partir de la sauvegarde sont manquants ici :",
"user-installed packages from backup...": "packages installés par l'utilisateur à partir de la sauvegarde...",
"users": "utilisateurs",
"users (for unprivileged compatibility)": "utilisateurs (pour une compatibilité non privilégiée)",
"using": "en utilisant",

View File

@@ -385,6 +385,7 @@
"Borg ready.": "Borg pronto.",
"Borg repositories": "Repository Borg",
"Borg repository location": "Posizione del deposito Borg",
"Borg repository passphrase": "passphrase del repository Borg",
"Borg repository path:": "Percorso del repository Borg:",
"Borg restore error log": "Borg ripristina il registro degli errori",
"Borg server SSH user": "utente SSH del server Borg",
@@ -1377,6 +1378,7 @@
"Enter target disk (e.g. /dev/sdX):": "Inserisci il disco di destinazione (ad esempio /dev/sdX):",
"Enter target storage name (e.g., local-lvm):": "Inserisci il nome dell'archivio di destinazione (ad esempio, local-lvm):",
"Enter target storage:": "Inserisci lo spazio di archiviazione di destinazione:",
"Enter the BORG REPOKEY passphrase for target:": "inserisci la passphrase BORG REPOKEY per la destinazione:",
"Enter the Samba username:": "Inserisci il nome utente Samba:",
"Enter the VMID for the new VM:": "Inserisci il VMID per la nuova VM:",
"Enter the container terminal:": "Inserisci il terminal container:",
@@ -2991,6 +2993,7 @@
"Package update completed with warnings, continuing...": "Aggiornamento del pacchetto completato con avvisi, continuando...",
"Package update had issues, checking details...": "L'aggiornamento del pacchetto presentava problemi, verifica dei dettagli...",
"Package update still has issues, continuing anyway...": "L'aggiornamento del pacchetto presenta ancora problemi, continua comunque...",
"Packages from backup to install:": "pacchetti dal backup all'installazione:",
"Packages upgrade successfull": "Aggiornamento dei pacchetti riuscito",
"Packages upgraded": "Pacchetti aggiornati",
"Packages:": "Pacchetti:",
@@ -3002,7 +3005,6 @@
"Partition created": "Partizione creata",
"Partition created:": "Partizione creata:",
"Partition table wiped": "Tabella delle partizioni cancellata",
"Passphrase for:": "Passphrase per:",
"Passphrases do not match.": "Le passphrase non corrispondono.",
"Passphrases do not match. Try again.": "Le passphrase non corrispondono. Riprova.",
"Passthrough may fail depending on hardware/firmware implementation.": "Il passthrough potrebbe non riuscire a seconda dell'implementazione hardware/firmware.",
@@ -3274,6 +3276,7 @@
"Refresh APT index and verify repositories:": "Aggiorna l'indice APT e verifica i repository:",
"Refresh your browser (Ctrl+Shift+R) to see changes": "Aggiorna il browser (Ctrl+Shift+R) per vedere le modifiche",
"Refresh your browser to see changes (server restart may be required)": "Aggiorna il browser per vedere le modifiche (potrebbe essere necessario il riavvio del server)",
"Refreshing apt cache...": "Aggiornamento della cache di apt in corso...",
"Regenerating PVE package cache...": "Rigenerazione della cache dei pacchetti PVE in corso...",
"Regenerating certificates and restarting services...": "Rigenerazione certificati e riavvio servizi...",
"Register mount path in Proxmox:": "Registra il percorso di montaggio in Proxmox:",
@@ -4707,6 +4710,7 @@
"apex kernel module not loaded on host. Run \"Install Coral on Host\" first or the container will not see /dev/apex_0.": "Modulo del kernel apex non caricato sull'host. Eseguire prima \"Install Coral on Host\" altrimenti il contenitore non vedrà /dev/apex_0.",
"appears to be part of a": "sembra far parte di a",
"applying minimal banner patch": "applicando una patch minima per il banner",
"apt cache refreshed.": "cache apt aggiornata.",
"apt-get exited": "apt-esci",
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update ha restituito avvisi. Continuando comunque; controllo",
"as": "COME",
@@ -4885,7 +4889,8 @@
"or use the ProxMenux LXC Mount Manager.": "oppure utilizzare ProxMenux LXC Mount Manager.",
"orphan iface lines, no impact on restore": "Linee iface orfane, nessun impatto sul ripristino",
"other .tar archive(s) — not ProxMenux host backups (e.g. PVE vzdump or unrelated tarballs).": "altri archivi .tar — non backup dell'host ProxMenux (ad esempio PVE vzdump o tarball non correlati).",
"packages": "pacchetti",
"packages (this may take a few minutes)...": "pacchetti (l'operazione potrebbe richiedere alcuni minuti)...",
"packages.": "pacchetti.",
"parent PF:": "PF genitore:",
"partition(s). Partition table preserved.": "partizione(i). Tabella delle partizioni conservata.",
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "percorsi per l'avvio successivo (/etc/pve, guest, driver, ...)",
@@ -4928,6 +4933,7 @@
"running": "corsa",
"safe paths now (configs, packages, /etc, /root, ...)": "percorsi sicuri ora (configurazioni, pacchetti, /etc, /root, ...)",
"seconds (default)": "secondi (predefinito)",
"see log:": "vedi registro:",
"server": "server",
"server IP or hostname:": "IP del server o nome host:",
"server?": "server?",
@@ -4940,7 +4946,6 @@
"skipped (already exist)": "saltato (già esistente)",
"smbclient command is not working properly.": "Il comando smbclient non funziona correttamente.",
"smbclient command not found after installation.": "Comando smbclient non trovato dopo l'installazione.",
"some packages may have failed; see output above": "alcuni pacchetti potrebbero non essere riusciti; vedere l'output sopra",
"sources.list update skipped (no change)": "Aggiornamento di source.list saltato (nessuna modifica)",
"sources.list updated to Trixie": "source.list aggiornato a Trixie",
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen non è riuscito. Impossibile creare una nuova chiave SSH.",
@@ -4970,7 +4975,6 @@
"updating NVIDIA userspace libs": "aggiornamento delle librerie dello spazio utente NVIDIA",
"used": "usato",
"user-installed packages from backup are missing here:": "qui mancano i pacchetti installati dall'utente dal backup:",
"user-installed packages from backup...": "pacchetti installati dall'utente dal backup...",
"users": "utenti",
"users (for unprivileged compatibility)": "utenti (per compatibilità non privilegiata)",
"using": "utilizzando",

View File

@@ -385,6 +385,7 @@
"Borg ready.": "Borg pronto.",
"Borg repositories": "Repositórios Borg",
"Borg repository location": "Localização do repositório Borg",
"Borg repository passphrase": "senha do repositório Borg",
"Borg repository path:": "Caminho do repositório Borg:",
"Borg restore error log": "Log de erros de restauração do Borg",
"Borg server SSH user": "usuário SSH do servidor Borg",
@@ -1377,6 +1378,7 @@
"Enter target disk (e.g. /dev/sdX):": "Insira o disco de destino (por exemplo, /dev/sdX):",
"Enter target storage name (e.g., local-lvm):": "Insira o nome do armazenamento de destino (por exemplo, local-lvm):",
"Enter target storage:": "Insira o armazenamento de destino:",
"Enter the BORG REPOKEY passphrase for target:": "Digite a senha do BORG REPOKEY para o destino:",
"Enter the Samba username:": "Digite o nome de usuário do Samba:",
"Enter the VMID for the new VM:": "Insira o VMID da nova VM:",
"Enter the container terminal:": "Entre no terminal de contêineres:",
@@ -2991,6 +2993,7 @@
"Package update completed with warnings, continuing...": "Atualização do pacote concluída com avisos, continuando...",
"Package update had issues, checking details...": "A atualização do pacote teve problemas, verificando detalhes...",
"Package update still has issues, continuing anyway...": "A atualização do pacote ainda apresenta problemas, continuando mesmo assim...",
"Packages from backup to install:": "Pacotes do backup para instalação:",
"Packages upgrade successfull": "Atualização de pacotes bem-sucedida",
"Packages upgraded": "Pacotes atualizados",
"Packages:": "Pacotes:",
@@ -3002,7 +3005,6 @@
"Partition created": "Partição criada",
"Partition created:": "Partição criada:",
"Partition table wiped": "Tabela de partição apagada",
"Passphrase for:": "Senha para:",
"Passphrases do not match.": "As senhas não correspondem.",
"Passphrases do not match. Try again.": "As senhas não correspondem. Tente novamente.",
"Passthrough may fail depending on hardware/firmware implementation.": "A passagem pode falhar dependendo da implementação de hardware/firmware.",
@@ -3274,6 +3276,7 @@
"Refresh APT index and verify repositories:": "Atualize o índice APT e verifique os repositórios:",
"Refresh your browser (Ctrl+Shift+R) to see changes": "Atualize seu navegador (Ctrl+Shift+R) para ver as alterações",
"Refresh your browser to see changes (server restart may be required)": "Atualize seu navegador para ver as alterações (pode ser necessário reiniciar o servidor)",
"Refreshing apt cache...": "Atualizando o cache do apt...",
"Regenerating PVE package cache...": "Regenerando cache de pacotes PVE...",
"Regenerating certificates and restarting services...": "Gerando novamente certificados e reiniciando serviços...",
"Register mount path in Proxmox:": "Registre o caminho de montagem no Proxmox:",
@@ -4707,6 +4710,7 @@
"apex kernel module not loaded on host. Run \"Install Coral on Host\" first or the container will not see /dev/apex_0.": "módulo do kernel apex não carregado no host. Execute \"Install Coral on Host\" primeiro ou o contêiner não verá /dev/apex_0.",
"appears to be part of a": "parece fazer parte de um",
"applying minimal banner patch": "aplicando patch mínimo de banner",
"apt cache refreshed.": "cache do apt atualizado.",
"apt-get exited": "apt-get saiu",
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update retornou avisos. Continuando de qualquer maneira; verificar",
"as": "como",
@@ -4885,7 +4889,8 @@
"or use the ProxMenux LXC Mount Manager.": "ou use o ProxMenux LXC Mount Manager.",
"orphan iface lines, no impact on restore": "linhas iface órfãs, sem impacto na restauração",
"other .tar archive(s) — not ProxMenux host backups (e.g. PVE vzdump or unrelated tarballs).": "outros arquivos .tar — não backups de host ProxMenux (por exemplo, PVE vzdump ou tarballs não relacionados).",
"packages": "pacotes",
"packages (this may take a few minutes)...": "pacotes (isso pode levar alguns minutos)...",
"packages.": "pacotes.",
"parent PF:": "pai PF:",
"partition(s). Partition table preserved.": "partição(ões). Tabela de partição preservada.",
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "caminhos para a próxima inicialização (/etc/pve, convidados, drivers, ...)",
@@ -4928,6 +4933,7 @@
"running": "correndo",
"safe paths now (configs, packages, /etc, /root, ...)": "caminhos seguros agora (configs, pacotes, /etc, /root, ...)",
"seconds (default)": "segundos (padrão)",
"see log:": "veja o log:",
"server": "servidor",
"server IP or hostname:": "IP do servidor ou nome do host:",
"server?": "servidor?",
@@ -4940,7 +4946,6 @@
"skipped (already exist)": "ignorado (já existe)",
"smbclient command is not working properly.": "O comando smbclient não está funcionando corretamente.",
"smbclient command not found after installation.": "Comando smbclient não encontrado após a instalação.",
"some packages may have failed; see output above": "alguns pacotes podem ter falhado; veja a saída acima",
"sources.list update skipped (no change)": "Atualização de sources.list ignorada (sem alteração)",
"sources.list updated to Trixie": "fontes.list atualizado para Trixie",
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen falhou. Não é possível criar uma nova chave SSH.",
@@ -4970,7 +4975,6 @@
"updating NVIDIA userspace libs": "atualizando bibliotecas de espaço de usuário NVIDIA",
"used": "usado",
"user-installed packages from backup are missing here:": "Pacotes de backup instalados pelo usuário estão faltando aqui:",
"user-installed packages from backup...": "pacotes instalados pelo usuário do backup...",
"users": "Usuários",
"users (for unprivileged compatibility)": "usuários (para compatibilidade sem privilégios)",
"using": "usando",