mirror of
https://github.com/MacRimi/ProxMenux.git
synced 2026-06-11 19:07:01 +00:00
chore(lang): auto-rebuild translation cache
Source: 9afbf0e
Triggered by: push
This commit is contained in:
43
lang/de.json
43
lang/de.json
@@ -4,7 +4,9 @@
|
||||
"(Checked entries will be removed. Uncheck to keep in VM.)": "(Überprüfte Einträge werden entfernt. Deaktivieren Sie die Markierung, um sie in VM zu behalten.)",
|
||||
"(Import is selected by default — required for disk image imports)": "(Import ist standardmäßig ausgewählt – erforderlich für Disk-Image-Importe)",
|
||||
"(Only the host directory is modified. Nothing inside the container is changed.": "(Es wird nur das Hostverzeichnis geändert. Im Container wird nichts geändert.",
|
||||
"(common default on Debian/LXC: PermitRootLogin prohibit-password).": "(allgemeiner Standard unter Debian/LXC: PermitRootLogin prohibit-password).",
|
||||
"(default paths and packages may have changed)": "(Standardpfade und Pakete haben sich möglicherweise geändert)",
|
||||
"(e.g.": "(z.B.",
|
||||
"(for unprivileged LXCs)": "(für unprivilegierte LXCs)",
|
||||
"(if only privileged LXCs need write access)": "(wenn nur privilegierte LXCs Schreibzugriff benötigen)",
|
||||
"(make.log not found — DKMS may have failed before invoking make)": "(make.log nicht gefunden – DKMS ist möglicherweise vor dem Aufruf von make fehlgeschlagen)",
|
||||
@@ -15,6 +17,7 @@
|
||||
"(only on SSD/NVMe) to protect your disk": "(nur auf SSD/NVMe), um Ihre Festplatte zu schützen",
|
||||
"(parent PF:": "(Eltern-PF:",
|
||||
"(recommended)": "(empfohlen)",
|
||||
")": ")",
|
||||
"+ Add a path": "+ Fügen Sie einen Pfad hinzu",
|
||||
"+ Add new Borg target": "+ Neues Borg-Ziel hinzufügen",
|
||||
"+ Add new PBS manually": "+ Neues PBS manuell hinzufügen",
|
||||
@@ -159,7 +162,7 @@
|
||||
"After detailed analysis, no changes are needed.": "Nach detaillierter Analyse sind keine Änderungen erforderlich.",
|
||||
"After detailed analysis, no cleanup is needed.": "Nach einer detaillierten Analyse ist keine Bereinigung erforderlich.",
|
||||
"After logging in, run: ip a to obtain the IP address.\nThen, enter that IP address in your web browser like this:\n http://IP_ADDRESS\n\nThis will open the Umbral OS dashboard.": "Führen Sie nach der Anmeldung Folgendes aus: ip a, um die IP-Adresse zu erhalten.\nGeben Sie dann diese IP-Adresse wie folgt in Ihren Webbrowser ein:\n http://IP_ADDRESS\n\nDadurch wird das Umbral OS-Dashboard geöffnet.",
|
||||
"After pasting, ensure the file is chmod 600 and owned by": "Stellen Sie nach dem Einfügen sicher, dass die Datei chmod 600 ist und Eigentum von ist",
|
||||
"After pasting on the server, ensure the file is chmod 600 and owned by": "Stellen Sie nach dem Einfügen auf dem Server sicher, dass die Datei chmod 600 ist und Eigentum von ist",
|
||||
"After reboot the system will be fully accessible (SSH, web UI, login), but the following components will be reinstalled in BACKGROUND — until they finish, commands like nvidia-smi may not yet be available:": "Nach dem Neustart ist das System vollständig zugänglich (SSH, Web-Benutzeroberfläche, Anmeldung), aber die folgenden Komponenten werden im HINTERGRUND neu installiert – bis sie abgeschlossen sind, sind Befehle wie nvidia-smi möglicherweise noch nicht verfügbar:",
|
||||
"After reboot, these components will reinstall in background:": "Nach dem Neustart werden diese Komponenten im Hintergrund neu installiert:",
|
||||
"After reboot, verify PVE version:": "Überprüfen Sie nach dem Neustart die PVE-Version:",
|
||||
@@ -278,6 +281,8 @@
|
||||
"Authorization failed": "Die Autorisierung ist fehlgeschlagen",
|
||||
"Authorization successful": "Autorisierung erfolgreich",
|
||||
"Authorize this key on the server": "Autorisieren Sie diesen Schlüssel auf dem Server",
|
||||
"Authorize via 'pct exec' (Borg server is an LXC on a PVE host I can SSH into)": "Autorisieren über „pct exec“ (Borg-Server ist ein LXC auf einem PVE-Host, in den ich SSH einbinden kann)",
|
||||
"Authorized": "Autorisiert",
|
||||
"Auto-detected firewall backend (nftables/iptables)": "Automatisch erkanntes Firewall-Backend (nftables/iptables)",
|
||||
"Auto-discover servers on network": "Automatische Erkennung von Servern im Netzwerk",
|
||||
"Auto-negotiate:": "Automatische Aushandlung:",
|
||||
@@ -382,12 +387,14 @@
|
||||
"Borg repository location": "Standort des Borg-Endlagers",
|
||||
"Borg repository path:": "Pfad zum Borg-Repository:",
|
||||
"Borg restore error log": "Fehlerprotokoll der Borg-Wiederherstellung",
|
||||
"Borg server SSH user": "SSH-Benutzer des Borg-Servers",
|
||||
"Bridge": "Brücke",
|
||||
"Bridge Analysis": "Brückenanalyse",
|
||||
"Bridge Configuration Analysis": "Analyse der Brückenkonfiguration",
|
||||
"Bridge:": "Brücke:",
|
||||
"Bridges analyzed": "Brücken analysiert",
|
||||
"Broken gasket-dkms package state recovered.": "Der Status des defekten „gasket-dkms“-Pakets wurde wiederhergestellt.",
|
||||
"Browse manually (advanced)...": "Manuell durchsuchen (erweitert)...",
|
||||
"Build and install the gasket and apex kernel modules (DKMS)": "Erstellen und installieren Sie die Dichtungs- und Apex-Kernel-Module (DKMS).",
|
||||
"Build dependencies installed.": "Build-Abhängigkeiten installiert.",
|
||||
"CHANGES APPLIED SUCCESSFULLY": "ÄNDERUNGEN WURDEN ERFOLGREICH ANGEWENDET",
|
||||
@@ -417,6 +424,7 @@
|
||||
"CT started successfully.": "CT erfolgreich gestartet.",
|
||||
"Cancel": "Stornieren",
|
||||
"Cancel restore": "Wiederherstellung abbrechen",
|
||||
"Cancel this setup": "Brechen Sie diese Einrichtung ab",
|
||||
"Cancelled by user or empty URL.": "Abgebrochen durch Benutzer oder leere URL.",
|
||||
"Cancelled by user.": "Vom Benutzer abgebrochen.",
|
||||
"Cannot connect to server": "Es kann keine Verbindung zum Server hergestellt werden",
|
||||
@@ -829,6 +837,7 @@
|
||||
"Could not add": "Konnte nicht hinzugefügt werden",
|
||||
"Could not add disk": "Festplatte konnte nicht hinzugefügt werden",
|
||||
"Could not assign disk": "Datenträger konnte nicht zugewiesen werden",
|
||||
"Could not authorize the key via 'pct exec' on": "Der Schlüssel konnte nicht über „pct exec“ autorisiert werden",
|
||||
"Could not back up the existing auth.json": "Die vorhandene auth.json konnte nicht gesichert werden",
|
||||
"Could not change VM virtual display to vga: std": "Die virtuelle VM-Anzeige konnte nicht in vga: std geändert werden",
|
||||
"Could not clone any gasket-driver repository. Check your internet connection and": "Es konnte kein Dichtungstreiber-Repository geklont werden. Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung und",
|
||||
@@ -857,6 +866,7 @@
|
||||
"Could not install": "Konnte nicht installiert werden",
|
||||
"Could not install Git — Lynis cannot be cloned. Run 'apt-get install git' manually.": "Git konnte nicht installiert werden – Lynis kann nicht geklont werden. Führen Sie „apt-get install git“ manuell aus.",
|
||||
"Could not install exFAT tools automatically.": "Die exFAT-Tools konnten nicht automatisch installiert werden.",
|
||||
"Could not install sshpass automatically (no internet?). Falling back to manual paste mode — you'll see the line to copy onto the server next.": "SSHPass konnte nicht automatisch installiert werden (kein Internet?).Wenn Sie auf den manuellen Einfügemodus zurückgreifen, sehen Sie als Nächstes die Zeile, die auf den Server kopiert werden soll.",
|
||||
"Could not load shared functions. Script cannot continue.": "Gemeinsam genutzte Funktionen konnten nicht geladen werden. Das Skript kann nicht fortgesetzt werden.",
|
||||
"Could not locate imported disk in VM config.": "Der importierte Datenträger konnte in der VM-Konfiguration nicht gefunden werden.",
|
||||
"Could not mount": "Konnte nicht gemountet werden",
|
||||
@@ -1628,6 +1638,7 @@
|
||||
"Failed to write": "Schreiben fehlgeschlagen",
|
||||
"Failed transitions from D3cold to D0": "Fehlgeschlagene Übergänge von D3cold zu D0",
|
||||
"Failed. See log:": "Fehlgeschlagen. Siehe Protokoll:",
|
||||
"Falling back to manual paste mode.": "Zurück zum manuellen Einfügemodus.",
|
||||
"Fastfetch Logo Selection": "Auswahl des Fastfetch-Logos",
|
||||
"Fastfetch configuration updated": "Fastfetch-Konfiguration aktualisiert",
|
||||
"Fastfetch download URL retrieved successfully.": "Fastfetch-Download-URL erfolgreich abgerufen.",
|
||||
@@ -1779,8 +1790,8 @@
|
||||
"Gateway started.": "Gateway gestartet.",
|
||||
"Gateway stopped.": "Gateway gestoppt.",
|
||||
"Gathering container privilege information...": "Informationen zu Containerprivilegien werden gesammelt...",
|
||||
"Generate a new key and authorize it on the server now (one-time password)": "Generieren Sie einen neuen Schlüssel und autorisieren Sie ihn jetzt auf dem Server (Einmalpasswort).",
|
||||
"Generate a new key, show me the line to paste on the server": "Generieren Sie einen neuen Schlüssel und zeigen Sie mir die Zeile zum Einfügen auf dem Server",
|
||||
"Generate a new key and authorize it on the server automatically (recommended)": "Einen neuen Schlüssel generieren und automatisch auf dem Server autorisieren (empfohlen)",
|
||||
"Generate a new key, show me the line to paste manually": "Erzeugen Sie einen neuen Schlüssel und zeigen Sie mir die Zeile, die manuell eingefügt werden soll",
|
||||
"Generate a new keyfile?": "Eine neue Schlüsseldatei generieren?",
|
||||
"Generated helper script:": "Generiertes Hilfsskript:",
|
||||
"Generating OVF descriptor...": "OVF-Deskriptor wird generiert...",
|
||||
@@ -1933,6 +1944,7 @@
|
||||
"IOMMU was configured during this wizard and a reboot is pending.": "IOMMU wurde während dieses Assistenten konfiguriert und ein Neustart steht aus.",
|
||||
"IOMMU/VFIO configuration reverted": "IOMMU/VFIO-Konfiguration wurde zurückgesetzt",
|
||||
"IP": "IP",
|
||||
"IP or hostname of the PVE node hosting the Borg server LXC:": "IP oder Hostname des PVE-Knotens, der den Borg-Server LXC hostet:",
|
||||
"ISO": "ISO",
|
||||
"ISO created successfully:": "ISO erfolgreich erstellt:",
|
||||
"ISO image — installation images": "ISO-Image – Installationsimages",
|
||||
@@ -2945,6 +2957,7 @@
|
||||
"Or press CTRL + D": "Oder drücken Sie STRG + D",
|
||||
"Or re-run this script and accept the 'apply host permissions' prompt.": "Oder führen Sie dieses Skript erneut aus und akzeptieren Sie die Eingabeaufforderung „Hostberechtigungen anwenden“.",
|
||||
"Or use ProxMenux update function": "Oder verwenden Sie die Update-Funktion von ProxMenux",
|
||||
"Or, if your terminal can't select text, copy it from:": "Oder, wenn Ihr Terminal keinen Text auswählen kann, kopieren Sie ihn von:",
|
||||
"Original ZFS ARC config restored from .bak": "Ursprüngliche ZFS ARC-Konfiguration aus .bak wiederhergestellt",
|
||||
"Original bashrc restored": "Original-Bashrc restauriert",
|
||||
"Original logrotate configuration restored": "Ursprüngliche Logrotate-Konfiguration wiederhergestellt",
|
||||
@@ -2967,6 +2980,8 @@
|
||||
"POSIX ACLs applied (access + default for inheritance).": "POSIX-ACLs angewendet (Zugriff + Standard für Vererbung).",
|
||||
"PVE application manager updated": "PVE-Anwendungsmanager aktualisiert",
|
||||
"PVE cache regenerated": "PVE-Cache neu generiert",
|
||||
"PVE host (where the Borg LXC lives)": "PVE-Host (wo der Borg LXC lebt)",
|
||||
"PVE host, VMID and password are all required for this mode.": "Für diesen Modus sind PVE-Host, VMID und Passwort erforderlich.",
|
||||
"PVE will regenerate these files automatically for the current hardware. The rest of the backup will be applied normally.": "PVE wird diese Dateien automatisch für die aktuelle Hardware neu generieren.Der Rest der Sicherung wird normal angewendet.",
|
||||
"PVE9: udev rules reloaded — new interfaces will get correct names without reboot": "PVE9: udev-Regeln neu geladen – neue Schnittstellen erhalten ohne Neustart die korrekten Namen",
|
||||
"Package Updates Available": "Paketaktualisierungen verfügbar",
|
||||
@@ -3044,6 +3059,8 @@
|
||||
"Pick a USB disk:": "Wählen Sie ein USB-Laufwerk aus:",
|
||||
"Pick a drive to unmount:": "Wählen Sie ein Laufwerk zum Aufheben der Bereitstellung aus:",
|
||||
"Pick a target to remove:": "Wählen Sie ein Ziel zum Entfernen aus:",
|
||||
"Pick an SSH private key (auto-detected on this host):": "Wählen Sie einen privaten SSH-Schlüssel (wird auf diesem Host automatisch erkannt):",
|
||||
"Pick an alternative way to authorize the new key:": "Wählen Sie eine alternative Möglichkeit zur Autorisierung des neuen Schlüssels:",
|
||||
"Please check network connectivity.": "Bitte überprüfen Sie die Netzwerkkonnektivität.",
|
||||
"Please check permissions and try again.": "Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen und versuchen Sie es erneut.",
|
||||
"Please check the installation.": "Bitte überprüfen Sie die Installation.",
|
||||
@@ -3102,6 +3119,7 @@
|
||||
"Press Enter to return to menu...": "Drücken Sie die Eingabetaste, um zum Menü zurückzukehren...",
|
||||
"Press Enter to return to the main menu...": "Drücken Sie die Eingabetaste, um zum Hauptmenü zurückzukehren...",
|
||||
"Press Enter to return...": "Drücken Sie die Eingabetaste, um zurückzukehren...",
|
||||
"Press Enter when the line has been pasted on the server...": "Drücken Sie die Eingabetaste, wenn die Zeile auf dem Server eingefügt wurde ...",
|
||||
"Press OK to see the preview, then confirm": "Drücken Sie OK, um die Vorschau anzuzeigen, und bestätigen Sie dann",
|
||||
"Pretty uptime format": "Hübsches Uptime-Format",
|
||||
"Preview Backup": "Vorschau des Backups",
|
||||
@@ -3465,6 +3483,7 @@
|
||||
"Root SSH keys/config": "Root-SSH-Schlüssel/Konfiguration",
|
||||
"Root inside container = root on host system": "Root im Container = Root auf dem Hostsystem",
|
||||
"Root shell/profile config": "Root-Shell-/Profilkonfiguration",
|
||||
"Root user on the PVE host (default 'root'):": "Root-Benutzer auf dem PVE-Host (Standard „root“):",
|
||||
"Routing Information": "Routing-Informationen",
|
||||
"Routing Table": "Routing-Tabelle",
|
||||
"Run 'Mount NFS Share' to install NFS client automatically.": "Führen Sie „NFS-Freigabe bereitstellen“ aus, um den NFS-Client automatisch zu installieren.",
|
||||
@@ -3515,9 +3534,10 @@
|
||||
"SSH hardening: MaxAuthTries set to 3 (Lynis recommendation)": "SSH-Härtung: MaxAuthTries auf 3 gesetzt (Lynis-Empfehlung)",
|
||||
"SSH host or IP:": "SSH-Host oder IP:",
|
||||
"SSH key strategy": "SSH-Schlüsselstrategie",
|
||||
"SSH login failed": "SSH-Anmeldung fehlgeschlagen",
|
||||
"SSH network risk": "SSH-Netzwerkrisiko",
|
||||
"SSH password auth refused on server": "SSH-Passwortauthentifizierung auf dem Server abgelehnt",
|
||||
"SSH protection (aggressive mode)": "SSH-Schutz (aggressiver Modus)",
|
||||
"SSH user:": "SSH-Benutzer:",
|
||||
"STEP 6: Choose commands based on your storage type": "SCHRITT 6: Wählen Sie Befehle basierend auf Ihrem Speichertyp aus",
|
||||
"STEP 9: Cleanup (LVM only)": "SCHRITT 9: Bereinigung (nur LVM)",
|
||||
"STORAGE TYPE IDENTIFICATION:": "IDENTIFIZIERUNG DES SPEICHERTYPS:",
|
||||
@@ -3601,6 +3621,7 @@
|
||||
"Security": "Sicherheit",
|
||||
"Security Updates": "Sicherheitsupdates",
|
||||
"Security Warning — read before applying": "Sicherheitswarnung – vor der Bewerbung lesen",
|
||||
"See": "Siehe",
|
||||
"See /tmp/proxmenux-mount.log for details.": "Weitere Informationen finden Sie unter /tmp/proxmenux-mount.log.",
|
||||
"Select": "Wählen",
|
||||
"Select Borg target": "Wählen Sie das Borg-Ziel aus",
|
||||
@@ -3626,6 +3647,7 @@
|
||||
"Select OVA/OVF file": "Wählen Sie eine OVA/OVF-Datei",
|
||||
"Select PBS repository": "Wählen Sie das PBS-Repository aus",
|
||||
"Select Privileged Container": "Wählen Sie Privilegierter Container aus",
|
||||
"Select SSH private key": "Wählen Sie den privaten SSH-Schlüssel aus",
|
||||
"Select SSH private key file": "Wählen Sie die private SSH-Schlüsseldatei aus",
|
||||
"Select Samba Server": "Wählen Sie Samba-Server",
|
||||
"Select Samba Share": "Wählen Sie Samba-Freigabe",
|
||||
@@ -3862,6 +3884,7 @@
|
||||
"Show jobs and last run status": "Jobs und Status der letzten Ausführung anzeigen",
|
||||
"Show listening ports (TCP/UDP)": "Abhörports anzeigen (TCP/UDP)",
|
||||
"Show manual repair commands": "Manuelle Reparaturbefehle anzeigen",
|
||||
"Show me the line to paste manually on the server": "Zeigt mir die Zeile zum manuellen Einfügen auf dem Server",
|
||||
"Show mounted storage devices": "Gemountete Speichergeräte anzeigen",
|
||||
"Show network interfaces and IPs": "Netzwerkschnittstellen und IPs anzeigen",
|
||||
"Show nftables rules": "Nftables-Regeln anzeigen",
|
||||
@@ -4073,6 +4096,7 @@
|
||||
"Testing network connectivity...": "Netzwerkkonnektivität testen...",
|
||||
"Thank you for using ProxMenux. Goodbye!": "Vielen Dank, dass Sie ProxMenux verwenden. Auf Wiedersehen!",
|
||||
"That VM is currently stopped, so the GPU can be reassigned now.": "Diese VM ist derzeit gestoppt, sodass die GPU jetzt neu zugewiesen werden kann.",
|
||||
"That doesn't look like an SSH private key. Pick the private key file (no .pub extension, parseable by ssh-keygen).": "Das sieht nicht nach einem privaten SSH-Schlüssel aus.Wählen Sie die private Schlüsseldatei aus (keine .pub-Erweiterung, per ssh-keygen analysierbar).",
|
||||
"The GPU has been moved out of VM": "Die GPU wurde aus der VM verschoben",
|
||||
"The GPU is being detached from VM": "Die GPU wird von der VM getrennt",
|
||||
"The NVIDIA installer needs at least": "Das NVIDIA-Installationsprogramm benötigt mindestens",
|
||||
@@ -4107,6 +4131,7 @@
|
||||
"The installation/changes require a server restart to apply correctly. Do you want to reboot now?": "Die Installation/Änderungen erfordern einen Serverneustart, um korrekt angewendet zu werden. Möchten Sie jetzt neu starten?",
|
||||
"The long test runs directly on the disk hardware.": "Der Langzeittest läuft direkt auf der Festplatten-Hardware.",
|
||||
"The new SSH key was installed and is now authorized on the server.\nKey file:": "Der neue SSH-Schlüssel wurde installiert und ist nun auf dem Server autorisiert.\nSchlüsseldatei:",
|
||||
"The new SSH key was pushed to the LXC via 'pct exec' on": "Der neue SSH-Schlüssel wurde über „pct exec“ an den LXC übertragen",
|
||||
"The next visit to the dashboard will show the initial setup wizard.": "Beim nächsten Besuch des Dashboards wird der Ersteinrichtungsassistent angezeigt.",
|
||||
"The passwords do not match. Please try again.": "Die Passwörter stimmen nicht überein. Bitte versuchen Sie es erneut.",
|
||||
"The preselected VMID does not exist on this host:": "Die vorausgewählte VMID ist auf diesem Host nicht vorhanden:",
|
||||
@@ -4146,6 +4171,8 @@
|
||||
"The server connected you as guest instead of the specified user.": "Der Server hat Sie als Gast und nicht als angegebenen Benutzer verbunden.",
|
||||
"The server may not have accessible shares.": "Der Server verfügt möglicherweise nicht über zugängliche Freigaben.",
|
||||
"The server may require authentication for actual share access.": "Der Server erfordert möglicherweise eine Authentifizierung für den tatsächlichen Freigabezugriff.",
|
||||
"The server refused password authentication for": "Der Server hat die Passwortauthentifizierung abgelehnt",
|
||||
"The server rejected": "Der Server hat abgelehnt",
|
||||
"The share already exists in smb.conf:": "Die Freigabe existiert bereits in smb.conf:",
|
||||
"The source VM also has these audio devices, likely added together with the GPU. Remove them too?": "Die Quell-VM verfügt ebenfalls über diese Audiogeräte, wahrscheinlich zusammen mit der GPU hinzugefügt. Auch entfernen?",
|
||||
"The specified directory does not exist:": "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht:",
|
||||
@@ -4429,6 +4456,7 @@
|
||||
"Username and password will be cleared.": "Benutzername und Passwort werden gelöscht.",
|
||||
"Username cannot be empty.": "Der Benutzername darf nicht leer sein.",
|
||||
"Username is correct": "Der Benutzername ist korrekt",
|
||||
"Username on the Borg server that runs \"borg serve\" (typically \"borg\"). This is NOT the admin/root user of the server — that one is asked later only if you choose \"Generate a new key and authorize it\".": "Benutzername auf dem Borg-Server, auf dem „Borg Serve“ ausgeführt wird (normalerweise „Borg“).Dies ist NICHT der Admin-/Root-Benutzer des Servers – dieser wird später nur dann gefragt, wenn Sie „Neuen Schlüssel generieren und autorisieren“ wählen.",
|
||||
"Username:": "Benutzername:",
|
||||
"Users:": "Benutzer:",
|
||||
"Using UUID is recommended over /dev/sdX.": "Die Verwendung von UUID wird gegenüber /dev/sdX empfohlen.",
|
||||
@@ -4474,6 +4502,7 @@
|
||||
"VM:": "VM:",
|
||||
"VMID in use": "VMID im Einsatz",
|
||||
"VMID must be a number.": "VMID muss eine Zahl sein.",
|
||||
"VMID of the Borg server LXC on": "VMID des Borg-Servers LXC auf",
|
||||
"Valid backups for all VMs/CTs": "Gültige Backups für alle VMs/CTs",
|
||||
"Validating Proxmox 9 repositories (checking 'proxmox-ve' candidate)...": "Validierung von Proxmox 9-Repositories (Prüfung des Kandidaten „proxmox-ve“) ...",
|
||||
"Validating credentials with server": "Anmeldeinformationen werden mit dem Server validiert",
|
||||
@@ -4490,6 +4519,7 @@
|
||||
"Verify installations": "Überprüfen Sie die Installationen",
|
||||
"Verify mount:": "Mount überprüfen:",
|
||||
"Verify the conversion:": "Überprüfen Sie die Konvertierung:",
|
||||
"Verify the credentials. Switching to manual paste mode so you can finish the setup without re-typing the password.": "Überprüfen Sie die Anmeldeinformationen.Wechseln Sie in den manuellen Einfügemodus, damit Sie die Einrichtung abschließen können, ohne das Passwort erneut eingeben zu müssen.",
|
||||
"Verifying Ceph installation...": "Ceph-Installation wird überprüft...",
|
||||
"Verifying Ceph packages availability...": "Verfügbarkeit von Ceph-Paketen überprüfen...",
|
||||
"Verifying all utilities status": "Überprüfen des Status aller Dienstprogramme",
|
||||
@@ -4621,7 +4651,6 @@
|
||||
"You must select a logo to continue.": "Sie müssen ein Logo auswählen, um fortzufahren.",
|
||||
"You must select at least one mount method to continue.": "Sie müssen mindestens eine Mount-Methode auswählen, um fortzufahren.",
|
||||
"You need to use username and password authentication.": "Sie müssen die Authentifizierung mit Benutzername und Passwort verwenden.",
|
||||
"You picked a directory or a missing file. Select the SSH private key file itself (e.g. ~/.ssh/id_ed25519), not its parent folder.": "Sie haben ein Verzeichnis oder eine fehlende Datei ausgewählt. Wählen Sie die private SSH-Schlüsseldatei selbst aus (z. B. ~/.ssh/id_ed25519), nicht den übergeordneten Ordner.",
|
||||
"You selected 'Disk image' content on a CIFS/SMB storage.": "Sie haben „Disk-Image“-Inhalt auf einem CIFS/SMB-Speicher ausgewählt.",
|
||||
"You should now be able to access the Proxmox web interface.": "Sie sollten nun auf die Proxmox-Weboberfläche zugreifen können.",
|
||||
"You will need a Tailscale auth key from: https://login.tailscale.com/admin/settings/keys": "Sie benötigen einen Tailscale-Authentifizierungsschlüssel von: https://login.tailscale.com/admin/settings/keys",
|
||||
@@ -4679,7 +4708,6 @@
|
||||
"appears to be part of a": "scheint Teil von a zu sein",
|
||||
"applying minimal banner patch": "Anwenden eines minimalen Banner-Patches",
|
||||
"apt-get exited": "apt-get exited",
|
||||
"apt-get install sshpass failed. Falling back to manual mode.": "apt-get install sshpass fehlgeschlagen. Zurück zum manuellen Modus.",
|
||||
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update hat Warnungen zurückgegeben. Trotzdem weitermachen; überprüfen",
|
||||
"as": "als",
|
||||
"automatically. Install it manually inside the container.": "automatisch. Installieren Sie es manuell im Container.",
|
||||
@@ -4862,6 +4890,7 @@
|
||||
"partition(s). Partition table preserved.": "Partition(en). Partitionstabelle bleibt erhalten.",
|
||||
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "Pfade für den nächsten Start (/etc/pve, Gäste, Treiber, ...)",
|
||||
"pci_passthrough_helpers.sh missing — SR-IOV / orphan-audio guards will be skipped": "pci_passthrough_helpers.sh fehlt – SR-IOV / Orphan-Audio Guards werden übersprungen",
|
||||
"pct exec authorization failed": "PCT-Exec-Autorisierung fehlgeschlagen",
|
||||
"pct push failed. Check log:": "PCT-Push fehlgeschlagen. Protokoll prüfen:",
|
||||
"pending (reboot required to enumerate full group)": "ausstehend (Neustart erforderlich, um die vollständige Gruppe aufzulisten)",
|
||||
"pigz configuration completed": "Pigz-Konfiguration abgeschlossen",
|
||||
@@ -4915,7 +4944,6 @@
|
||||
"sources.list update skipped (no change)": "Aktualisierung der Quellenliste übersprungen (keine Änderung)",
|
||||
"sources.list updated to Trixie": "Quellen.Liste auf Trixie aktualisiert",
|
||||
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen ist fehlgeschlagen. Es kann kein neuer SSH-Schlüssel erstellt werden.",
|
||||
"sshpass is not installed. Install it now from apt? (Required to push the new SSH key in this mode.)": "sshpass ist nicht installiert. Jetzt von apt installieren? (Erforderlich, um in diesem Modus den neuen SSH-Schlüssel zu drücken.)",
|
||||
"standard performance": "Standardleistung",
|
||||
"start/restart failures and reset instability.": "Start-/Neustartfehler und Reset-Instabilität.",
|
||||
"started successfully.": "erfolgreich gestartet.",
|
||||
@@ -4953,6 +4981,7 @@
|
||||
"vzdump backup speed optimization completed": "vzdump-Backup-Geschwindigkeitsoptimierung abgeschlossen",
|
||||
"wipefs failed on": "Wipefs sind fehlgeschlagen",
|
||||
"with": "mit",
|
||||
"with the password you provided.": "mit dem von Ihnen angegebenen Passwort.",
|
||||
"xfs — Proxmox dir storage (large files and VMs)": "xfs – Proxmox-Verzeichnisspeicher (große Dateien und VMs)",
|
||||
"xfs — better for large files": "xfs – besser für große Dateien",
|
||||
"years old": "Jahre alt",
|
||||
|
||||
43
lang/es.json
43
lang/es.json
@@ -4,7 +4,9 @@
|
||||
"(Checked entries will be removed. Uncheck to keep in VM.)": "(Las entradas marcadas se eliminarán. Desmarque para mantener en VM).",
|
||||
"(Import is selected by default — required for disk image imports)": "(Importar está seleccionado de forma predeterminada; es necesario para importar imágenes de disco)",
|
||||
"(Only the host directory is modified. Nothing inside the container is changed.": "(Solo se modifica el directorio del host. No se cambia nada dentro del contenedor.",
|
||||
"(common default on Debian/LXC: PermitRootLogin prohibit-password).": "(valor predeterminado común en Debian/LXC: contraseña prohibida PermitRootLogin).",
|
||||
"(default paths and packages may have changed)": "(Las rutas y paquetes predeterminados pueden haber cambiado)",
|
||||
"(e.g.": "(por ej.",
|
||||
"(for unprivileged LXCs)": "(para LXC sin privilegios)",
|
||||
"(if only privileged LXCs need write access)": "(si solo los LXC privilegiados necesitan acceso de escritura)",
|
||||
"(make.log not found — DKMS may have failed before invoking make)": "(make.log no encontrado; es posible que DKMS haya fallado antes de invocar make)",
|
||||
@@ -15,6 +17,7 @@
|
||||
"(only on SSD/NVMe) to protect your disk": "(solo en SSD/NVMe) para proteger su disco",
|
||||
"(parent PF:": "(padre PF:",
|
||||
"(recommended)": "(recomendado)",
|
||||
")": ")",
|
||||
"+ Add a path": "+ Agregar una ruta",
|
||||
"+ Add new Borg target": "+ Agregar nuevo objetivo Borg",
|
||||
"+ Add new PBS manually": "+ Agregar nuevo PBS manualmente",
|
||||
@@ -159,7 +162,7 @@
|
||||
"After detailed analysis, no changes are needed.": "Después de un análisis detallado, no se necesitan cambios.",
|
||||
"After detailed analysis, no cleanup is needed.": "Después de un análisis detallado, no es necesaria ninguna limpieza.",
|
||||
"After logging in, run: ip a to obtain the IP address.\nThen, enter that IP address in your web browser like this:\n http://IP_ADDRESS\n\nThis will open the Umbral OS dashboard.": "Después de iniciar sesión, ejecute: ip a para obtener la dirección IP.\nLuego, ingrese esa dirección IP en su navegador web de esta manera:\n http://DIRECCIÓN_IP\n\nEsto abrirá el panel de Umbral OS.",
|
||||
"After pasting, ensure the file is chmod 600 and owned by": "Después de pegar, asegúrese de que el archivo sea chmod 600 y sea propiedad de",
|
||||
"After pasting on the server, ensure the file is chmod 600 and owned by": "después de pegarlo en el servidor, asegúrese de que el archivo sea chmod 600 y sea propiedad de",
|
||||
"After reboot the system will be fully accessible (SSH, web UI, login), but the following components will be reinstalled in BACKGROUND — until they finish, commands like nvidia-smi may not yet be available:": "Después de reiniciar, el sistema será completamente accesible (SSH, interfaz de usuario web, inicio de sesión), pero los siguientes componentes se reinstalarán en ANTECEDENTES; hasta que finalicen, es posible que comandos como nvidia-smi aún no estén disponibles:",
|
||||
"After reboot, these components will reinstall in background:": "Después de reiniciar, estos componentes se reinstalarán en segundo plano:",
|
||||
"After reboot, verify PVE version:": "Después de reiniciar, verifique la versión PVE:",
|
||||
@@ -278,6 +281,8 @@
|
||||
"Authorization failed": "Autorización fallida",
|
||||
"Authorization successful": "Autorización exitosa",
|
||||
"Authorize this key on the server": "Autorizar esta clave en el servidor",
|
||||
"Authorize via 'pct exec' (Borg server is an LXC on a PVE host I can SSH into)": "Autorizar a través de 'pct exec' (el servidor Borg es un LXC en un host PVE en el que puedo acceder mediante SSH)",
|
||||
"Authorized": "Autorizado",
|
||||
"Auto-detected firewall backend (nftables/iptables)": "Backend de firewall detectado automáticamente (nftables/iptables)",
|
||||
"Auto-discover servers on network": "Servidores de descubrimiento automático en la red",
|
||||
"Auto-negotiate:": "Negociar automáticamente:",
|
||||
@@ -382,12 +387,14 @@
|
||||
"Borg repository location": "Ubicación del repositorio Borg",
|
||||
"Borg repository path:": "Ruta del repositorio Borg:",
|
||||
"Borg restore error log": "Registro de errores de restauración de Borg",
|
||||
"Borg server SSH user": "usuario SSH del servidor Borg",
|
||||
"Bridge": "Puente",
|
||||
"Bridge Analysis": "Análisis de puentes",
|
||||
"Bridge Configuration Analysis": "Análisis de configuración de puente",
|
||||
"Bridge:": "Puente:",
|
||||
"Bridges analyzed": "Puentes analizados",
|
||||
"Broken gasket-dkms package state recovered.": "Se recuperó el estado del paquete de junta rota-dkms.",
|
||||
"Browse manually (advanced)...": "Navegar manualmente (avanzado)...",
|
||||
"Build and install the gasket and apex kernel modules (DKMS)": "Construya e instale los módulos de junta y núcleo apex (DKMS)",
|
||||
"Build dependencies installed.": "Construya dependencias instaladas.",
|
||||
"CHANGES APPLIED SUCCESSFULLY": "CAMBIOS APLICADOS EXITOSAMENTE",
|
||||
@@ -417,6 +424,7 @@
|
||||
"CT started successfully.": "La TC se inició con éxito.",
|
||||
"Cancel": "Cancelar",
|
||||
"Cancel restore": "Cancelar restauración",
|
||||
"Cancel this setup": "cancelar esta configuración",
|
||||
"Cancelled by user or empty URL.": "Cancelado por usuario o URL vacía.",
|
||||
"Cancelled by user.": "Cancelado por el usuario.",
|
||||
"Cannot connect to server": "No se puede conectar al servidor",
|
||||
@@ -829,6 +837,7 @@
|
||||
"Could not add": "No se pudo agregar",
|
||||
"Could not add disk": "No se pudo agregar el disco",
|
||||
"Could not assign disk": "No se pudo asignar el disco",
|
||||
"Could not authorize the key via 'pct exec' on": "No se pudo autorizar la clave a través de 'pct exec' en",
|
||||
"Could not back up the existing auth.json": "No se pudo realizar una copia de seguridad del auth.json existente",
|
||||
"Could not change VM virtual display to vga: std": "No se pudo cambiar la pantalla virtual de VM a vga: estándar",
|
||||
"Could not clone any gasket-driver repository. Check your internet connection and": "No se pudo clonar ningún repositorio de controladores de juntas. Comprueba tu conexión a Internet y",
|
||||
@@ -857,6 +866,7 @@
|
||||
"Could not install": "No se pudo instalar",
|
||||
"Could not install Git — Lynis cannot be cloned. Run 'apt-get install git' manually.": "No se pudo instalar Git: Lynis no se puede clonar. Ejecute 'apt-get install git' manualmente.",
|
||||
"Could not install exFAT tools automatically.": "No se pudieron instalar las herramientas exFAT automáticamente.",
|
||||
"Could not install sshpass automatically (no internet?). Falling back to manual paste mode — you'll see the line to copy onto the server next.": "No se pudo instalar sshpass automáticamente (¿no hay Internet?).Volviendo al modo de pegado manual, verá la línea para copiar en el servidor a continuación.",
|
||||
"Could not load shared functions. Script cannot continue.": "No se pudieron cargar funciones compartidas. El guión no puede continuar.",
|
||||
"Could not locate imported disk in VM config.": "No se pudo ubicar el disco importado en la configuración de VM.",
|
||||
"Could not mount": "No se pudo montar",
|
||||
@@ -1628,6 +1638,7 @@
|
||||
"Failed to write": "No se pudo escribir",
|
||||
"Failed transitions from D3cold to D0": "Transiciones fallidas de D3cold a D0",
|
||||
"Failed. See log:": "Fallido. Ver registro:",
|
||||
"Falling back to manual paste mode.": "volver al modo de pegado manual.",
|
||||
"Fastfetch Logo Selection": "Selección de logotipo de búsqueda rápida",
|
||||
"Fastfetch configuration updated": "Configuración Fastfetch actualizada",
|
||||
"Fastfetch download URL retrieved successfully.": "La URL de descarga de Fastfetch se recuperó correctamente.",
|
||||
@@ -1779,8 +1790,8 @@
|
||||
"Gateway started.": "Se inició la puerta de enlace.",
|
||||
"Gateway stopped.": "La puerta de enlace se detuvo.",
|
||||
"Gathering container privilege information...": "Recopilando información sobre privilegios del contenedor...",
|
||||
"Generate a new key and authorize it on the server now (one-time password)": "Genere una nueva clave y autorícela en el servidor ahora (contraseña de un solo uso)",
|
||||
"Generate a new key, show me the line to paste on the server": "Genera una nueva clave, muéstrame la línea para pegar en el servidor.",
|
||||
"Generate a new key and authorize it on the server automatically (recommended)": "genere una nueva clave y autorícela en el servidor automáticamente (recomendado)",
|
||||
"Generate a new key, show me the line to paste manually": "Genera una nueva clave, muéstrame la línea para pegar manualmente",
|
||||
"Generate a new keyfile?": "¿Generar un nuevo archivo de claves?",
|
||||
"Generated helper script:": "Script de ayuda generado:",
|
||||
"Generating OVF descriptor...": "Generando descriptor OVF...",
|
||||
@@ -1933,6 +1944,7 @@
|
||||
"IOMMU was configured during this wizard and a reboot is pending.": "IOMMU se configuró durante este asistente y hay un reinicio pendiente.",
|
||||
"IOMMU/VFIO configuration reverted": "Configuración de IOMMU/VFIO revertida",
|
||||
"IP": "IP",
|
||||
"IP or hostname of the PVE node hosting the Borg server LXC:": "IP o nombre de host del nodo PVE que aloja el servidor Borg LXC:",
|
||||
"ISO": "ISO",
|
||||
"ISO created successfully:": "ISO creada con éxito:",
|
||||
"ISO image — installation images": "Imagen ISO: imágenes de instalación",
|
||||
@@ -2945,6 +2957,7 @@
|
||||
"Or press CTRL + D": "O presione CTRL + D",
|
||||
"Or re-run this script and accept the 'apply host permissions' prompt.": "O vuelva a ejecutar este script y acepte el mensaje \"aplicar permisos de host\".",
|
||||
"Or use ProxMenux update function": "O utilice la función de actualización de ProxMenux",
|
||||
"Or, if your terminal can't select text, copy it from:": "O, si tu terminal no puede seleccionar texto, cópialo desde:",
|
||||
"Original ZFS ARC config restored from .bak": "Configuración original de ZFS ARC restaurada desde .bak",
|
||||
"Original bashrc restored": "Bashrc original restaurado.",
|
||||
"Original logrotate configuration restored": "Configuración original de logrotate restaurada",
|
||||
@@ -2967,6 +2980,8 @@
|
||||
"POSIX ACLs applied (access + default for inheritance).": "ACL POSIX aplicadas (acceso + valor predeterminado para herencia).",
|
||||
"PVE application manager updated": "Administrador de aplicaciones PVE actualizado",
|
||||
"PVE cache regenerated": "Caché PVE regenerado",
|
||||
"PVE host (where the Borg LXC lives)": "anfitrión PVE (donde vive el Borg LXC)",
|
||||
"PVE host, VMID and password are all required for this mode.": "Para este modo se requieren host PVE, VMID y contraseña.",
|
||||
"PVE will regenerate these files automatically for the current hardware. The rest of the backup will be applied normally.": "PVE regenerará estos archivos automáticamente para el hardware actual.El resto de la copia de seguridad se aplicará normalmente.",
|
||||
"PVE9: udev rules reloaded — new interfaces will get correct names without reboot": "PVE9: reglas de udev recargadas: las nuevas interfaces obtendrán nombres correctos sin reiniciar",
|
||||
"Package Updates Available": "Actualizaciones de paquetes disponibles",
|
||||
@@ -3044,6 +3059,8 @@
|
||||
"Pick a USB disk:": "Elija un disco USB:",
|
||||
"Pick a drive to unmount:": "Elija una unidad para desmontar:",
|
||||
"Pick a target to remove:": "Elige un objetivo para eliminar:",
|
||||
"Pick an SSH private key (auto-detected on this host):": "elija una clave privada SSH (detectada automáticamente en este host):",
|
||||
"Pick an alternative way to authorize the new key:": "elija una forma alternativa de autorizar la nueva clave:",
|
||||
"Please check network connectivity.": "Por favor verifique la conectividad de la red.",
|
||||
"Please check permissions and try again.": "Por favor verifique los permisos e inténtelo nuevamente.",
|
||||
"Please check the installation.": "Por favor verifique la instalación.",
|
||||
@@ -3102,6 +3119,7 @@
|
||||
"Press Enter to return to menu...": "Presione Enter para regresar al menú...",
|
||||
"Press Enter to return to the main menu...": "Presione Enter para regresar al menú principal...",
|
||||
"Press Enter to return...": "Presione Entrar para regresar...",
|
||||
"Press Enter when the line has been pasted on the server...": "presione Entrar cuando la línea se haya pegado en el servidor...",
|
||||
"Press OK to see the preview, then confirm": "Presione OK para ver la vista previa, luego confirme",
|
||||
"Pretty uptime format": "Formato bastante tiempo de actividad",
|
||||
"Preview Backup": "Vista previa de copia de seguridad",
|
||||
@@ -3465,6 +3483,7 @@
|
||||
"Root SSH keys/config": "Configuración/claves SSH raíz",
|
||||
"Root inside container = root on host system": "Raíz dentro del contenedor = raíz en el sistema host",
|
||||
"Root shell/profile config": "Configuración de perfil/shell raíz",
|
||||
"Root user on the PVE host (default 'root'):": "Usuario root en el host PVE ('root' predeterminado):",
|
||||
"Routing Information": "Información de ruta",
|
||||
"Routing Table": "Tabla de enrutamiento",
|
||||
"Run 'Mount NFS Share' to install NFS client automatically.": "Ejecute 'Montar NFS Share' para instalar el cliente NFS automáticamente.",
|
||||
@@ -3515,9 +3534,10 @@
|
||||
"SSH hardening: MaxAuthTries set to 3 (Lynis recommendation)": "Endurecimiento SSH: MaxAuthTries establecido en 3 (recomendación de Lynis)",
|
||||
"SSH host or IP:": "Host SSH o IP:",
|
||||
"SSH key strategy": "Estrategia clave SSH",
|
||||
"SSH login failed": "Error al iniciar sesión en SSH",
|
||||
"SSH network risk": "Riesgo de red SSH",
|
||||
"SSH password auth refused on server": "Autenticación de contraseña SSH rechazada en el servidor",
|
||||
"SSH protection (aggressive mode)": "Protección SSH (modo agresivo)",
|
||||
"SSH user:": "Usuario SSH:",
|
||||
"STEP 6: Choose commands based on your storage type": "PASO 6: Elija comandos según su tipo de almacenamiento",
|
||||
"STEP 9: Cleanup (LVM only)": "PASO 9: Limpieza (solo LVM)",
|
||||
"STORAGE TYPE IDENTIFICATION:": "IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE ALMACENAMIENTO:",
|
||||
@@ -3601,6 +3621,7 @@
|
||||
"Security": "Seguridad",
|
||||
"Security Updates": "Actualizaciones de seguridad",
|
||||
"Security Warning — read before applying": "Advertencia de seguridad: lea antes de aplicar",
|
||||
"See": "Ver",
|
||||
"See /tmp/proxmenux-mount.log for details.": "Consulte /tmp/proxmenux-mount.log para obtener más detalles.",
|
||||
"Select": "Seleccionar",
|
||||
"Select Borg target": "Seleccionar objetivo Borg",
|
||||
@@ -3626,6 +3647,7 @@
|
||||
"Select OVA/OVF file": "Seleccione el archivo OVA/OVF",
|
||||
"Select PBS repository": "Seleccione el repositorio de PBS",
|
||||
"Select Privileged Container": "Seleccionar contenedor privilegiado",
|
||||
"Select SSH private key": "seleccione la clave privada SSH",
|
||||
"Select SSH private key file": "Seleccione el archivo de clave privada SSH",
|
||||
"Select Samba Server": "Seleccione el servidor Samba",
|
||||
"Select Samba Share": "Seleccione Samba Compartir",
|
||||
@@ -3862,6 +3884,7 @@
|
||||
"Show jobs and last run status": "Mostrar trabajos y estado de la última ejecución",
|
||||
"Show listening ports (TCP/UDP)": "Mostrar puertos de escucha (TCP/UDP)",
|
||||
"Show manual repair commands": "Mostrar comandos de reparación manual",
|
||||
"Show me the line to paste manually on the server": "Muéstrame la línea para pegar manualmente en el servidor",
|
||||
"Show mounted storage devices": "Mostrar dispositivos de almacenamiento montados",
|
||||
"Show network interfaces and IPs": "Mostrar interfaces de red e IP",
|
||||
"Show nftables rules": "Mostrar reglas de nftables",
|
||||
@@ -4073,6 +4096,7 @@
|
||||
"Testing network connectivity...": "Probando la conectividad de la red...",
|
||||
"Thank you for using ProxMenux. Goodbye!": "Gracias por utilizar ProxMenux. ¡Adiós!",
|
||||
"That VM is currently stopped, so the GPU can be reassigned now.": "Esa VM está actualmente detenida, por lo que la GPU se puede reasignar ahora.",
|
||||
"That doesn't look like an SSH private key. Pick the private key file (no .pub extension, parseable by ssh-keygen).": "Eso no parece una clave privada SSH.Elija el archivo de clave privada (sin extensión .pub, analizable mediante ssh-keygen).",
|
||||
"The GPU has been moved out of VM": "La GPU se ha sacado de la VM",
|
||||
"The GPU is being detached from VM": "La GPU se está desconectando de la VM",
|
||||
"The NVIDIA installer needs at least": "El instalador de NVIDIA necesita al menos",
|
||||
@@ -4107,6 +4131,7 @@
|
||||
"The installation/changes require a server restart to apply correctly. Do you want to reboot now?": "La instalación/los cambios requieren un reinicio del servidor para que se apliquen correctamente. ¿Quieres reiniciar ahora?",
|
||||
"The long test runs directly on the disk hardware.": "La prueba larga se ejecuta directamente en el hardware del disco.",
|
||||
"The new SSH key was installed and is now authorized on the server.\nKey file:": "La nueva clave SSH se instaló y ahora está autorizada en el servidor.\nArchivo clave:",
|
||||
"The new SSH key was pushed to the LXC via 'pct exec' on": "La nueva clave SSH se envió al LXC a través de 'pct exec' en",
|
||||
"The next visit to the dashboard will show the initial setup wizard.": "La próxima visita al panel mostrará el asistente de configuración inicial.",
|
||||
"The passwords do not match. Please try again.": "Las contraseñas no coinciden. Por favor inténtalo de nuevo.",
|
||||
"The preselected VMID does not exist on this host:": "El VMID preseleccionado no existe en este host:",
|
||||
@@ -4146,6 +4171,8 @@
|
||||
"The server connected you as guest instead of the specified user.": "El servidor lo conectó como invitado en lugar del usuario especificado.",
|
||||
"The server may not have accessible shares.": "Es posible que el servidor no tenga recursos compartidos accesibles.",
|
||||
"The server may require authentication for actual share access.": "El servidor puede requerir autenticación para el acceso real al recurso compartido.",
|
||||
"The server refused password authentication for": "El servidor rechazó la autenticación de contraseña para",
|
||||
"The server rejected": "El servidor rechazó",
|
||||
"The share already exists in smb.conf:": "El recurso compartido ya existe en smb.conf:",
|
||||
"The source VM also has these audio devices, likely added together with the GPU. Remove them too?": "La máquina virtual de origen también tiene estos dispositivos de audio, probablemente agregados junto con la GPU. ¿Quitarlos también?",
|
||||
"The specified directory does not exist:": "El directorio especificado no existe:",
|
||||
@@ -4429,6 +4456,7 @@
|
||||
"Username and password will be cleared.": "Se borrarán el nombre de usuario y la contraseña.",
|
||||
"Username cannot be empty.": "El nombre de usuario no puede estar vacío.",
|
||||
"Username is correct": "El nombre de usuario es correcto",
|
||||
"Username on the Borg server that runs \"borg serve\" (typically \"borg\"). This is NOT the admin/root user of the server — that one is asked later only if you choose \"Generate a new key and authorize it\".": "nombre de usuario en el servidor Borg que ejecuta \"borg server\" (normalmente \"borg\").Este NO es el usuario administrador/root del servidor; ese se solicita más tarde solo si elige \"Generar una nueva clave y autorizarla\".",
|
||||
"Username:": "Nombre de usuario:",
|
||||
"Users:": "Usuarios:",
|
||||
"Using UUID is recommended over /dev/sdX.": "Se recomienda usar UUID en lugar de /dev/sdX.",
|
||||
@@ -4474,6 +4502,7 @@
|
||||
"VM:": "Máquina virtual:",
|
||||
"VMID in use": "VMID en uso",
|
||||
"VMID must be a number.": "VMID debe ser un número.",
|
||||
"VMID of the Borg server LXC on": "VMID del servidor Borg LXC en",
|
||||
"Valid backups for all VMs/CTs": "Copias de seguridad válidas para todas las VM/CT",
|
||||
"Validating Proxmox 9 repositories (checking 'proxmox-ve' candidate)...": "Validando repositorios de Proxmox 9 (marcando el candidato 'proxmox-ve')...",
|
||||
"Validating credentials with server": "Validar credenciales con el servidor",
|
||||
@@ -4490,6 +4519,7 @@
|
||||
"Verify installations": "Verificar instalaciones",
|
||||
"Verify mount:": "Verificar montaje:",
|
||||
"Verify the conversion:": "Verifique la conversión:",
|
||||
"Verify the credentials. Switching to manual paste mode so you can finish the setup without re-typing the password.": "Verifique las credenciales.Cambiar al modo de pegado manual para que pueda finalizar la configuración sin volver a escribir la contraseña.",
|
||||
"Verifying Ceph installation...": "Verificando la instalación de Ceph...",
|
||||
"Verifying Ceph packages availability...": "Verificando la disponibilidad de los paquetes de Ceph...",
|
||||
"Verifying all utilities status": "Verificar el estado de todos los servicios públicos",
|
||||
@@ -4621,7 +4651,6 @@
|
||||
"You must select a logo to continue.": "Debes seleccionar un logotipo para continuar.",
|
||||
"You must select at least one mount method to continue.": "Debe seleccionar al menos un método de montaje para continuar.",
|
||||
"You need to use username and password authentication.": "Debe utilizar la autenticación de nombre de usuario y contraseña.",
|
||||
"You picked a directory or a missing file. Select the SSH private key file itself (e.g. ~/.ssh/id_ed25519), not its parent folder.": "Elegiste un directorio o un archivo faltante. Seleccione el archivo de clave privada SSH (por ejemplo, ~/.ssh/id_ed25519), no su carpeta principal.",
|
||||
"You selected 'Disk image' content on a CIFS/SMB storage.": "Seleccionó el contenido de 'Imagen de disco' en un almacenamiento CIFS/SMB.",
|
||||
"You should now be able to access the Proxmox web interface.": "Ahora debería poder acceder a la interfaz web de Proxmox.",
|
||||
"You will need a Tailscale auth key from: https://login.tailscale.com/admin/settings/keys": "Necesitará una clave de autenticación de Tailscale de: https://login.tailscale.com/admin/settings/keys",
|
||||
@@ -4679,7 +4708,6 @@
|
||||
"appears to be part of a": "parece ser parte de un",
|
||||
"applying minimal banner patch": "aplicando un parche de banner mínimo",
|
||||
"apt-get exited": "apt-salir",
|
||||
"apt-get install sshpass failed. Falling back to manual mode.": "apt-get install sshpass falló. Volviendo al modo manual.",
|
||||
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update devolvió advertencias. Continuando de todos modos; controlar",
|
||||
"as": "como",
|
||||
"automatically. Install it manually inside the container.": "automáticamente. Instálelo manualmente dentro del contenedor.",
|
||||
@@ -4862,6 +4890,7 @@
|
||||
"partition(s). Partition table preserved.": "partición(es). Se conserva la tabla de particiones.",
|
||||
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "rutas para el próximo arranque (/etc/pve, invitados, controladores, ...)",
|
||||
"pci_passthrough_helpers.sh missing — SR-IOV / orphan-audio guards will be skipped": "Falta pci_passthrough_helpers.sh: se omitirán las protecciones SR-IOV/orphan-audio",
|
||||
"pct exec authorization failed": "error en la autorización ejecutiva de PCT",
|
||||
"pct push failed. Check log:": "Error al enviar el PCT. Registro de verificación:",
|
||||
"pending (reboot required to enumerate full group)": "pendiente (es necesario reiniciar para enumerar el grupo completo)",
|
||||
"pigz configuration completed": "configuración de pigz completada",
|
||||
@@ -4915,7 +4944,6 @@
|
||||
"sources.list update skipped (no change)": "Actualización de fuentes.list omitida (sin cambios)",
|
||||
"sources.list updated to Trixie": "fuentes.lista actualizada a Trixie",
|
||||
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen falló. No se puede crear una nueva clave SSH.",
|
||||
"sshpass is not installed. Install it now from apt? (Required to push the new SSH key in this mode.)": "sshpass no está instalado. ¿Instalarlo ahora desde apt? (Es necesario presionar la nueva clave SSH en este modo).",
|
||||
"standard performance": "rendimiento estándar",
|
||||
"start/restart failures and reset instability.": "fallos de inicio/reinicio y reinicio de inestabilidad.",
|
||||
"started successfully.": "comenzó exitosamente.",
|
||||
@@ -4953,6 +4981,7 @@
|
||||
"vzdump backup speed optimization completed": "Optimización de la velocidad de copia de seguridad de vzdump completada",
|
||||
"wipefs failed on": "los borrados fallaron",
|
||||
"with": "con",
|
||||
"with the password you provided.": "con la contraseña que proporcionaste.",
|
||||
"xfs — Proxmox dir storage (large files and VMs)": "xfs: almacenamiento de directorios de Proxmox (archivos grandes y máquinas virtuales)",
|
||||
"xfs — better for large files": "xfs: mejor para archivos grandes",
|
||||
"years old": "años",
|
||||
|
||||
43
lang/fr.json
43
lang/fr.json
@@ -4,7 +4,9 @@
|
||||
"(Checked entries will be removed. Uncheck to keep in VM.)": "(Les entrées cochées seront supprimées. Décochez pour conserver dans la VM.)",
|
||||
"(Import is selected by default — required for disk image imports)": "(L'importation est sélectionnée par défaut - requise pour les importations d'images disque)",
|
||||
"(Only the host directory is modified. Nothing inside the container is changed.": "(Seul le répertoire hôte est modifié. Rien à l’intérieur du conteneur n’est modifié.",
|
||||
"(common default on Debian/LXC: PermitRootLogin prohibit-password).": "(par défaut courant sur Debian/LXC : PermitRootLogin prohibit-password).",
|
||||
"(default paths and packages may have changed)": "(les chemins et packages par défaut peuvent avoir changé)",
|
||||
"(e.g.": "(par ex.",
|
||||
"(for unprivileged LXCs)": "(pour les LXC non privilégiés)",
|
||||
"(if only privileged LXCs need write access)": "(si seuls les LXC privilégiés ont besoin d'un accès en écriture)",
|
||||
"(make.log not found — DKMS may have failed before invoking make)": "(make.log introuvable — DKMS a peut-être échoué avant d'invoquer make)",
|
||||
@@ -15,6 +17,7 @@
|
||||
"(only on SSD/NVMe) to protect your disk": "(uniquement sur SSD/NVMe) pour protéger votre disque",
|
||||
"(parent PF:": "(PF parent :",
|
||||
"(recommended)": "(recommandé)",
|
||||
")": ")",
|
||||
"+ Add a path": "+ Ajouter un chemin",
|
||||
"+ Add new Borg target": "+ Ajouter une nouvelle cible Borg",
|
||||
"+ Add new PBS manually": "+ Ajouter un nouveau PBS manuellement",
|
||||
@@ -159,7 +162,7 @@
|
||||
"After detailed analysis, no changes are needed.": "Après une analyse détaillée, aucune modification n’est nécessaire.",
|
||||
"After detailed analysis, no cleanup is needed.": "Après une analyse détaillée, aucun nettoyage n’est nécessaire.",
|
||||
"After logging in, run: ip a to obtain the IP address.\nThen, enter that IP address in your web browser like this:\n http://IP_ADDRESS\n\nThis will open the Umbral OS dashboard.": "Après vous être connecté, exécutez : ip a pour obtenir l'adresse IP.\nEnsuite, saisissez cette adresse IP dans votre navigateur Web comme ceci :\n http://ADRESSE_IP\n\nCela ouvrira le tableau de bord Umbral OS.",
|
||||
"After pasting, ensure the file is chmod 600 and owned by": "Après le collage, assurez-vous que le fichier est chmod 600 et appartient à",
|
||||
"After pasting on the server, ensure the file is chmod 600 and owned by": "Après avoir collé sur le serveur, assurez-vous que le fichier est chmod 600 et appartient à",
|
||||
"After reboot the system will be fully accessible (SSH, web UI, login), but the following components will be reinstalled in BACKGROUND — until they finish, commands like nvidia-smi may not yet be available:": "Après le redémarrage, le système sera entièrement accessible (SSH, interface utilisateur Web, connexion), mais les composants suivants seront réinstallés en ARRIÈRE-PLAN — jusqu'à ce qu'ils soient terminés, des commandes comme nvidia-smi peuvent ne pas encore être disponibles :",
|
||||
"After reboot, these components will reinstall in background:": "Après le redémarrage, ces composants seront réinstallés en arrière-plan :",
|
||||
"After reboot, verify PVE version:": "Après le redémarrage, vérifiez la version PVE :",
|
||||
@@ -278,6 +281,8 @@
|
||||
"Authorization failed": "L'autorisation a échoué",
|
||||
"Authorization successful": "Autorisation réussie",
|
||||
"Authorize this key on the server": "Autoriser cette clé sur le serveur",
|
||||
"Authorize via 'pct exec' (Borg server is an LXC on a PVE host I can SSH into)": "Autoriser via 'pct exec' (le serveur Borg est un LXC sur un hôte PVE sur lequel je peux me connecter en SSH)",
|
||||
"Authorized": "Autorisé",
|
||||
"Auto-detected firewall backend (nftables/iptables)": "Backend de pare-feu détecté automatiquement (nftables/iptables)",
|
||||
"Auto-discover servers on network": "Détection automatique des serveurs sur le réseau",
|
||||
"Auto-negotiate:": "Négociation automatique :",
|
||||
@@ -382,12 +387,14 @@
|
||||
"Borg repository location": "Emplacement du référentiel Borg",
|
||||
"Borg repository path:": "Chemin du référentiel Borg :",
|
||||
"Borg restore error log": "Journal des erreurs de restauration Borg",
|
||||
"Borg server SSH user": "Utilisateur SSH du serveur Borg",
|
||||
"Bridge": "Pont",
|
||||
"Bridge Analysis": "Analyse des ponts",
|
||||
"Bridge Configuration Analysis": "Analyse de la configuration du pont",
|
||||
"Bridge:": "Pont:",
|
||||
"Bridges analyzed": "Ponts analysés",
|
||||
"Broken gasket-dkms package state recovered.": "État du paquet joint-dkms cassé récupéré.",
|
||||
"Browse manually (advanced)...": "Parcourir manuellement (avancé)...",
|
||||
"Build and install the gasket and apex kernel modules (DKMS)": "Construire et installer les modules de joint et de noyau apex (DKMS)",
|
||||
"Build dependencies installed.": "Dépendances de build installées.",
|
||||
"CHANGES APPLIED SUCCESSFULLY": "MODIFICATIONS APPLIQUÉES AVEC SUCCÈS",
|
||||
@@ -417,6 +424,7 @@
|
||||
"CT started successfully.": "CT a démarré avec succès.",
|
||||
"Cancel": "Annuler",
|
||||
"Cancel restore": "Annuler la restauration",
|
||||
"Cancel this setup": "Annuler cette configuration",
|
||||
"Cancelled by user or empty URL.": "Annulé par l'utilisateur ou URL vide.",
|
||||
"Cancelled by user.": "Annulé par l'utilisateur.",
|
||||
"Cannot connect to server": "Impossible de se connecter au serveur",
|
||||
@@ -829,6 +837,7 @@
|
||||
"Could not add": "Impossible d'ajouter",
|
||||
"Could not add disk": "Impossible d'ajouter un disque",
|
||||
"Could not assign disk": "Impossible d'attribuer le disque",
|
||||
"Could not authorize the key via 'pct exec' on": "Impossible d'autoriser la clé via 'pct exec' sur",
|
||||
"Could not back up the existing auth.json": "Impossible de sauvegarder le auth.json existant",
|
||||
"Could not change VM virtual display to vga: std": "Impossible de changer l'affichage virtuel de la VM en VGA : std",
|
||||
"Could not clone any gasket-driver repository. Check your internet connection and": "Impossible de cloner un référentiel de pilotes de joints. Vérifiez votre connexion Internet et",
|
||||
@@ -857,6 +866,7 @@
|
||||
"Could not install": "Impossible d'installer",
|
||||
"Could not install Git — Lynis cannot be cloned. Run 'apt-get install git' manually.": "Impossible d'installer Git — Lynis ne peut pas être cloné. Exécutez 'apt-get install git' manuellement.",
|
||||
"Could not install exFAT tools automatically.": "Impossible d'installer automatiquement les outils exFAT.",
|
||||
"Could not install sshpass automatically (no internet?). Falling back to manual paste mode — you'll see the line to copy onto the server next.": "Impossible d'installer sshpass automatiquement (pas d'Internet ?).En revenant au mode de collage manuel, vous verrez ensuite la ligne à copier sur le serveur.",
|
||||
"Could not load shared functions. Script cannot continue.": "Impossible de charger les fonctions partagées. Le script ne peut pas continuer.",
|
||||
"Could not locate imported disk in VM config.": "Impossible de localiser le disque importé dans la configuration de la VM.",
|
||||
"Could not mount": "Impossible de monter",
|
||||
@@ -1628,6 +1638,7 @@
|
||||
"Failed to write": "Échec de l'écriture",
|
||||
"Failed transitions from D3cold to D0": "Échec des transitions de D3cold à D0",
|
||||
"Failed. See log:": "Échoué. Voir le journal :",
|
||||
"Falling back to manual paste mode.": "Revenir au mode de collage manuel.",
|
||||
"Fastfetch Logo Selection": "Sélection de logos Fastfetch",
|
||||
"Fastfetch configuration updated": "Configuration Fastfetch mise à jour",
|
||||
"Fastfetch download URL retrieved successfully.": "URL de téléchargement Fastfetch récupérée avec succès.",
|
||||
@@ -1779,8 +1790,8 @@
|
||||
"Gateway started.": "La passerelle a démarré.",
|
||||
"Gateway stopped.": "La passerelle s'est arrêtée.",
|
||||
"Gathering container privilege information...": "Collecte d'informations sur les privilèges du conteneur...",
|
||||
"Generate a new key and authorize it on the server now (one-time password)": "Générez une nouvelle clé et autorisez-la sur le serveur maintenant (mot de passe à usage unique)",
|
||||
"Generate a new key, show me the line to paste on the server": "Générez une nouvelle clé, montrez-moi la ligne à coller sur le serveur",
|
||||
"Generate a new key and authorize it on the server automatically (recommended)": "générer une nouvelle clé et l'autoriser automatiquement sur le serveur (recommandé)",
|
||||
"Generate a new key, show me the line to paste manually": "Générez une nouvelle clé, montrez-moi la ligne à coller manuellement",
|
||||
"Generate a new keyfile?": "Générer un nouveau fichier de clés ?",
|
||||
"Generated helper script:": "Script d'assistance généré :",
|
||||
"Generating OVF descriptor...": "Génération du descripteur OVF...",
|
||||
@@ -1933,6 +1944,7 @@
|
||||
"IOMMU was configured during this wizard and a reboot is pending.": "IOMMU a été configuré lors de cet assistant et un redémarrage est en attente.",
|
||||
"IOMMU/VFIO configuration reverted": "Configuration IOMMU/VFIO inversée",
|
||||
"IP": "IP",
|
||||
"IP or hostname of the PVE node hosting the Borg server LXC:": "IP ou nom d'hôte du nœud PVE hébergeant le serveur Borg LXC :",
|
||||
"ISO": "OIN",
|
||||
"ISO created successfully:": "ISO créé avec succès :",
|
||||
"ISO image — installation images": "Image ISO – images d'installation",
|
||||
@@ -2945,6 +2957,7 @@
|
||||
"Or press CTRL + D": "Ou appuyez sur CTRL + D",
|
||||
"Or re-run this script and accept the 'apply host permissions' prompt.": "Ou réexécutez ce script et acceptez l'invite « appliquer les autorisations de l'hôte ».",
|
||||
"Or use ProxMenux update function": "Ou utilisez la fonction de mise à jour de ProxMenux",
|
||||
"Or, if your terminal can't select text, copy it from:": "Ou, si votre terminal ne peut pas sélectionner de texte, copiez-le depuis :",
|
||||
"Original ZFS ARC config restored from .bak": "Configuration ZFS ARC d'origine restaurée à partir de .bak",
|
||||
"Original bashrc restored": "Bashrc d'origine restauré",
|
||||
"Original logrotate configuration restored": "Configuration de rotation d'origine restaurée",
|
||||
@@ -2967,6 +2980,8 @@
|
||||
"POSIX ACLs applied (access + default for inheritance).": "ACL POSIX appliquées (accès + valeur par défaut pour l'héritage).",
|
||||
"PVE application manager updated": "Gestionnaire d'applications PVE mis à jour",
|
||||
"PVE cache regenerated": "Cache PVE régénéré",
|
||||
"PVE host (where the Borg LXC lives)": "hôte PVE (où vit le Borg LXC)",
|
||||
"PVE host, VMID and password are all required for this mode.": "l'hôte PVE, le VMID et le mot de passe sont tous requis pour ce mode.",
|
||||
"PVE will regenerate these files automatically for the current hardware. The rest of the backup will be applied normally.": "PVE régénérera automatiquement ces fichiers pour le matériel actuel.Le reste de la sauvegarde sera appliqué normalement.",
|
||||
"PVE9: udev rules reloaded — new interfaces will get correct names without reboot": "PVE9 : règles udev rechargées — les nouvelles interfaces obtiendront des noms corrects sans redémarrage",
|
||||
"Package Updates Available": "Mises à jour du package disponibles",
|
||||
@@ -3044,6 +3059,8 @@
|
||||
"Pick a USB disk:": "Choisissez un disque USB :",
|
||||
"Pick a drive to unmount:": "Choisissez un lecteur à démonter :",
|
||||
"Pick a target to remove:": "Choisissez une cible à supprimer :",
|
||||
"Pick an SSH private key (auto-detected on this host):": "Choisissez une clé privée SSH (détectée automatiquement sur cet hôte) :",
|
||||
"Pick an alternative way to authorize the new key:": "Choisissez une autre manière d'autoriser la nouvelle clé :",
|
||||
"Please check network connectivity.": "Veuillez vérifier la connectivité réseau.",
|
||||
"Please check permissions and try again.": "Veuillez vérifier les autorisations et réessayer.",
|
||||
"Please check the installation.": "Veuillez vérifier l'installation.",
|
||||
@@ -3102,6 +3119,7 @@
|
||||
"Press Enter to return to menu...": "Appuyez sur Entrée pour revenir au menu...",
|
||||
"Press Enter to return to the main menu...": "Appuyez sur Entrée pour revenir au menu principal...",
|
||||
"Press Enter to return...": "Appuyez sur Entrée pour revenir...",
|
||||
"Press Enter when the line has been pasted on the server...": "Appuyez sur Entrée lorsque la ligne a été collée sur le serveur...",
|
||||
"Press OK to see the preview, then confirm": "Appuyez sur OK pour voir l'aperçu, puis confirmez",
|
||||
"Pretty uptime format": "Joli format de disponibilité",
|
||||
"Preview Backup": "Aperçu de la sauvegarde",
|
||||
@@ -3465,6 +3483,7 @@
|
||||
"Root SSH keys/config": "Clés/configuration SSH racine",
|
||||
"Root inside container = root on host system": "Racine à l'intérieur du conteneur = racine sur le système hôte",
|
||||
"Root shell/profile config": "Configuration du shell/profil racine",
|
||||
"Root user on the PVE host (default 'root'):": "Utilisateur root sur l'hôte PVE ('root' par défaut) :",
|
||||
"Routing Information": "Informations d'acheminement",
|
||||
"Routing Table": "Table de routage",
|
||||
"Run 'Mount NFS Share' to install NFS client automatically.": "Exécutez « Monter le partage NFS » pour installer automatiquement le client NFS.",
|
||||
@@ -3515,9 +3534,10 @@
|
||||
"SSH hardening: MaxAuthTries set to 3 (Lynis recommendation)": "Renforcement SSH : MaxAuthTries défini sur 3 (recommandation Lynis)",
|
||||
"SSH host or IP:": "Hôte SSH ou IP :",
|
||||
"SSH key strategy": "Stratégie clé SSH",
|
||||
"SSH login failed": "Échec de la connexion SSH",
|
||||
"SSH network risk": "Risque réseau SSH",
|
||||
"SSH password auth refused on server": "authentification par mot de passe SSH refusée sur le serveur",
|
||||
"SSH protection (aggressive mode)": "Protection SSH (mode agressif)",
|
||||
"SSH user:": "Utilisateur SSH :",
|
||||
"STEP 6: Choose commands based on your storage type": "ÉTAPE 6 : Choisissez les commandes en fonction de votre type de stockage",
|
||||
"STEP 9: Cleanup (LVM only)": "ÉTAPE 9 : Nettoyage (LVM uniquement)",
|
||||
"STORAGE TYPE IDENTIFICATION:": "IDENTIFICATION DU TYPE DE STOCKAGE :",
|
||||
@@ -3601,6 +3621,7 @@
|
||||
"Security": "Sécurité",
|
||||
"Security Updates": "Mises à jour de sécurité",
|
||||
"Security Warning — read before applying": "Avertissement de sécurité – à lire avant de postuler",
|
||||
"See": "Voir",
|
||||
"See /tmp/proxmenux-mount.log for details.": "Voir /tmp/proxmenux-mount.log pour plus de détails.",
|
||||
"Select": "Sélectionner",
|
||||
"Select Borg target": "Sélectionnez la cible Borg",
|
||||
@@ -3626,6 +3647,7 @@
|
||||
"Select OVA/OVF file": "Sélectionnez le fichier OVA/OVF",
|
||||
"Select PBS repository": "Sélectionnez le référentiel PBS",
|
||||
"Select Privileged Container": "Sélectionnez un conteneur privilégié",
|
||||
"Select SSH private key": "Sélectionnez la clé privée SSH",
|
||||
"Select SSH private key file": "Sélectionnez le fichier de clé privée SSH",
|
||||
"Select Samba Server": "Sélectionnez le serveur Samba",
|
||||
"Select Samba Share": "Sélectionnez Partager Samba",
|
||||
@@ -3862,6 +3884,7 @@
|
||||
"Show jobs and last run status": "Afficher les tâches et l'état de la dernière exécution",
|
||||
"Show listening ports (TCP/UDP)": "Afficher les ports d'écoute (TCP/UDP)",
|
||||
"Show manual repair commands": "Afficher les commandes de réparation manuelle",
|
||||
"Show me the line to paste manually on the server": "Montre-moi la ligne à coller manuellement sur le serveur",
|
||||
"Show mounted storage devices": "Afficher les périphériques de stockage montés",
|
||||
"Show network interfaces and IPs": "Afficher les interfaces réseau et les adresses IP",
|
||||
"Show nftables rules": "Afficher les règles nftables",
|
||||
@@ -4073,6 +4096,7 @@
|
||||
"Testing network connectivity...": "Test de la connectivité réseau...",
|
||||
"Thank you for using ProxMenux. Goodbye!": "Merci d'utiliser ProxMenux. Au revoir!",
|
||||
"That VM is currently stopped, so the GPU can be reassigned now.": "Cette VM est actuellement arrêtée, le GPU peut donc être réaffecté maintenant.",
|
||||
"That doesn't look like an SSH private key. Pick the private key file (no .pub extension, parseable by ssh-keygen).": "Cela ne ressemble pas à une clé privée SSH.Choisissez le fichier de clé privée (pas d'extension .pub, analysable par ssh-keygen).",
|
||||
"The GPU has been moved out of VM": "Le GPU a été déplacé hors de la VM",
|
||||
"The GPU is being detached from VM": "Le GPU est détaché de la VM",
|
||||
"The NVIDIA installer needs at least": "Le programme d'installation de NVIDIA a besoin d'au moins",
|
||||
@@ -4107,6 +4131,7 @@
|
||||
"The installation/changes require a server restart to apply correctly. Do you want to reboot now?": "L'installation/les modifications nécessitent un redémarrage du serveur pour s'appliquer correctement. Voulez-vous redémarrer maintenant ?",
|
||||
"The long test runs directly on the disk hardware.": "Le test long s'exécute directement sur le matériel du disque.",
|
||||
"The new SSH key was installed and is now authorized on the server.\nKey file:": "La nouvelle clé SSH a été installée et est désormais autorisée sur le serveur.\nFichier clé :",
|
||||
"The new SSH key was pushed to the LXC via 'pct exec' on": "La nouvelle clé SSH a été transmise au LXC via 'pct exec' sur",
|
||||
"The next visit to the dashboard will show the initial setup wizard.": "La prochaine visite sur le tableau de bord affichera l'assistant de configuration initiale.",
|
||||
"The passwords do not match. Please try again.": "Les mots de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer.",
|
||||
"The preselected VMID does not exist on this host:": "Le VMID présélectionné n'existe pas sur cet hôte :",
|
||||
@@ -4146,6 +4171,8 @@
|
||||
"The server connected you as guest instead of the specified user.": "Le serveur vous a connecté en tant qu'invité au lieu de l'utilisateur spécifié.",
|
||||
"The server may not have accessible shares.": "Le serveur n'a peut-être pas de partages accessibles.",
|
||||
"The server may require authentication for actual share access.": "Le serveur peut exiger une authentification pour l'accès réel au partage.",
|
||||
"The server refused password authentication for": "Le serveur a refusé l'authentification par mot de passe pour",
|
||||
"The server rejected": "Le serveur a rejeté",
|
||||
"The share already exists in smb.conf:": "Le partage existe déjà dans smb.conf :",
|
||||
"The source VM also has these audio devices, likely added together with the GPU. Remove them too?": "La VM source possède également ces périphériques audio, probablement ajoutés au GPU. Les supprimer aussi ?",
|
||||
"The specified directory does not exist:": "Le répertoire spécifié n'existe pas :",
|
||||
@@ -4429,6 +4456,7 @@
|
||||
"Username and password will be cleared.": "Le nom d'utilisateur et le mot de passe seront effacés.",
|
||||
"Username cannot be empty.": "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide.",
|
||||
"Username is correct": "Le nom d'utilisateur est correct",
|
||||
"Username on the Borg server that runs \"borg serve\" (typically \"borg\"). This is NOT the admin/root user of the server — that one is asked later only if you choose \"Generate a new key and authorize it\".": "nom d'utilisateur sur le serveur Borg qui exécute \"borg serve\" (généralement \"borg\").Il ne s'agit PAS de l'administrateur/utilisateur root du serveur — celui-ci n'est demandé plus tard que si vous choisissez \"Générer une nouvelle clé et l'autoriser\".",
|
||||
"Username:": "Nom d'utilisateur:",
|
||||
"Users:": "Utilisateurs :",
|
||||
"Using UUID is recommended over /dev/sdX.": "L'utilisation de l'UUID est recommandée plutôt que /dev/sdX.",
|
||||
@@ -4474,6 +4502,7 @@
|
||||
"VM:": "Machine virtuelle :",
|
||||
"VMID in use": "VMID en cours d'utilisation",
|
||||
"VMID must be a number.": "VMID doit être un nombre.",
|
||||
"VMID of the Borg server LXC on": "VMID du serveur Borg LXC sur",
|
||||
"Valid backups for all VMs/CTs": "Sauvegardes valides pour toutes les VM/CT",
|
||||
"Validating Proxmox 9 repositories (checking 'proxmox-ve' candidate)...": "Validation des référentiels Proxmox 9 (vérification du candidat 'proxmox-ve')...",
|
||||
"Validating credentials with server": "Validation des informations d'identification avec le serveur",
|
||||
@@ -4490,6 +4519,7 @@
|
||||
"Verify installations": "Vérifier les installations",
|
||||
"Verify mount:": "Vérifiez le montage :",
|
||||
"Verify the conversion:": "Vérifiez la conversion :",
|
||||
"Verify the credentials. Switching to manual paste mode so you can finish the setup without re-typing the password.": "Vérifiez les informations d’identification.Passage en mode collage manuel pour pouvoir terminer la configuration sans retaper le mot de passe.",
|
||||
"Verifying Ceph installation...": "Vérification de l'installation de Ceph...",
|
||||
"Verifying Ceph packages availability...": "Vérification de la disponibilité des packages Ceph...",
|
||||
"Verifying all utilities status": "Vérification de l'état de tous les utilitaires",
|
||||
@@ -4621,7 +4651,6 @@
|
||||
"You must select a logo to continue.": "Vous devez sélectionner un logo pour continuer.",
|
||||
"You must select at least one mount method to continue.": "Vous devez sélectionner au moins une méthode de montage pour continuer.",
|
||||
"You need to use username and password authentication.": "Vous devez utiliser l'authentification par nom d'utilisateur et mot de passe.",
|
||||
"You picked a directory or a missing file. Select the SSH private key file itself (e.g. ~/.ssh/id_ed25519), not its parent folder.": "Vous avez sélectionné un répertoire ou un fichier manquant. Sélectionnez le fichier de clé privée SSH lui-même (par exemple ~/.ssh/id_ed25519), et non son dossier parent.",
|
||||
"You selected 'Disk image' content on a CIFS/SMB storage.": "Vous avez sélectionné le contenu « Image disque » sur un stockage CIFS/SMB.",
|
||||
"You should now be able to access the Proxmox web interface.": "Vous devriez maintenant pouvoir accéder à l'interface Web de Proxmox.",
|
||||
"You will need a Tailscale auth key from: https://login.tailscale.com/admin/settings/keys": "Vous aurez besoin d'une clé d'authentification Tailscale provenant de : https://login.tailscale.com/admin/settings/keys",
|
||||
@@ -4679,7 +4708,6 @@
|
||||
"appears to be part of a": "semble faire partie d'un",
|
||||
"applying minimal banner patch": "application d'un patch de bannière minimal",
|
||||
"apt-get exited": "apt-sortir",
|
||||
"apt-get install sshpass failed. Falling back to manual mode.": "apt-get install sshpass a échoué. Revenir au mode manuel.",
|
||||
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update a renvoyé des avertissements. On continue quand même ; vérifier",
|
||||
"as": "comme",
|
||||
"automatically. Install it manually inside the container.": "automatiquement. Installez-le manuellement à l'intérieur du conteneur.",
|
||||
@@ -4862,6 +4890,7 @@
|
||||
"partition(s). Partition table preserved.": "partition(s). Table de partition conservée.",
|
||||
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "chemins pour le prochain démarrage (/etc/pve, invités, pilotes, ...)",
|
||||
"pci_passthrough_helpers.sh missing — SR-IOV / orphan-audio guards will be skipped": "pci_passthrough_helpers.sh manquant — Les gardes SR-IOV / orphelin-audio seront ignorés",
|
||||
"pct exec authorization failed": "échec de l'autorisation d'exécution PCT",
|
||||
"pct push failed. Check log:": "La poussée PCT a échoué. Journal de vérification :",
|
||||
"pending (reboot required to enumerate full group)": "en attente (redémarrage requis pour énumérer le groupe complet)",
|
||||
"pigz configuration completed": "configuration pigz terminée",
|
||||
@@ -4915,7 +4944,6 @@
|
||||
"sources.list update skipped (no change)": "mise à jour de sources.list ignorée (aucun changement)",
|
||||
"sources.list updated to Trixie": "sources.list mis à jour vers Trixie",
|
||||
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen a échoué. Impossible de créer une nouvelle clé SSH.",
|
||||
"sshpass is not installed. Install it now from apt? (Required to push the new SSH key in this mode.)": "sshpass n'est pas installé. L'installer maintenant depuis apt ? (Obligatoire pour appuyer sur la nouvelle clé SSH dans ce mode.)",
|
||||
"standard performance": "performances standards",
|
||||
"start/restart failures and reset instability.": "échecs de démarrage/redémarrage et réinitialisation de l'instabilité.",
|
||||
"started successfully.": "démarré avec succès.",
|
||||
@@ -4953,6 +4981,7 @@
|
||||
"vzdump backup speed optimization completed": "Optimisation de la vitesse de sauvegarde de vzdump terminée",
|
||||
"wipefs failed on": "les wipefs ont échoué",
|
||||
"with": "avec",
|
||||
"with the password you provided.": "Message technique pour Proxmox et l'informatique.Traduisez : avec le mot de passe que vous avez fourni.",
|
||||
"xfs — Proxmox dir storage (large files and VMs)": "xfs — Stockage du répertoire Proxmox (fichiers volumineux et machines virtuelles)",
|
||||
"xfs — better for large files": "xfs – meilleur pour les gros fichiers",
|
||||
"years old": "ans",
|
||||
|
||||
43
lang/it.json
43
lang/it.json
@@ -4,7 +4,9 @@
|
||||
"(Checked entries will be removed. Uncheck to keep in VM.)": "(Le voci selezionate verranno rimosse. Deseleziona per mantenerle nella VM.)",
|
||||
"(Import is selected by default — required for disk image imports)": "(L'importazione è selezionata per impostazione predefinita: è necessaria per l'importazione di immagini disco)",
|
||||
"(Only the host directory is modified. Nothing inside the container is changed.": "(Viene modificata solo la directory host. Non viene modificato nulla all'interno del contenitore.",
|
||||
"(common default on Debian/LXC: PermitRootLogin prohibit-password).": "(impostazione predefinita comune su Debian/LXC: PermitRootLogin proibisce-password).",
|
||||
"(default paths and packages may have changed)": "(percorsi e pacchetti predefiniti potrebbero essere cambiati)",
|
||||
"(e.g.": "(es.",
|
||||
"(for unprivileged LXCs)": "(per LXC non privilegiati)",
|
||||
"(if only privileged LXCs need write access)": "(se solo gli LXC privilegiati necessitano dell'accesso in scrittura)",
|
||||
"(make.log not found — DKMS may have failed before invoking make)": "(make.log non trovato: DKMS potrebbe non essere riuscito prima di richiamare make)",
|
||||
@@ -15,6 +17,7 @@
|
||||
"(only on SSD/NVMe) to protect your disk": "(solo su SSD/NVMe) per proteggere il tuo disco",
|
||||
"(parent PF:": "(PF genitore:",
|
||||
"(recommended)": "(raccomandato)",
|
||||
")": ")",
|
||||
"+ Add a path": "+ Aggiungi un percorso",
|
||||
"+ Add new Borg target": "+ Aggiungi un nuovo bersaglio Borg",
|
||||
"+ Add new PBS manually": "+ Aggiungi manualmente il nuovo PBS",
|
||||
@@ -159,7 +162,7 @@
|
||||
"After detailed analysis, no changes are needed.": "Dopo un'analisi dettagliata, non sono necessarie modifiche.",
|
||||
"After detailed analysis, no cleanup is needed.": "Dopo un'analisi dettagliata, non è necessaria alcuna pulizia.",
|
||||
"After logging in, run: ip a to obtain the IP address.\nThen, enter that IP address in your web browser like this:\n http://IP_ADDRESS\n\nThis will open the Umbral OS dashboard.": "Dopo aver effettuato l'accesso, eseguire: ip a per ottenere l'indirizzo IP.\nQuindi, inserisci l'indirizzo IP nel tuo browser web in questo modo:\n http://INDIRIZZO_IP\n\nQuesto aprirà la dashboard del sistema operativo Umbral.",
|
||||
"After pasting, ensure the file is chmod 600 and owned by": "Dopo aver incollato, assicurati che il file sia chmod 600 e sia di proprietà di",
|
||||
"After pasting on the server, ensure the file is chmod 600 and owned by": "dopo aver incollato sul server, assicurati che il file sia chmod 600 e sia di proprietà di",
|
||||
"After reboot the system will be fully accessible (SSH, web UI, login), but the following components will be reinstalled in BACKGROUND — until they finish, commands like nvidia-smi may not yet be available:": "Dopo il riavvio, il sistema sarà completamente accessibile (SSH, interfaccia utente web, accesso), ma i seguenti componenti verranno reinstallati in BACKGROUND; fino al loro completamento, comandi come nvidia-smi potrebbero non essere ancora disponibili:",
|
||||
"After reboot, these components will reinstall in background:": "Dopo il riavvio, questi componenti verranno reinstallati in background:",
|
||||
"After reboot, verify PVE version:": "Dopo il riavvio, verifica la versione PVE:",
|
||||
@@ -278,6 +281,8 @@
|
||||
"Authorization failed": "Autorizzazione fallita",
|
||||
"Authorization successful": "Autorizzazione riuscita",
|
||||
"Authorize this key on the server": "Autorizzare questa chiave sul server",
|
||||
"Authorize via 'pct exec' (Borg server is an LXC on a PVE host I can SSH into)": "Autorizza tramite 'pct exec' (il server Borg è un LXC su un host PVE in cui posso accedere tramite SSH)",
|
||||
"Authorized": "Autorizzato",
|
||||
"Auto-detected firewall backend (nftables/iptables)": "Backend firewall rilevato automaticamente (nftables/iptables)",
|
||||
"Auto-discover servers on network": "Individuazione automatica dei server sulla rete",
|
||||
"Auto-negotiate:": "Negoziazione automatica:",
|
||||
@@ -382,12 +387,14 @@
|
||||
"Borg repository location": "Posizione del deposito Borg",
|
||||
"Borg repository path:": "Percorso del repository Borg:",
|
||||
"Borg restore error log": "Borg ripristina il registro degli errori",
|
||||
"Borg server SSH user": "utente SSH del server Borg",
|
||||
"Bridge": "Ponte",
|
||||
"Bridge Analysis": "Analisi dei ponti",
|
||||
"Bridge Configuration Analysis": "Analisi della configurazione del ponte",
|
||||
"Bridge:": "Ponte:",
|
||||
"Bridges analyzed": "Ponti analizzati",
|
||||
"Broken gasket-dkms package state recovered.": "Stato del pacchetto guarnizione-dkms rotto ripristinato.",
|
||||
"Browse manually (advanced)...": "Sfoglia manualmente (avanzato)...",
|
||||
"Build and install the gasket and apex kernel modules (DKMS)": "Costruisci e installa i moduli guarnizione e apex kernel (DKMS)",
|
||||
"Build dependencies installed.": "Costruisci dipendenze installate.",
|
||||
"CHANGES APPLIED SUCCESSFULLY": "MODIFICHE APPLICATE CON SUCCESSO",
|
||||
@@ -417,6 +424,7 @@
|
||||
"CT started successfully.": "CT è stato avviato correttamente.",
|
||||
"Cancel": "Cancellare",
|
||||
"Cancel restore": "Annulla ripristino",
|
||||
"Cancel this setup": "annulla questa configurazione",
|
||||
"Cancelled by user or empty URL.": "Annullato dall'utente o URL vuoto.",
|
||||
"Cancelled by user.": "Annullato dall'utente.",
|
||||
"Cannot connect to server": "Impossibile connettersi al server",
|
||||
@@ -829,6 +837,7 @@
|
||||
"Could not add": "Impossibile aggiungere",
|
||||
"Could not add disk": "Impossibile aggiungere il disco",
|
||||
"Could not assign disk": "Impossibile assegnare il disco",
|
||||
"Could not authorize the key via 'pct exec' on": "Impossibile autorizzare la chiave tramite 'pct exec'",
|
||||
"Could not back up the existing auth.json": "Impossibile eseguire il backup del file auth.json esistente",
|
||||
"Could not change VM virtual display to vga: std": "Impossibile modificare la visualizzazione virtuale della VM in vga: std",
|
||||
"Could not clone any gasket-driver repository. Check your internet connection and": "Impossibile clonare alcun repository di driver di guarnizione. Controlla la tua connessione Internet e",
|
||||
@@ -857,6 +866,7 @@
|
||||
"Could not install": "Impossibile installare",
|
||||
"Could not install Git — Lynis cannot be cloned. Run 'apt-get install git' manually.": "Impossibile installare Git: Lynis non può essere clonato. Esegui manualmente \"apt-get install git\".",
|
||||
"Could not install exFAT tools automatically.": "Impossibile installare automaticamente gli strumenti exFAT.",
|
||||
"Could not install sshpass automatically (no internet?). Falling back to manual paste mode — you'll see the line to copy onto the server next.": "Impossibile installare automaticamente sshpass (niente Internet?).Tornando alla modalità incolla manuale: successivamente vedrai la riga da copiare sul server.",
|
||||
"Could not load shared functions. Script cannot continue.": "Impossibile caricare le funzioni condivise. Lo script non può continuare.",
|
||||
"Could not locate imported disk in VM config.": "Impossibile individuare il disco importato nella configurazione della VM.",
|
||||
"Could not mount": "Impossibile montare",
|
||||
@@ -1628,6 +1638,7 @@
|
||||
"Failed to write": "Impossibile scrivere",
|
||||
"Failed transitions from D3cold to D0": "Transizioni non riuscite da D3cold a D0",
|
||||
"Failed. See log:": "Fallito. Vedi registro:",
|
||||
"Falling back to manual paste mode.": "ritorno alla modalità incolla manuale.",
|
||||
"Fastfetch Logo Selection": "Selezione logo Fastfetch",
|
||||
"Fastfetch configuration updated": "Configurazione fastfetch aggiornata",
|
||||
"Fastfetch download URL retrieved successfully.": "URL di download Fastfetch recuperato correttamente.",
|
||||
@@ -1779,8 +1790,8 @@
|
||||
"Gateway started.": "Il gateway è stato avviato.",
|
||||
"Gateway stopped.": "Il gateway si è fermato.",
|
||||
"Gathering container privilege information...": "Raccolta delle informazioni sui privilegi del contenitore...",
|
||||
"Generate a new key and authorize it on the server now (one-time password)": "Genera subito una nuova chiave e autorizzala sul server (password monouso)",
|
||||
"Generate a new key, show me the line to paste on the server": "Genera una nuova chiave, mostrami la riga da incollare sul server",
|
||||
"Generate a new key and authorize it on the server automatically (recommended)": "genera una nuova chiave e la autorizza automaticamente sul server (consigliato)",
|
||||
"Generate a new key, show me the line to paste manually": "genera una nuova chiave, mostrami la riga da incollare manualmente",
|
||||
"Generate a new keyfile?": "Generare un nuovo file di chiavi?",
|
||||
"Generated helper script:": "Script di supporto generato:",
|
||||
"Generating OVF descriptor...": "Generazione del descrittore OVF in corso...",
|
||||
@@ -1933,6 +1944,7 @@
|
||||
"IOMMU was configured during this wizard and a reboot is pending.": "IOMMU è stato configurato durante questa procedura guidata ed è in sospeso un riavvio.",
|
||||
"IOMMU/VFIO configuration reverted": "Configurazione IOMMU/VFIO ripristinata",
|
||||
"IP": "IP",
|
||||
"IP or hostname of the PVE node hosting the Borg server LXC:": "IP o nome host del nodo PVE che ospita il server Borg LXC:",
|
||||
"ISO": "ISO",
|
||||
"ISO created successfully:": "ISO creato con successo:",
|
||||
"ISO image — installation images": "Immagine ISO: immagini di installazione",
|
||||
@@ -2945,6 +2957,7 @@
|
||||
"Or press CTRL + D": "Oppure premi CTRL + D",
|
||||
"Or re-run this script and accept the 'apply host permissions' prompt.": "Oppure esegui nuovamente questo script e accetta la richiesta \"applica autorizzazioni host\".",
|
||||
"Or use ProxMenux update function": "Oppure usa la funzione di aggiornamento di ProxMenux",
|
||||
"Or, if your terminal can't select text, copy it from:": "oppure, se il tuo terminale non può selezionare il testo, copialo da:",
|
||||
"Original ZFS ARC config restored from .bak": "Configurazione originale di ZFS ARC ripristinata da .bak",
|
||||
"Original bashrc restored": "Bashrc originale restaurato",
|
||||
"Original logrotate configuration restored": "Configurazione logrotate originale ripristinata",
|
||||
@@ -2967,6 +2980,8 @@
|
||||
"POSIX ACLs applied (access + default for inheritance).": "ACL POSIX applicati (accesso + impostazione predefinita per ereditarietà).",
|
||||
"PVE application manager updated": "Gestore applicazioni PVE aggiornato",
|
||||
"PVE cache regenerated": "Cache PVE rigenerata",
|
||||
"PVE host (where the Borg LXC lives)": "host PVE (dove vive il Borg LXC)",
|
||||
"PVE host, VMID and password are all required for this mode.": "host PVE, VMID e password sono tutti richiesti per questa modalità.",
|
||||
"PVE will regenerate these files automatically for the current hardware. The rest of the backup will be applied normally.": "PVE rigenererà questi file automaticamente per l'hardware corrente.Il resto del backup verrà applicato normalmente.",
|
||||
"PVE9: udev rules reloaded — new interfaces will get correct names without reboot": "PVE9: regole udev ricaricate: le nuove interfacce riceveranno nomi corretti senza riavvio",
|
||||
"Package Updates Available": "Aggiornamenti del pacchetto disponibili",
|
||||
@@ -3044,6 +3059,8 @@
|
||||
"Pick a USB disk:": "Scegli un disco USB:",
|
||||
"Pick a drive to unmount:": "Scegli un'unità da smontare:",
|
||||
"Pick a target to remove:": "Scegli un target da rimuovere:",
|
||||
"Pick an SSH private key (auto-detected on this host):": "scegli una chiave privata SSH (rilevata automaticamente su questo host):",
|
||||
"Pick an alternative way to authorize the new key:": "scegli un modo alternativo per autorizzare la nuova chiave:",
|
||||
"Please check network connectivity.": "Controlla la connettività di rete.",
|
||||
"Please check permissions and try again.": "Controlla le autorizzazioni e riprova.",
|
||||
"Please check the installation.": "Si prega di verificare l'installazione.",
|
||||
@@ -3102,6 +3119,7 @@
|
||||
"Press Enter to return to menu...": "Premere Invio per tornare al menu...",
|
||||
"Press Enter to return to the main menu...": "Premere Invio per tornare al menu principale...",
|
||||
"Press Enter to return...": "Premi Invio per tornare...",
|
||||
"Press Enter when the line has been pasted on the server...": "premi Invio quando la riga è stata incollata sul server...",
|
||||
"Press OK to see the preview, then confirm": "Premere OK per vedere l'anteprima, quindi confermare",
|
||||
"Pretty uptime format": "Formato piuttosto attivo",
|
||||
"Preview Backup": "Anteprima del backup",
|
||||
@@ -3465,6 +3483,7 @@
|
||||
"Root SSH keys/config": "Chiavi/config. SSH root",
|
||||
"Root inside container = root on host system": "Root all'interno del contenitore = root sul sistema host",
|
||||
"Root shell/profile config": "Configurazione della shell/profilo root",
|
||||
"Root user on the PVE host (default 'root'):": "Utente root sull'host PVE (default 'root'):",
|
||||
"Routing Information": "Informazioni sul percorso",
|
||||
"Routing Table": "Tabella di instradamento",
|
||||
"Run 'Mount NFS Share' to install NFS client automatically.": "Eseguire \"Monta condivisione NFS\" per installare automaticamente il client NFS.",
|
||||
@@ -3515,9 +3534,10 @@
|
||||
"SSH hardening: MaxAuthTries set to 3 (Lynis recommendation)": "Rafforzamento SSH: MaxAuthTries impostato su 3 (consiglio Lynis)",
|
||||
"SSH host or IP:": "Host o IP SSH:",
|
||||
"SSH key strategy": "Strategia chiave SSH",
|
||||
"SSH login failed": "accesso SSH non riuscito",
|
||||
"SSH network risk": "Rischio della rete SSH",
|
||||
"SSH password auth refused on server": "autenticazione password SSH rifiutata sul server",
|
||||
"SSH protection (aggressive mode)": "Protezione SSH (modalità aggressiva)",
|
||||
"SSH user:": "Utente SSH:",
|
||||
"STEP 6: Choose commands based on your storage type": "PASSO 6: Scegli i comandi in base al tipo di archiviazione",
|
||||
"STEP 9: Cleanup (LVM only)": "PASSO 9: Pulizia (solo LVM)",
|
||||
"STORAGE TYPE IDENTIFICATION:": "IDENTIFICAZIONE DEL TIPO DI STOCCAGGIO:",
|
||||
@@ -3601,6 +3621,7 @@
|
||||
"Security": "Sicurezza",
|
||||
"Security Updates": "Aggiornamenti di sicurezza",
|
||||
"Security Warning — read before applying": "Avviso di sicurezza: leggere prima di presentare domanda",
|
||||
"See": "vedi",
|
||||
"See /tmp/proxmenux-mount.log for details.": "Vedi /tmp/proxmenux-mount.log per i dettagli.",
|
||||
"Select": "Selezionare",
|
||||
"Select Borg target": "Seleziona il bersaglio Borg",
|
||||
@@ -3626,6 +3647,7 @@
|
||||
"Select OVA/OVF file": "Seleziona il file OVA/OVF",
|
||||
"Select PBS repository": "Seleziona archivio PBS",
|
||||
"Select Privileged Container": "Seleziona Contenitore privilegiato",
|
||||
"Select SSH private key": "seleziona la chiave privata SSH",
|
||||
"Select SSH private key file": "Seleziona il file della chiave privata SSH",
|
||||
"Select Samba Server": "Seleziona Server Samba",
|
||||
"Select Samba Share": "Seleziona Condividi Samba",
|
||||
@@ -3862,6 +3884,7 @@
|
||||
"Show jobs and last run status": "Mostra i lavori e lo stato dell'ultima esecuzione",
|
||||
"Show listening ports (TCP/UDP)": "Mostra porte di ascolto (TCP/UDP)",
|
||||
"Show manual repair commands": "Mostra i comandi di riparazione manuale",
|
||||
"Show me the line to paste manually on the server": "mostrami la riga da incollare manualmente sul server",
|
||||
"Show mounted storage devices": "Mostra i dispositivi di archiviazione montati",
|
||||
"Show network interfaces and IPs": "Mostra interfacce di rete e IP",
|
||||
"Show nftables rules": "Mostra le regole di nftables",
|
||||
@@ -4073,6 +4096,7 @@
|
||||
"Testing network connectivity...": "Test della connettività di rete in corso...",
|
||||
"Thank you for using ProxMenux. Goodbye!": "Grazie per aver utilizzato ProxMenux. Arrivederci!",
|
||||
"That VM is currently stopped, so the GPU can be reassigned now.": "La VM è attualmente arrestata, quindi la GPU può essere riassegnata ora.",
|
||||
"That doesn't look like an SSH private key. Pick the private key file (no .pub extension, parseable by ssh-keygen).": "non sembra una chiave privata SSH.Scegli il file della chiave privata (nessuna estensione .pub, analizzabile da ssh-keygen).",
|
||||
"The GPU has been moved out of VM": "La GPU è stata spostata fuori dalla VM",
|
||||
"The GPU is being detached from VM": "La GPU viene scollegata dalla VM",
|
||||
"The NVIDIA installer needs at least": "Il programma di installazione NVIDIA ha bisogno di almeno",
|
||||
@@ -4107,6 +4131,7 @@
|
||||
"The installation/changes require a server restart to apply correctly. Do you want to reboot now?": "L'installazione/modifiche richiedono il riavvio del server per essere applicate correttamente. Vuoi riavviare adesso?",
|
||||
"The long test runs directly on the disk hardware.": "Il test lungo viene eseguito direttamente sull'hardware del disco.",
|
||||
"The new SSH key was installed and is now authorized on the server.\nKey file:": "La nuova chiave SSH è stata installata ed è ora autorizzata sul server.\nFascicolo chiave:",
|
||||
"The new SSH key was pushed to the LXC via 'pct exec' on": "la nuova chiave SSH è stata inviata all'LXC tramite 'pct exec'",
|
||||
"The next visit to the dashboard will show the initial setup wizard.": "La successiva visita alla dashboard mostrerà la procedura guidata di configurazione iniziale.",
|
||||
"The passwords do not match. Please try again.": "Le password non corrispondono. Per favore riprova.",
|
||||
"The preselected VMID does not exist on this host:": "Il VMID preselezionato non esiste su questo host:",
|
||||
@@ -4146,6 +4171,8 @@
|
||||
"The server connected you as guest instead of the specified user.": "Il server ti ha connesso come ospite invece dell'utente specificato.",
|
||||
"The server may not have accessible shares.": "Il server potrebbe non avere condivisioni accessibili.",
|
||||
"The server may require authentication for actual share access.": "Il server potrebbe richiedere l'autenticazione per l'effettivo accesso alla condivisione.",
|
||||
"The server refused password authentication for": "il server ha rifiutato l'autenticazione della password per",
|
||||
"The server rejected": "il server ha rifiutato",
|
||||
"The share already exists in smb.conf:": "La condivisione esiste già in smb.conf:",
|
||||
"The source VM also has these audio devices, likely added together with the GPU. Remove them too?": "Anche la VM di origine dispone di questi dispositivi audio, probabilmente aggiunti insieme alla GPU. Eliminare anche quelli?",
|
||||
"The specified directory does not exist:": "La directory specificata non esiste:",
|
||||
@@ -4429,6 +4456,7 @@
|
||||
"Username and password will be cleared.": "Nome utente e password verranno cancellati.",
|
||||
"Username cannot be empty.": "Il nome utente non può essere vuoto.",
|
||||
"Username is correct": "Il nome utente è corretto",
|
||||
"Username on the Borg server that runs \"borg serve\" (typically \"borg\"). This is NOT the admin/root user of the server — that one is asked later only if you choose \"Generate a new key and authorize it\".": "nome utente sul server Borg che esegue \"borg serve\" (tipicamente \"borg\").Questo NON è l'utente amministratore/root del server: verrà richiesto in seguito solo se si sceglie \"Genera una nuova chiave e autorizzala\".",
|
||||
"Username:": "Nome utente:",
|
||||
"Users:": "Utenti:",
|
||||
"Using UUID is recommended over /dev/sdX.": "Si consiglia di utilizzare l'UUID su /dev/sdX.",
|
||||
@@ -4474,6 +4502,7 @@
|
||||
"VM:": "MV:",
|
||||
"VMID in use": "VMID in uso",
|
||||
"VMID must be a number.": "VMID deve essere un numero.",
|
||||
"VMID of the Borg server LXC on": "VMID del server Borg LXC attivo",
|
||||
"Valid backups for all VMs/CTs": "Backup validi per tutte le VM/CT",
|
||||
"Validating Proxmox 9 repositories (checking 'proxmox-ve' candidate)...": "Convalida dei repository Proxmox 9 (controllo del candidato \"proxmox-ve\")...",
|
||||
"Validating credentials with server": "Convalida delle credenziali con il server",
|
||||
@@ -4490,6 +4519,7 @@
|
||||
"Verify installations": "Verificare le installazioni",
|
||||
"Verify mount:": "Verifica montaggio:",
|
||||
"Verify the conversion:": "Verifica la conversione:",
|
||||
"Verify the credentials. Switching to manual paste mode so you can finish the setup without re-typing the password.": "verifica le credenziali.Passaggio alla modalità Incolla manuale in modo da poter completare la configurazione senza digitare nuovamente la password.",
|
||||
"Verifying Ceph installation...": "Verifica dell'installazione di Ceph in corso...",
|
||||
"Verifying Ceph packages availability...": "Verifica della disponibilità dei pacchetti Ceph in corso...",
|
||||
"Verifying all utilities status": "Verifica dello stato di tutte le utenze",
|
||||
@@ -4621,7 +4651,6 @@
|
||||
"You must select a logo to continue.": "È necessario selezionare un logo per continuare.",
|
||||
"You must select at least one mount method to continue.": "È necessario selezionare almeno un metodo di montaggio per continuare.",
|
||||
"You need to use username and password authentication.": "È necessario utilizzare l'autenticazione con nome utente e password.",
|
||||
"You picked a directory or a missing file. Select the SSH private key file itself (e.g. ~/.ssh/id_ed25519), not its parent folder.": "Hai scelto una directory o un file mancante. Seleziona il file della chiave privata SSH stesso (ad esempio ~/.ssh/id_ed25519), non la sua cartella principale.",
|
||||
"You selected 'Disk image' content on a CIFS/SMB storage.": "Hai selezionato il contenuto \"Immagine disco\" su un archivio CIFS/SMB.",
|
||||
"You should now be able to access the Proxmox web interface.": "Ora dovresti essere in grado di accedere all'interfaccia web di Proxmox.",
|
||||
"You will need a Tailscale auth key from: https://login.tailscale.com/admin/settings/keys": "Avrai bisogno di una chiave di autenticazione Tailscale da: https://login.tailscale.com/admin/settings/keys",
|
||||
@@ -4679,7 +4708,6 @@
|
||||
"appears to be part of a": "sembra far parte di a",
|
||||
"applying minimal banner patch": "applicando una patch minima per il banner",
|
||||
"apt-get exited": "apt-esci",
|
||||
"apt-get install sshpass failed. Falling back to manual mode.": "apt-get install sshpass non riuscito. Ritorno alla modalità manuale.",
|
||||
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update ha restituito avvisi. Continuando comunque; controllo",
|
||||
"as": "COME",
|
||||
"automatically. Install it manually inside the container.": "automaticamente. Installalo manualmente all'interno del contenitore.",
|
||||
@@ -4862,6 +4890,7 @@
|
||||
"partition(s). Partition table preserved.": "partizione(i). Tabella delle partizioni conservata.",
|
||||
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "percorsi per l'avvio successivo (/etc/pve, guest, driver, ...)",
|
||||
"pci_passthrough_helpers.sh missing — SR-IOV / orphan-audio guards will be skipped": "pci_passthrough_helpers.sh mancante: le protezioni SR-IOV/orphan-audio verranno ignorate",
|
||||
"pct exec authorization failed": "autorizzazione pct exec non riuscita",
|
||||
"pct push failed. Check log:": "PCT push non riuscito. Controlla il registro:",
|
||||
"pending (reboot required to enumerate full group)": "in sospeso (riavvio necessario per enumerare il gruppo completo)",
|
||||
"pigz configuration completed": "configurazione pigz completata",
|
||||
@@ -4915,7 +4944,6 @@
|
||||
"sources.list update skipped (no change)": "Aggiornamento di source.list saltato (nessuna modifica)",
|
||||
"sources.list updated to Trixie": "source.list aggiornato a Trixie",
|
||||
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen non è riuscito. Impossibile creare una nuova chiave SSH.",
|
||||
"sshpass is not installed. Install it now from apt? (Required to push the new SSH key in this mode.)": "sshpass non è installato. Installalo ora da apt? (Necessario per premere la nuova chiave SSH in questa modalità.)",
|
||||
"standard performance": "prestazione standard",
|
||||
"start/restart failures and reset instability.": "errori di avvio/riavvio e ripristino di instabilità.",
|
||||
"started successfully.": "iniziato con successo.",
|
||||
@@ -4953,6 +4981,7 @@
|
||||
"vzdump backup speed optimization completed": "Ottimizzazione della velocità di backup di vzdump completata",
|
||||
"wipefs failed on": "wipefs non è riuscito",
|
||||
"with": "con",
|
||||
"with the password you provided.": "con la password che hai fornito.",
|
||||
"xfs — Proxmox dir storage (large files and VMs)": "xfs: archiviazione di directory Proxmox (file di grandi dimensioni e VM)",
|
||||
"xfs — better for large files": "xfs: migliore per file di grandi dimensioni",
|
||||
"years old": "anni",
|
||||
|
||||
43
lang/pt.json
43
lang/pt.json
@@ -4,7 +4,9 @@
|
||||
"(Checked entries will be removed. Uncheck to keep in VM.)": "(As entradas marcadas serão removidas. Desmarque para manter na VM.)",
|
||||
"(Import is selected by default — required for disk image imports)": "(A importação é selecionada por padrão – necessária para importações de imagens de disco)",
|
||||
"(Only the host directory is modified. Nothing inside the container is changed.": "(Apenas o diretório host é modificado. Nada dentro do contêiner é alterado.",
|
||||
"(common default on Debian/LXC: PermitRootLogin prohibit-password).": "(padrão comum no Debian/LXC: PermitRootLogin proíbe-senha).",
|
||||
"(default paths and packages may have changed)": "(caminhos e pacotes padrão podem ter mudado)",
|
||||
"(e.g.": "(por ex.",
|
||||
"(for unprivileged LXCs)": "(para LXCs sem privilégios)",
|
||||
"(if only privileged LXCs need write access)": "(se apenas LXCs privilegiados precisarem de acesso de gravação)",
|
||||
"(make.log not found — DKMS may have failed before invoking make)": "(make.log não encontrado — DKMS pode ter falhado antes de invocar make)",
|
||||
@@ -15,6 +17,7 @@
|
||||
"(only on SSD/NVMe) to protect your disk": "(somente em SSD/NVMe) para proteger seu disco",
|
||||
"(parent PF:": "(pai PF:",
|
||||
"(recommended)": "(recomendado)",
|
||||
")": ")",
|
||||
"+ Add a path": "+ Adicione um caminho",
|
||||
"+ Add new Borg target": "+ Adicionar novo alvo Borg",
|
||||
"+ Add new PBS manually": "+ Adicione novo PBS manualmente",
|
||||
@@ -159,7 +162,7 @@
|
||||
"After detailed analysis, no changes are needed.": "Após análise detalhada, nenhuma alteração é necessária.",
|
||||
"After detailed analysis, no cleanup is needed.": "Após análise detalhada, nenhuma limpeza é necessária.",
|
||||
"After logging in, run: ip a to obtain the IP address.\nThen, enter that IP address in your web browser like this:\n http://IP_ADDRESS\n\nThis will open the Umbral OS dashboard.": "Após fazer login, execute: ip a para obter o endereço IP.\nEm seguida, insira esse endereço IP em seu navegador assim:\n http://IP_ADDRESS\n\nIsso abrirá o painel do Umbral OS.",
|
||||
"After pasting, ensure the file is chmod 600 and owned by": "Após colar, certifique-se de que o arquivo seja chmod 600 e de propriedade de",
|
||||
"After pasting on the server, ensure the file is chmod 600 and owned by": "Após colar no servidor, certifique-se de que o arquivo seja chmod 600 e de propriedade de",
|
||||
"After reboot the system will be fully accessible (SSH, web UI, login), but the following components will be reinstalled in BACKGROUND — until they finish, commands like nvidia-smi may not yet be available:": "Após a reinicialização o sistema estará totalmente acessível (SSH, web UI, login), mas os seguintes componentes serão reinstalados em BACKGROUND — até que terminem, comandos como nvidia-smi podem ainda não estar disponíveis:",
|
||||
"After reboot, these components will reinstall in background:": "Após a reinicialização, estes componentes serão reinstalados em segundo plano:",
|
||||
"After reboot, verify PVE version:": "Após a reinicialização, verifique a versão do PVE:",
|
||||
@@ -278,6 +281,8 @@
|
||||
"Authorization failed": "Falha na autorização",
|
||||
"Authorization successful": "Autorização bem-sucedida",
|
||||
"Authorize this key on the server": "Autorize esta chave no servidor",
|
||||
"Authorize via 'pct exec' (Borg server is an LXC on a PVE host I can SSH into)": "Autorizar via 'pct exec' (o servidor Borg é um LXC em um host PVE no qual posso usar SSH)",
|
||||
"Authorized": "Autorizado",
|
||||
"Auto-detected firewall backend (nftables/iptables)": "Back-end de firewall detectado automaticamente (nftables/iptables)",
|
||||
"Auto-discover servers on network": "Descoberta automática de servidores na rede",
|
||||
"Auto-negotiate:": "Negociar automaticamente:",
|
||||
@@ -382,12 +387,14 @@
|
||||
"Borg repository location": "Localização do repositório Borg",
|
||||
"Borg repository path:": "Caminho do repositório Borg:",
|
||||
"Borg restore error log": "Log de erros de restauração do Borg",
|
||||
"Borg server SSH user": "usuário SSH do servidor Borg",
|
||||
"Bridge": "Ponte",
|
||||
"Bridge Analysis": "Análise de ponte",
|
||||
"Bridge Configuration Analysis": "Análise de configuração de ponte",
|
||||
"Bridge:": "Ponte:",
|
||||
"Bridges analyzed": "Pontes analisadas",
|
||||
"Broken gasket-dkms package state recovered.": "Estado quebrado do pacote junta-dkms recuperado.",
|
||||
"Browse manually (advanced)...": "Navegar manualmente (avançado)...",
|
||||
"Build and install the gasket and apex kernel modules (DKMS)": "Construir e instalar os módulos de junta e kernel apex (DKMS)",
|
||||
"Build dependencies installed.": "Construa dependências instaladas.",
|
||||
"CHANGES APPLIED SUCCESSFULLY": "ALTERAÇÕES APLICADAS COM SUCESSO",
|
||||
@@ -417,6 +424,7 @@
|
||||
"CT started successfully.": "CT iniciado com sucesso.",
|
||||
"Cancel": "Cancelar",
|
||||
"Cancel restore": "Cancelar restauração",
|
||||
"Cancel this setup": "cancelar esta configuração",
|
||||
"Cancelled by user or empty URL.": "Cancelado pelo usuário ou URL vazio.",
|
||||
"Cancelled by user.": "Cancelado pelo usuário.",
|
||||
"Cannot connect to server": "Não é possível conectar ao servidor",
|
||||
@@ -829,6 +837,7 @@
|
||||
"Could not add": "Não foi possível adicionar",
|
||||
"Could not add disk": "Não foi possível adicionar o disco",
|
||||
"Could not assign disk": "Não foi possível atribuir o disco",
|
||||
"Could not authorize the key via 'pct exec' on": "Não foi possível autorizar a chave via 'pct exec' em",
|
||||
"Could not back up the existing auth.json": "Não foi possível fazer backup do auth.json existente",
|
||||
"Could not change VM virtual display to vga: std": "Não foi possível alterar a exibição virtual da VM para vga: std",
|
||||
"Could not clone any gasket-driver repository. Check your internet connection and": "Não foi possível clonar nenhum repositório de driver de junta. Verifique sua conexão com a internet e",
|
||||
@@ -857,6 +866,7 @@
|
||||
"Could not install": "Não foi possível instalar",
|
||||
"Could not install Git — Lynis cannot be cloned. Run 'apt-get install git' manually.": "Não foi possível instalar o Git — Lynis não pode ser clonado. Execute 'apt-get install git' manualmente.",
|
||||
"Could not install exFAT tools automatically.": "Não foi possível instalar as ferramentas exFAT automaticamente.",
|
||||
"Could not install sshpass automatically (no internet?). Falling back to manual paste mode — you'll see the line to copy onto the server next.": "Não foi possível instalar o sshpass automaticamente (sem internet?).Voltando ao modo de colagem manual - você verá a próxima linha para copiar no servidor.",
|
||||
"Could not load shared functions. Script cannot continue.": "Não foi possível carregar funções compartilhadas. O script não pode continuar.",
|
||||
"Could not locate imported disk in VM config.": "Não foi possível localizar o disco importado na configuração da VM.",
|
||||
"Could not mount": "Não foi possível montar",
|
||||
@@ -1628,6 +1638,7 @@
|
||||
"Failed to write": "Falha ao escrever",
|
||||
"Failed transitions from D3cold to D0": "Falha nas transições de D3cold para D0",
|
||||
"Failed. See log:": "Fracassado. Veja registro:",
|
||||
"Falling back to manual paste mode.": "voltando ao modo de colagem manual.",
|
||||
"Fastfetch Logo Selection": "Seleção de logotipo Fastfetch",
|
||||
"Fastfetch configuration updated": "Configuração do Fastfetch atualizada",
|
||||
"Fastfetch download URL retrieved successfully.": "URL de download do Fastfetch recuperado com sucesso.",
|
||||
@@ -1779,8 +1790,8 @@
|
||||
"Gateway started.": "Gateway iniciado.",
|
||||
"Gateway stopped.": "Gateway parou.",
|
||||
"Gathering container privilege information...": "Coletando informações de privilégio do contêiner...",
|
||||
"Generate a new key and authorize it on the server now (one-time password)": "Gere uma nova chave e autorize-a no servidor agora (senha de uso único)",
|
||||
"Generate a new key, show me the line to paste on the server": "Gere uma nova chave, mostre-me a linha para colar no servidor",
|
||||
"Generate a new key and authorize it on the server automatically (recommended)": "Gere uma nova chave e autorize-a automaticamente no servidor (recomendado)",
|
||||
"Generate a new key, show me the line to paste manually": "Gere uma nova chave, mostre-me a linha para colar manualmente",
|
||||
"Generate a new keyfile?": "Gerar um novo arquivo-chave?",
|
||||
"Generated helper script:": "Script auxiliar gerado:",
|
||||
"Generating OVF descriptor...": "Gerando descritor OVF...",
|
||||
@@ -1933,6 +1944,7 @@
|
||||
"IOMMU was configured during this wizard and a reboot is pending.": "O IOMMU foi configurado durante este assistente e uma reinicialização está pendente.",
|
||||
"IOMMU/VFIO configuration reverted": "Configuração IOMMU/VFIO revertida",
|
||||
"IP": "PI",
|
||||
"IP or hostname of the PVE node hosting the Borg server LXC:": "IP ou nome do host do nó PVE que hospeda o servidor Borg LXC:",
|
||||
"ISO": "ISO",
|
||||
"ISO created successfully:": "ISO criado com sucesso:",
|
||||
"ISO image — installation images": "Imagem ISO – imagens de instalação",
|
||||
@@ -2945,6 +2957,7 @@
|
||||
"Or press CTRL + D": "Ou pressione CTRL + D",
|
||||
"Or re-run this script and accept the 'apply host permissions' prompt.": "Ou execute novamente este script e aceite o prompt 'aplicar permissões de host'.",
|
||||
"Or use ProxMenux update function": "Ou use a função de atualização do ProxMenux",
|
||||
"Or, if your terminal can't select text, copy it from:": "Ou, se o seu terminal não conseguir selecionar texto, copie-o de:",
|
||||
"Original ZFS ARC config restored from .bak": "Configuração original do ZFS ARC restaurada de .bak",
|
||||
"Original bashrc restored": "Bashrc original restaurado",
|
||||
"Original logrotate configuration restored": "Configuração original do logrotate restaurada",
|
||||
@@ -2967,6 +2980,8 @@
|
||||
"POSIX ACLs applied (access + default for inheritance).": "ACLs POSIX aplicadas (acesso + padrão para herança).",
|
||||
"PVE application manager updated": "Gerenciador de aplicativos PVE atualizado",
|
||||
"PVE cache regenerated": "Cache PVE regenerado",
|
||||
"PVE host (where the Borg LXC lives)": "Host PVE (onde mora o Borg LXC)",
|
||||
"PVE host, VMID and password are all required for this mode.": "Host PVE, VMID e senha são necessários para este modo.",
|
||||
"PVE will regenerate these files automatically for the current hardware. The rest of the backup will be applied normally.": "o PVE irá regenerar esses arquivos automaticamente para o hardware atual.O restante do backup será aplicado normalmente.",
|
||||
"PVE9: udev rules reloaded — new interfaces will get correct names without reboot": "PVE9: regras do udev recarregadas – novas interfaces receberão nomes corretos sem reinicialização",
|
||||
"Package Updates Available": "Atualizações de pacote disponíveis",
|
||||
@@ -3044,6 +3059,8 @@
|
||||
"Pick a USB disk:": "Escolha um disco USB:",
|
||||
"Pick a drive to unmount:": "Escolha uma unidade para desmontar:",
|
||||
"Pick a target to remove:": "Escolha um alvo para remover:",
|
||||
"Pick an SSH private key (auto-detected on this host):": "Escolha uma chave privada SSH (detectada automaticamente neste host):",
|
||||
"Pick an alternative way to authorize the new key:": "Escolha uma forma alternativa de autorizar a nova chave:",
|
||||
"Please check network connectivity.": "Verifique a conectividade da rede.",
|
||||
"Please check permissions and try again.": "Verifique as permissões e tente novamente.",
|
||||
"Please check the installation.": "Por favor, verifique a instalação.",
|
||||
@@ -3102,6 +3119,7 @@
|
||||
"Press Enter to return to menu...": "Pressione Enter para retornar ao menu...",
|
||||
"Press Enter to return to the main menu...": "Pressione Enter para retornar ao menu principal...",
|
||||
"Press Enter to return...": "Pressione Enter para retornar...",
|
||||
"Press Enter when the line has been pasted on the server...": "Pressione Enter quando a linha for colada no servidor...",
|
||||
"Press OK to see the preview, then confirm": "Pressione OK para ver a visualização e confirme",
|
||||
"Pretty uptime format": "Formato de tempo de atividade bonito",
|
||||
"Preview Backup": "Visualizar backup",
|
||||
@@ -3465,6 +3483,7 @@
|
||||
"Root SSH keys/config": "Chaves/configuração SSH raiz",
|
||||
"Root inside container = root on host system": "Raiz dentro do contêiner = raiz no sistema host",
|
||||
"Root shell/profile config": "Configuração de shell/perfil raiz",
|
||||
"Root user on the PVE host (default 'root'):": "Usuário root no host PVE (padrão 'root'):",
|
||||
"Routing Information": "Informações de roteamento",
|
||||
"Routing Table": "Tabela de roteamento",
|
||||
"Run 'Mount NFS Share' to install NFS client automatically.": "Execute 'Mount NFS Share' para instalar o cliente NFS automaticamente.",
|
||||
@@ -3515,9 +3534,10 @@
|
||||
"SSH hardening: MaxAuthTries set to 3 (Lynis recommendation)": "Proteção SSH: MaxAuthTries definido como 3 (recomendação Lynis)",
|
||||
"SSH host or IP:": "Host SSH ou IP:",
|
||||
"SSH key strategy": "Estratégia de chave SSH",
|
||||
"SSH login failed": "falha no login SSH",
|
||||
"SSH network risk": "Risco de rede SSH",
|
||||
"SSH password auth refused on server": "autenticação de senha SSH recusada no servidor",
|
||||
"SSH protection (aggressive mode)": "Proteção SSH (modo agressivo)",
|
||||
"SSH user:": "Usuário SSH:",
|
||||
"STEP 6: Choose commands based on your storage type": "PASSO 6: Escolha comandos com base no seu tipo de armazenamento",
|
||||
"STEP 9: Cleanup (LVM only)": "PASSO 9: Limpeza (somente LVM)",
|
||||
"STORAGE TYPE IDENTIFICATION:": "IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE ARMAZENAMENTO:",
|
||||
@@ -3601,6 +3621,7 @@
|
||||
"Security": "Segurança",
|
||||
"Security Updates": "Atualizações de segurança",
|
||||
"Security Warning — read before applying": "Aviso de segurança – leia antes de aplicar",
|
||||
"See": "Ver",
|
||||
"See /tmp/proxmenux-mount.log for details.": "Consulte /tmp/proxmenux-mount.log para obter detalhes.",
|
||||
"Select": "Selecione",
|
||||
"Select Borg target": "Selecione o alvo Borg",
|
||||
@@ -3626,6 +3647,7 @@
|
||||
"Select OVA/OVF file": "Selecione o arquivo OVA/OVF",
|
||||
"Select PBS repository": "Selecione o repositório PBS",
|
||||
"Select Privileged Container": "Selecione Container Privilegiado",
|
||||
"Select SSH private key": "Selecione a chave privada SSH",
|
||||
"Select SSH private key file": "Selecione o arquivo de chave privada SSH",
|
||||
"Select Samba Server": "Selecione Servidor Samba",
|
||||
"Select Samba Share": "Selecione Compartilhamento Samba",
|
||||
@@ -3862,6 +3884,7 @@
|
||||
"Show jobs and last run status": "Mostrar trabalhos e status da última execução",
|
||||
"Show listening ports (TCP/UDP)": "Mostrar portas de escuta (TCP/UDP)",
|
||||
"Show manual repair commands": "Mostrar comandos de reparo manual",
|
||||
"Show me the line to paste manually on the server": "Mostre-me a linha para colar manualmente no servidor",
|
||||
"Show mounted storage devices": "Mostrar dispositivos de armazenamento montados",
|
||||
"Show network interfaces and IPs": "Mostrar interfaces de rede e IPs",
|
||||
"Show nftables rules": "Mostrar regras nftables",
|
||||
@@ -4073,6 +4096,7 @@
|
||||
"Testing network connectivity...": "Testando conectividade de rede...",
|
||||
"Thank you for using ProxMenux. Goodbye!": "Obrigado por usar o ProxMenux. Adeus!",
|
||||
"That VM is currently stopped, so the GPU can be reassigned now.": "Essa VM está atualmente parada, então a GPU pode ser reatribuída agora.",
|
||||
"That doesn't look like an SSH private key. Pick the private key file (no .pub extension, parseable by ssh-keygen).": "Isso não se parece com uma chave privada SSH.Escolha o arquivo de chave privada (sem extensão .pub, analisável por ssh-keygen).",
|
||||
"The GPU has been moved out of VM": "A GPU foi removida da VM",
|
||||
"The GPU is being detached from VM": "A GPU está sendo desconectada da VM",
|
||||
"The NVIDIA installer needs at least": "O instalador NVIDIA precisa de pelo menos",
|
||||
@@ -4107,6 +4131,7 @@
|
||||
"The installation/changes require a server restart to apply correctly. Do you want to reboot now?": "A instalação/alterações requerem a reinicialização do servidor para serem aplicadas corretamente. Você quer reiniciar agora?",
|
||||
"The long test runs directly on the disk hardware.": "O teste longo é executado diretamente no hardware do disco.",
|
||||
"The new SSH key was installed and is now authorized on the server.\nKey file:": "A nova chave SSH foi instalada e agora está autorizada no servidor.\nArquivo chave:",
|
||||
"The new SSH key was pushed to the LXC via 'pct exec' on": "A nova chave SSH foi enviada para o LXC via 'pct exec' em",
|
||||
"The next visit to the dashboard will show the initial setup wizard.": "A próxima visita ao painel mostrará o assistente de configuração inicial.",
|
||||
"The passwords do not match. Please try again.": "As senhas não coincidem. Por favor, tente novamente.",
|
||||
"The preselected VMID does not exist on this host:": "O VMID pré-selecionado não existe neste host:",
|
||||
@@ -4146,6 +4171,8 @@
|
||||
"The server connected you as guest instead of the specified user.": "O servidor conectou você como convidado em vez do usuário especificado.",
|
||||
"The server may not have accessible shares.": "O servidor pode não ter compartilhamentos acessíveis.",
|
||||
"The server may require authentication for actual share access.": "O servidor pode exigir autenticação para acesso real ao compartilhamento.",
|
||||
"The server refused password authentication for": "O servidor recusou a autenticação por senha para",
|
||||
"The server rejected": "O servidor rejeitou",
|
||||
"The share already exists in smb.conf:": "O compartilhamento já existe em smb.conf:",
|
||||
"The source VM also has these audio devices, likely added together with the GPU. Remove them too?": "A VM de origem também possui esses dispositivos de áudio, provavelmente adicionados junto com a GPU. Remova-os também?",
|
||||
"The specified directory does not exist:": "O diretório especificado não existe:",
|
||||
@@ -4429,6 +4456,7 @@
|
||||
"Username and password will be cleared.": "O nome de usuário e a senha serão apagados.",
|
||||
"Username cannot be empty.": "O nome de usuário não pode ficar vazio.",
|
||||
"Username is correct": "O nome de usuário está correto",
|
||||
"Username on the Borg server that runs \"borg serve\" (typically \"borg\"). This is NOT the admin/root user of the server — that one is asked later only if you choose \"Generate a new key and authorize it\".": "Nome de usuário no servidor Borg que executa \"borg serve\" (normalmente \"borg\").Este NÃO é o usuário administrador/root do servidor - esse será solicitado posteriormente apenas se você escolher \"Gerar uma nova chave e autorizá-la\".",
|
||||
"Username:": "Nome de usuário:",
|
||||
"Users:": "Usuários:",
|
||||
"Using UUID is recommended over /dev/sdX.": "O uso de UUID é recomendado em /dev/sdX.",
|
||||
@@ -4474,6 +4502,7 @@
|
||||
"VM:": "VM:",
|
||||
"VMID in use": "VMID em uso",
|
||||
"VMID must be a number.": "VMID deve ser um número.",
|
||||
"VMID of the Borg server LXC on": "VMID do servidor Borg LXC em",
|
||||
"Valid backups for all VMs/CTs": "Backups válidos para todas as VMs/CTs",
|
||||
"Validating Proxmox 9 repositories (checking 'proxmox-ve' candidate)...": "Validando repositórios Proxmox 9 (verificando o candidato 'proxmox-ve')...",
|
||||
"Validating credentials with server": "Validando credenciais com servidor",
|
||||
@@ -4490,6 +4519,7 @@
|
||||
"Verify installations": "Verifique as instalações",
|
||||
"Verify mount:": "Verifique a montagem:",
|
||||
"Verify the conversion:": "Verifique a conversão:",
|
||||
"Verify the credentials. Switching to manual paste mode so you can finish the setup without re-typing the password.": "verifique as credenciais.Mudando para o modo de colagem manual para que você possa concluir a configuração sem digitar a senha novamente.",
|
||||
"Verifying Ceph installation...": "Verificando a instalação do Ceph...",
|
||||
"Verifying Ceph packages availability...": "Verificando a disponibilidade dos pacotes do Ceph...",
|
||||
"Verifying all utilities status": "Verificando o status de todos os utilitários",
|
||||
@@ -4621,7 +4651,6 @@
|
||||
"You must select a logo to continue.": "Você deve selecionar um logotipo para continuar.",
|
||||
"You must select at least one mount method to continue.": "Você deve selecionar pelo menos um método de montagem para continuar.",
|
||||
"You need to use username and password authentication.": "Você precisa usar autenticação de nome de usuário e senha.",
|
||||
"You picked a directory or a missing file. Select the SSH private key file itself (e.g. ~/.ssh/id_ed25519), not its parent folder.": "Você escolheu um diretório ou um arquivo ausente. Selecione o próprio arquivo de chave privada SSH (por exemplo, ~/.ssh/id_ed25519), não sua pasta pai.",
|
||||
"You selected 'Disk image' content on a CIFS/SMB storage.": "Você selecionou o conteúdo de 'Imagem de disco' em um armazenamento CIFS/SMB.",
|
||||
"You should now be able to access the Proxmox web interface.": "Agora você deve conseguir acessar a interface da web do Proxmox.",
|
||||
"You will need a Tailscale auth key from: https://login.tailscale.com/admin/settings/keys": "Você precisará de uma chave de autenticação Tailscale de: https://login.tailscale.com/admin/settings/keys",
|
||||
@@ -4679,7 +4708,6 @@
|
||||
"appears to be part of a": "parece fazer parte de um",
|
||||
"applying minimal banner patch": "aplicando patch mínimo de banner",
|
||||
"apt-get exited": "apt-get saiu",
|
||||
"apt-get install sshpass failed. Falling back to manual mode.": "apt-get instalar sshpass falhou. Voltando ao modo manual.",
|
||||
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update retornou avisos. Continuando de qualquer maneira; verificar",
|
||||
"as": "como",
|
||||
"automatically. Install it manually inside the container.": "automaticamente. Instale-o manualmente dentro do contêiner.",
|
||||
@@ -4862,6 +4890,7 @@
|
||||
"partition(s). Partition table preserved.": "partição(ões). Tabela de partição preservada.",
|
||||
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "caminhos para a próxima inicialização (/etc/pve, convidados, drivers, ...)",
|
||||
"pci_passthrough_helpers.sh missing — SR-IOV / orphan-audio guards will be skipped": "pci_passthrough_helpers.sh ausente – os protetores SR-IOV / orphan-audio serão ignorados",
|
||||
"pct exec authorization failed": "falha na autorização pct exec",
|
||||
"pct push failed. Check log:": "pct push falhou. Verifique o registro:",
|
||||
"pending (reboot required to enumerate full group)": "pendente (reinicialização necessária para enumerar o grupo completo)",
|
||||
"pigz configuration completed": "configuração do pigz concluída",
|
||||
@@ -4915,7 +4944,6 @@
|
||||
"sources.list update skipped (no change)": "Atualização de sources.list ignorada (sem alteração)",
|
||||
"sources.list updated to Trixie": "fontes.list atualizado para Trixie",
|
||||
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen falhou. Não é possível criar uma nova chave SSH.",
|
||||
"sshpass is not installed. Install it now from apt? (Required to push the new SSH key in this mode.)": "sshpass não está instalado. Instale agora do apt? (Obrigatório para enviar a nova chave SSH neste modo.)",
|
||||
"standard performance": "desempenho padrão",
|
||||
"start/restart failures and reset instability.": "falhas de inicialização/reinício e instabilidade de redefinição.",
|
||||
"started successfully.": "iniciado com sucesso.",
|
||||
@@ -4953,6 +4981,7 @@
|
||||
"vzdump backup speed optimization completed": "otimização da velocidade de backup do vzdump concluída",
|
||||
"wipefs failed on": "Wipefs falhou em",
|
||||
"with": "com",
|
||||
"with the password you provided.": "com a senha que você forneceu.",
|
||||
"xfs — Proxmox dir storage (large files and VMs)": "xfs — Armazenamento em diretório Proxmox (arquivos grandes e VMs)",
|
||||
"xfs — better for large files": "xfs — melhor para arquivos grandes",
|
||||
"years old": "anos",
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user