mirror of
https://github.com/MacRimi/ProxMenux.git
synced 2026-06-13 03:47:00 +00:00
chore(lang): auto-rebuild translation cache
Source: 9afbf0e
Triggered by: push
This commit is contained in:
43
lang/fr.json
43
lang/fr.json
@@ -4,7 +4,9 @@
|
||||
"(Checked entries will be removed. Uncheck to keep in VM.)": "(Les entrées cochées seront supprimées. Décochez pour conserver dans la VM.)",
|
||||
"(Import is selected by default — required for disk image imports)": "(L'importation est sélectionnée par défaut - requise pour les importations d'images disque)",
|
||||
"(Only the host directory is modified. Nothing inside the container is changed.": "(Seul le répertoire hôte est modifié. Rien à l’intérieur du conteneur n’est modifié.",
|
||||
"(common default on Debian/LXC: PermitRootLogin prohibit-password).": "(par défaut courant sur Debian/LXC : PermitRootLogin prohibit-password).",
|
||||
"(default paths and packages may have changed)": "(les chemins et packages par défaut peuvent avoir changé)",
|
||||
"(e.g.": "(par ex.",
|
||||
"(for unprivileged LXCs)": "(pour les LXC non privilégiés)",
|
||||
"(if only privileged LXCs need write access)": "(si seuls les LXC privilégiés ont besoin d'un accès en écriture)",
|
||||
"(make.log not found — DKMS may have failed before invoking make)": "(make.log introuvable — DKMS a peut-être échoué avant d'invoquer make)",
|
||||
@@ -15,6 +17,7 @@
|
||||
"(only on SSD/NVMe) to protect your disk": "(uniquement sur SSD/NVMe) pour protéger votre disque",
|
||||
"(parent PF:": "(PF parent :",
|
||||
"(recommended)": "(recommandé)",
|
||||
")": ")",
|
||||
"+ Add a path": "+ Ajouter un chemin",
|
||||
"+ Add new Borg target": "+ Ajouter une nouvelle cible Borg",
|
||||
"+ Add new PBS manually": "+ Ajouter un nouveau PBS manuellement",
|
||||
@@ -159,7 +162,7 @@
|
||||
"After detailed analysis, no changes are needed.": "Après une analyse détaillée, aucune modification n’est nécessaire.",
|
||||
"After detailed analysis, no cleanup is needed.": "Après une analyse détaillée, aucun nettoyage n’est nécessaire.",
|
||||
"After logging in, run: ip a to obtain the IP address.\nThen, enter that IP address in your web browser like this:\n http://IP_ADDRESS\n\nThis will open the Umbral OS dashboard.": "Après vous être connecté, exécutez : ip a pour obtenir l'adresse IP.\nEnsuite, saisissez cette adresse IP dans votre navigateur Web comme ceci :\n http://ADRESSE_IP\n\nCela ouvrira le tableau de bord Umbral OS.",
|
||||
"After pasting, ensure the file is chmod 600 and owned by": "Après le collage, assurez-vous que le fichier est chmod 600 et appartient à",
|
||||
"After pasting on the server, ensure the file is chmod 600 and owned by": "Après avoir collé sur le serveur, assurez-vous que le fichier est chmod 600 et appartient à",
|
||||
"After reboot the system will be fully accessible (SSH, web UI, login), but the following components will be reinstalled in BACKGROUND — until they finish, commands like nvidia-smi may not yet be available:": "Après le redémarrage, le système sera entièrement accessible (SSH, interface utilisateur Web, connexion), mais les composants suivants seront réinstallés en ARRIÈRE-PLAN — jusqu'à ce qu'ils soient terminés, des commandes comme nvidia-smi peuvent ne pas encore être disponibles :",
|
||||
"After reboot, these components will reinstall in background:": "Après le redémarrage, ces composants seront réinstallés en arrière-plan :",
|
||||
"After reboot, verify PVE version:": "Après le redémarrage, vérifiez la version PVE :",
|
||||
@@ -278,6 +281,8 @@
|
||||
"Authorization failed": "L'autorisation a échoué",
|
||||
"Authorization successful": "Autorisation réussie",
|
||||
"Authorize this key on the server": "Autoriser cette clé sur le serveur",
|
||||
"Authorize via 'pct exec' (Borg server is an LXC on a PVE host I can SSH into)": "Autoriser via 'pct exec' (le serveur Borg est un LXC sur un hôte PVE sur lequel je peux me connecter en SSH)",
|
||||
"Authorized": "Autorisé",
|
||||
"Auto-detected firewall backend (nftables/iptables)": "Backend de pare-feu détecté automatiquement (nftables/iptables)",
|
||||
"Auto-discover servers on network": "Détection automatique des serveurs sur le réseau",
|
||||
"Auto-negotiate:": "Négociation automatique :",
|
||||
@@ -382,12 +387,14 @@
|
||||
"Borg repository location": "Emplacement du référentiel Borg",
|
||||
"Borg repository path:": "Chemin du référentiel Borg :",
|
||||
"Borg restore error log": "Journal des erreurs de restauration Borg",
|
||||
"Borg server SSH user": "Utilisateur SSH du serveur Borg",
|
||||
"Bridge": "Pont",
|
||||
"Bridge Analysis": "Analyse des ponts",
|
||||
"Bridge Configuration Analysis": "Analyse de la configuration du pont",
|
||||
"Bridge:": "Pont:",
|
||||
"Bridges analyzed": "Ponts analysés",
|
||||
"Broken gasket-dkms package state recovered.": "État du paquet joint-dkms cassé récupéré.",
|
||||
"Browse manually (advanced)...": "Parcourir manuellement (avancé)...",
|
||||
"Build and install the gasket and apex kernel modules (DKMS)": "Construire et installer les modules de joint et de noyau apex (DKMS)",
|
||||
"Build dependencies installed.": "Dépendances de build installées.",
|
||||
"CHANGES APPLIED SUCCESSFULLY": "MODIFICATIONS APPLIQUÉES AVEC SUCCÈS",
|
||||
@@ -417,6 +424,7 @@
|
||||
"CT started successfully.": "CT a démarré avec succès.",
|
||||
"Cancel": "Annuler",
|
||||
"Cancel restore": "Annuler la restauration",
|
||||
"Cancel this setup": "Annuler cette configuration",
|
||||
"Cancelled by user or empty URL.": "Annulé par l'utilisateur ou URL vide.",
|
||||
"Cancelled by user.": "Annulé par l'utilisateur.",
|
||||
"Cannot connect to server": "Impossible de se connecter au serveur",
|
||||
@@ -829,6 +837,7 @@
|
||||
"Could not add": "Impossible d'ajouter",
|
||||
"Could not add disk": "Impossible d'ajouter un disque",
|
||||
"Could not assign disk": "Impossible d'attribuer le disque",
|
||||
"Could not authorize the key via 'pct exec' on": "Impossible d'autoriser la clé via 'pct exec' sur",
|
||||
"Could not back up the existing auth.json": "Impossible de sauvegarder le auth.json existant",
|
||||
"Could not change VM virtual display to vga: std": "Impossible de changer l'affichage virtuel de la VM en VGA : std",
|
||||
"Could not clone any gasket-driver repository. Check your internet connection and": "Impossible de cloner un référentiel de pilotes de joints. Vérifiez votre connexion Internet et",
|
||||
@@ -857,6 +866,7 @@
|
||||
"Could not install": "Impossible d'installer",
|
||||
"Could not install Git — Lynis cannot be cloned. Run 'apt-get install git' manually.": "Impossible d'installer Git — Lynis ne peut pas être cloné. Exécutez 'apt-get install git' manuellement.",
|
||||
"Could not install exFAT tools automatically.": "Impossible d'installer automatiquement les outils exFAT.",
|
||||
"Could not install sshpass automatically (no internet?). Falling back to manual paste mode — you'll see the line to copy onto the server next.": "Impossible d'installer sshpass automatiquement (pas d'Internet ?).En revenant au mode de collage manuel, vous verrez ensuite la ligne à copier sur le serveur.",
|
||||
"Could not load shared functions. Script cannot continue.": "Impossible de charger les fonctions partagées. Le script ne peut pas continuer.",
|
||||
"Could not locate imported disk in VM config.": "Impossible de localiser le disque importé dans la configuration de la VM.",
|
||||
"Could not mount": "Impossible de monter",
|
||||
@@ -1628,6 +1638,7 @@
|
||||
"Failed to write": "Échec de l'écriture",
|
||||
"Failed transitions from D3cold to D0": "Échec des transitions de D3cold à D0",
|
||||
"Failed. See log:": "Échoué. Voir le journal :",
|
||||
"Falling back to manual paste mode.": "Revenir au mode de collage manuel.",
|
||||
"Fastfetch Logo Selection": "Sélection de logos Fastfetch",
|
||||
"Fastfetch configuration updated": "Configuration Fastfetch mise à jour",
|
||||
"Fastfetch download URL retrieved successfully.": "URL de téléchargement Fastfetch récupérée avec succès.",
|
||||
@@ -1779,8 +1790,8 @@
|
||||
"Gateway started.": "La passerelle a démarré.",
|
||||
"Gateway stopped.": "La passerelle s'est arrêtée.",
|
||||
"Gathering container privilege information...": "Collecte d'informations sur les privilèges du conteneur...",
|
||||
"Generate a new key and authorize it on the server now (one-time password)": "Générez une nouvelle clé et autorisez-la sur le serveur maintenant (mot de passe à usage unique)",
|
||||
"Generate a new key, show me the line to paste on the server": "Générez une nouvelle clé, montrez-moi la ligne à coller sur le serveur",
|
||||
"Generate a new key and authorize it on the server automatically (recommended)": "générer une nouvelle clé et l'autoriser automatiquement sur le serveur (recommandé)",
|
||||
"Generate a new key, show me the line to paste manually": "Générez une nouvelle clé, montrez-moi la ligne à coller manuellement",
|
||||
"Generate a new keyfile?": "Générer un nouveau fichier de clés ?",
|
||||
"Generated helper script:": "Script d'assistance généré :",
|
||||
"Generating OVF descriptor...": "Génération du descripteur OVF...",
|
||||
@@ -1933,6 +1944,7 @@
|
||||
"IOMMU was configured during this wizard and a reboot is pending.": "IOMMU a été configuré lors de cet assistant et un redémarrage est en attente.",
|
||||
"IOMMU/VFIO configuration reverted": "Configuration IOMMU/VFIO inversée",
|
||||
"IP": "IP",
|
||||
"IP or hostname of the PVE node hosting the Borg server LXC:": "IP ou nom d'hôte du nœud PVE hébergeant le serveur Borg LXC :",
|
||||
"ISO": "OIN",
|
||||
"ISO created successfully:": "ISO créé avec succès :",
|
||||
"ISO image — installation images": "Image ISO – images d'installation",
|
||||
@@ -2945,6 +2957,7 @@
|
||||
"Or press CTRL + D": "Ou appuyez sur CTRL + D",
|
||||
"Or re-run this script and accept the 'apply host permissions' prompt.": "Ou réexécutez ce script et acceptez l'invite « appliquer les autorisations de l'hôte ».",
|
||||
"Or use ProxMenux update function": "Ou utilisez la fonction de mise à jour de ProxMenux",
|
||||
"Or, if your terminal can't select text, copy it from:": "Ou, si votre terminal ne peut pas sélectionner de texte, copiez-le depuis :",
|
||||
"Original ZFS ARC config restored from .bak": "Configuration ZFS ARC d'origine restaurée à partir de .bak",
|
||||
"Original bashrc restored": "Bashrc d'origine restauré",
|
||||
"Original logrotate configuration restored": "Configuration de rotation d'origine restaurée",
|
||||
@@ -2967,6 +2980,8 @@
|
||||
"POSIX ACLs applied (access + default for inheritance).": "ACL POSIX appliquées (accès + valeur par défaut pour l'héritage).",
|
||||
"PVE application manager updated": "Gestionnaire d'applications PVE mis à jour",
|
||||
"PVE cache regenerated": "Cache PVE régénéré",
|
||||
"PVE host (where the Borg LXC lives)": "hôte PVE (où vit le Borg LXC)",
|
||||
"PVE host, VMID and password are all required for this mode.": "l'hôte PVE, le VMID et le mot de passe sont tous requis pour ce mode.",
|
||||
"PVE will regenerate these files automatically for the current hardware. The rest of the backup will be applied normally.": "PVE régénérera automatiquement ces fichiers pour le matériel actuel.Le reste de la sauvegarde sera appliqué normalement.",
|
||||
"PVE9: udev rules reloaded — new interfaces will get correct names without reboot": "PVE9 : règles udev rechargées — les nouvelles interfaces obtiendront des noms corrects sans redémarrage",
|
||||
"Package Updates Available": "Mises à jour du package disponibles",
|
||||
@@ -3044,6 +3059,8 @@
|
||||
"Pick a USB disk:": "Choisissez un disque USB :",
|
||||
"Pick a drive to unmount:": "Choisissez un lecteur à démonter :",
|
||||
"Pick a target to remove:": "Choisissez une cible à supprimer :",
|
||||
"Pick an SSH private key (auto-detected on this host):": "Choisissez une clé privée SSH (détectée automatiquement sur cet hôte) :",
|
||||
"Pick an alternative way to authorize the new key:": "Choisissez une autre manière d'autoriser la nouvelle clé :",
|
||||
"Please check network connectivity.": "Veuillez vérifier la connectivité réseau.",
|
||||
"Please check permissions and try again.": "Veuillez vérifier les autorisations et réessayer.",
|
||||
"Please check the installation.": "Veuillez vérifier l'installation.",
|
||||
@@ -3102,6 +3119,7 @@
|
||||
"Press Enter to return to menu...": "Appuyez sur Entrée pour revenir au menu...",
|
||||
"Press Enter to return to the main menu...": "Appuyez sur Entrée pour revenir au menu principal...",
|
||||
"Press Enter to return...": "Appuyez sur Entrée pour revenir...",
|
||||
"Press Enter when the line has been pasted on the server...": "Appuyez sur Entrée lorsque la ligne a été collée sur le serveur...",
|
||||
"Press OK to see the preview, then confirm": "Appuyez sur OK pour voir l'aperçu, puis confirmez",
|
||||
"Pretty uptime format": "Joli format de disponibilité",
|
||||
"Preview Backup": "Aperçu de la sauvegarde",
|
||||
@@ -3465,6 +3483,7 @@
|
||||
"Root SSH keys/config": "Clés/configuration SSH racine",
|
||||
"Root inside container = root on host system": "Racine à l'intérieur du conteneur = racine sur le système hôte",
|
||||
"Root shell/profile config": "Configuration du shell/profil racine",
|
||||
"Root user on the PVE host (default 'root'):": "Utilisateur root sur l'hôte PVE ('root' par défaut) :",
|
||||
"Routing Information": "Informations d'acheminement",
|
||||
"Routing Table": "Table de routage",
|
||||
"Run 'Mount NFS Share' to install NFS client automatically.": "Exécutez « Monter le partage NFS » pour installer automatiquement le client NFS.",
|
||||
@@ -3515,9 +3534,10 @@
|
||||
"SSH hardening: MaxAuthTries set to 3 (Lynis recommendation)": "Renforcement SSH : MaxAuthTries défini sur 3 (recommandation Lynis)",
|
||||
"SSH host or IP:": "Hôte SSH ou IP :",
|
||||
"SSH key strategy": "Stratégie clé SSH",
|
||||
"SSH login failed": "Échec de la connexion SSH",
|
||||
"SSH network risk": "Risque réseau SSH",
|
||||
"SSH password auth refused on server": "authentification par mot de passe SSH refusée sur le serveur",
|
||||
"SSH protection (aggressive mode)": "Protection SSH (mode agressif)",
|
||||
"SSH user:": "Utilisateur SSH :",
|
||||
"STEP 6: Choose commands based on your storage type": "ÉTAPE 6 : Choisissez les commandes en fonction de votre type de stockage",
|
||||
"STEP 9: Cleanup (LVM only)": "ÉTAPE 9 : Nettoyage (LVM uniquement)",
|
||||
"STORAGE TYPE IDENTIFICATION:": "IDENTIFICATION DU TYPE DE STOCKAGE :",
|
||||
@@ -3601,6 +3621,7 @@
|
||||
"Security": "Sécurité",
|
||||
"Security Updates": "Mises à jour de sécurité",
|
||||
"Security Warning — read before applying": "Avertissement de sécurité – à lire avant de postuler",
|
||||
"See": "Voir",
|
||||
"See /tmp/proxmenux-mount.log for details.": "Voir /tmp/proxmenux-mount.log pour plus de détails.",
|
||||
"Select": "Sélectionner",
|
||||
"Select Borg target": "Sélectionnez la cible Borg",
|
||||
@@ -3626,6 +3647,7 @@
|
||||
"Select OVA/OVF file": "Sélectionnez le fichier OVA/OVF",
|
||||
"Select PBS repository": "Sélectionnez le référentiel PBS",
|
||||
"Select Privileged Container": "Sélectionnez un conteneur privilégié",
|
||||
"Select SSH private key": "Sélectionnez la clé privée SSH",
|
||||
"Select SSH private key file": "Sélectionnez le fichier de clé privée SSH",
|
||||
"Select Samba Server": "Sélectionnez le serveur Samba",
|
||||
"Select Samba Share": "Sélectionnez Partager Samba",
|
||||
@@ -3862,6 +3884,7 @@
|
||||
"Show jobs and last run status": "Afficher les tâches et l'état de la dernière exécution",
|
||||
"Show listening ports (TCP/UDP)": "Afficher les ports d'écoute (TCP/UDP)",
|
||||
"Show manual repair commands": "Afficher les commandes de réparation manuelle",
|
||||
"Show me the line to paste manually on the server": "Montre-moi la ligne à coller manuellement sur le serveur",
|
||||
"Show mounted storage devices": "Afficher les périphériques de stockage montés",
|
||||
"Show network interfaces and IPs": "Afficher les interfaces réseau et les adresses IP",
|
||||
"Show nftables rules": "Afficher les règles nftables",
|
||||
@@ -4073,6 +4096,7 @@
|
||||
"Testing network connectivity...": "Test de la connectivité réseau...",
|
||||
"Thank you for using ProxMenux. Goodbye!": "Merci d'utiliser ProxMenux. Au revoir!",
|
||||
"That VM is currently stopped, so the GPU can be reassigned now.": "Cette VM est actuellement arrêtée, le GPU peut donc être réaffecté maintenant.",
|
||||
"That doesn't look like an SSH private key. Pick the private key file (no .pub extension, parseable by ssh-keygen).": "Cela ne ressemble pas à une clé privée SSH.Choisissez le fichier de clé privée (pas d'extension .pub, analysable par ssh-keygen).",
|
||||
"The GPU has been moved out of VM": "Le GPU a été déplacé hors de la VM",
|
||||
"The GPU is being detached from VM": "Le GPU est détaché de la VM",
|
||||
"The NVIDIA installer needs at least": "Le programme d'installation de NVIDIA a besoin d'au moins",
|
||||
@@ -4107,6 +4131,7 @@
|
||||
"The installation/changes require a server restart to apply correctly. Do you want to reboot now?": "L'installation/les modifications nécessitent un redémarrage du serveur pour s'appliquer correctement. Voulez-vous redémarrer maintenant ?",
|
||||
"The long test runs directly on the disk hardware.": "Le test long s'exécute directement sur le matériel du disque.",
|
||||
"The new SSH key was installed and is now authorized on the server.\nKey file:": "La nouvelle clé SSH a été installée et est désormais autorisée sur le serveur.\nFichier clé :",
|
||||
"The new SSH key was pushed to the LXC via 'pct exec' on": "La nouvelle clé SSH a été transmise au LXC via 'pct exec' sur",
|
||||
"The next visit to the dashboard will show the initial setup wizard.": "La prochaine visite sur le tableau de bord affichera l'assistant de configuration initiale.",
|
||||
"The passwords do not match. Please try again.": "Les mots de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer.",
|
||||
"The preselected VMID does not exist on this host:": "Le VMID présélectionné n'existe pas sur cet hôte :",
|
||||
@@ -4146,6 +4171,8 @@
|
||||
"The server connected you as guest instead of the specified user.": "Le serveur vous a connecté en tant qu'invité au lieu de l'utilisateur spécifié.",
|
||||
"The server may not have accessible shares.": "Le serveur n'a peut-être pas de partages accessibles.",
|
||||
"The server may require authentication for actual share access.": "Le serveur peut exiger une authentification pour l'accès réel au partage.",
|
||||
"The server refused password authentication for": "Le serveur a refusé l'authentification par mot de passe pour",
|
||||
"The server rejected": "Le serveur a rejeté",
|
||||
"The share already exists in smb.conf:": "Le partage existe déjà dans smb.conf :",
|
||||
"The source VM also has these audio devices, likely added together with the GPU. Remove them too?": "La VM source possède également ces périphériques audio, probablement ajoutés au GPU. Les supprimer aussi ?",
|
||||
"The specified directory does not exist:": "Le répertoire spécifié n'existe pas :",
|
||||
@@ -4429,6 +4456,7 @@
|
||||
"Username and password will be cleared.": "Le nom d'utilisateur et le mot de passe seront effacés.",
|
||||
"Username cannot be empty.": "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide.",
|
||||
"Username is correct": "Le nom d'utilisateur est correct",
|
||||
"Username on the Borg server that runs \"borg serve\" (typically \"borg\"). This is NOT the admin/root user of the server — that one is asked later only if you choose \"Generate a new key and authorize it\".": "nom d'utilisateur sur le serveur Borg qui exécute \"borg serve\" (généralement \"borg\").Il ne s'agit PAS de l'administrateur/utilisateur root du serveur — celui-ci n'est demandé plus tard que si vous choisissez \"Générer une nouvelle clé et l'autoriser\".",
|
||||
"Username:": "Nom d'utilisateur:",
|
||||
"Users:": "Utilisateurs :",
|
||||
"Using UUID is recommended over /dev/sdX.": "L'utilisation de l'UUID est recommandée plutôt que /dev/sdX.",
|
||||
@@ -4474,6 +4502,7 @@
|
||||
"VM:": "Machine virtuelle :",
|
||||
"VMID in use": "VMID en cours d'utilisation",
|
||||
"VMID must be a number.": "VMID doit être un nombre.",
|
||||
"VMID of the Borg server LXC on": "VMID du serveur Borg LXC sur",
|
||||
"Valid backups for all VMs/CTs": "Sauvegardes valides pour toutes les VM/CT",
|
||||
"Validating Proxmox 9 repositories (checking 'proxmox-ve' candidate)...": "Validation des référentiels Proxmox 9 (vérification du candidat 'proxmox-ve')...",
|
||||
"Validating credentials with server": "Validation des informations d'identification avec le serveur",
|
||||
@@ -4490,6 +4519,7 @@
|
||||
"Verify installations": "Vérifier les installations",
|
||||
"Verify mount:": "Vérifiez le montage :",
|
||||
"Verify the conversion:": "Vérifiez la conversion :",
|
||||
"Verify the credentials. Switching to manual paste mode so you can finish the setup without re-typing the password.": "Vérifiez les informations d’identification.Passage en mode collage manuel pour pouvoir terminer la configuration sans retaper le mot de passe.",
|
||||
"Verifying Ceph installation...": "Vérification de l'installation de Ceph...",
|
||||
"Verifying Ceph packages availability...": "Vérification de la disponibilité des packages Ceph...",
|
||||
"Verifying all utilities status": "Vérification de l'état de tous les utilitaires",
|
||||
@@ -4621,7 +4651,6 @@
|
||||
"You must select a logo to continue.": "Vous devez sélectionner un logo pour continuer.",
|
||||
"You must select at least one mount method to continue.": "Vous devez sélectionner au moins une méthode de montage pour continuer.",
|
||||
"You need to use username and password authentication.": "Vous devez utiliser l'authentification par nom d'utilisateur et mot de passe.",
|
||||
"You picked a directory or a missing file. Select the SSH private key file itself (e.g. ~/.ssh/id_ed25519), not its parent folder.": "Vous avez sélectionné un répertoire ou un fichier manquant. Sélectionnez le fichier de clé privée SSH lui-même (par exemple ~/.ssh/id_ed25519), et non son dossier parent.",
|
||||
"You selected 'Disk image' content on a CIFS/SMB storage.": "Vous avez sélectionné le contenu « Image disque » sur un stockage CIFS/SMB.",
|
||||
"You should now be able to access the Proxmox web interface.": "Vous devriez maintenant pouvoir accéder à l'interface Web de Proxmox.",
|
||||
"You will need a Tailscale auth key from: https://login.tailscale.com/admin/settings/keys": "Vous aurez besoin d'une clé d'authentification Tailscale provenant de : https://login.tailscale.com/admin/settings/keys",
|
||||
@@ -4679,7 +4708,6 @@
|
||||
"appears to be part of a": "semble faire partie d'un",
|
||||
"applying minimal banner patch": "application d'un patch de bannière minimal",
|
||||
"apt-get exited": "apt-sortir",
|
||||
"apt-get install sshpass failed. Falling back to manual mode.": "apt-get install sshpass a échoué. Revenir au mode manuel.",
|
||||
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update a renvoyé des avertissements. On continue quand même ; vérifier",
|
||||
"as": "comme",
|
||||
"automatically. Install it manually inside the container.": "automatiquement. Installez-le manuellement à l'intérieur du conteneur.",
|
||||
@@ -4862,6 +4890,7 @@
|
||||
"partition(s). Partition table preserved.": "partition(s). Table de partition conservée.",
|
||||
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "chemins pour le prochain démarrage (/etc/pve, invités, pilotes, ...)",
|
||||
"pci_passthrough_helpers.sh missing — SR-IOV / orphan-audio guards will be skipped": "pci_passthrough_helpers.sh manquant — Les gardes SR-IOV / orphelin-audio seront ignorés",
|
||||
"pct exec authorization failed": "échec de l'autorisation d'exécution PCT",
|
||||
"pct push failed. Check log:": "La poussée PCT a échoué. Journal de vérification :",
|
||||
"pending (reboot required to enumerate full group)": "en attente (redémarrage requis pour énumérer le groupe complet)",
|
||||
"pigz configuration completed": "configuration pigz terminée",
|
||||
@@ -4915,7 +4944,6 @@
|
||||
"sources.list update skipped (no change)": "mise à jour de sources.list ignorée (aucun changement)",
|
||||
"sources.list updated to Trixie": "sources.list mis à jour vers Trixie",
|
||||
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen a échoué. Impossible de créer une nouvelle clé SSH.",
|
||||
"sshpass is not installed. Install it now from apt? (Required to push the new SSH key in this mode.)": "sshpass n'est pas installé. L'installer maintenant depuis apt ? (Obligatoire pour appuyer sur la nouvelle clé SSH dans ce mode.)",
|
||||
"standard performance": "performances standards",
|
||||
"start/restart failures and reset instability.": "échecs de démarrage/redémarrage et réinitialisation de l'instabilité.",
|
||||
"started successfully.": "démarré avec succès.",
|
||||
@@ -4953,6 +4981,7 @@
|
||||
"vzdump backup speed optimization completed": "Optimisation de la vitesse de sauvegarde de vzdump terminée",
|
||||
"wipefs failed on": "les wipefs ont échoué",
|
||||
"with": "avec",
|
||||
"with the password you provided.": "Message technique pour Proxmox et l'informatique.Traduisez : avec le mot de passe que vous avez fourni.",
|
||||
"xfs — Proxmox dir storage (large files and VMs)": "xfs — Stockage du répertoire Proxmox (fichiers volumineux et machines virtuelles)",
|
||||
"xfs — better for large files": "xfs – meilleur pour les gros fichiers",
|
||||
"years old": "ans",
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user