mirror of
https://github.com/MacRimi/ProxMenux.git
synced 2026-06-13 03:47:00 +00:00
chore(lang): auto-rebuild translation cache
Source: 9afbf0e
Triggered by: push
This commit is contained in:
43
lang/pt.json
43
lang/pt.json
@@ -4,7 +4,9 @@
|
||||
"(Checked entries will be removed. Uncheck to keep in VM.)": "(As entradas marcadas serão removidas. Desmarque para manter na VM.)",
|
||||
"(Import is selected by default — required for disk image imports)": "(A importação é selecionada por padrão – necessária para importações de imagens de disco)",
|
||||
"(Only the host directory is modified. Nothing inside the container is changed.": "(Apenas o diretório host é modificado. Nada dentro do contêiner é alterado.",
|
||||
"(common default on Debian/LXC: PermitRootLogin prohibit-password).": "(padrão comum no Debian/LXC: PermitRootLogin proíbe-senha).",
|
||||
"(default paths and packages may have changed)": "(caminhos e pacotes padrão podem ter mudado)",
|
||||
"(e.g.": "(por ex.",
|
||||
"(for unprivileged LXCs)": "(para LXCs sem privilégios)",
|
||||
"(if only privileged LXCs need write access)": "(se apenas LXCs privilegiados precisarem de acesso de gravação)",
|
||||
"(make.log not found — DKMS may have failed before invoking make)": "(make.log não encontrado — DKMS pode ter falhado antes de invocar make)",
|
||||
@@ -15,6 +17,7 @@
|
||||
"(only on SSD/NVMe) to protect your disk": "(somente em SSD/NVMe) para proteger seu disco",
|
||||
"(parent PF:": "(pai PF:",
|
||||
"(recommended)": "(recomendado)",
|
||||
")": ")",
|
||||
"+ Add a path": "+ Adicione um caminho",
|
||||
"+ Add new Borg target": "+ Adicionar novo alvo Borg",
|
||||
"+ Add new PBS manually": "+ Adicione novo PBS manualmente",
|
||||
@@ -159,7 +162,7 @@
|
||||
"After detailed analysis, no changes are needed.": "Após análise detalhada, nenhuma alteração é necessária.",
|
||||
"After detailed analysis, no cleanup is needed.": "Após análise detalhada, nenhuma limpeza é necessária.",
|
||||
"After logging in, run: ip a to obtain the IP address.\nThen, enter that IP address in your web browser like this:\n http://IP_ADDRESS\n\nThis will open the Umbral OS dashboard.": "Após fazer login, execute: ip a para obter o endereço IP.\nEm seguida, insira esse endereço IP em seu navegador assim:\n http://IP_ADDRESS\n\nIsso abrirá o painel do Umbral OS.",
|
||||
"After pasting, ensure the file is chmod 600 and owned by": "Após colar, certifique-se de que o arquivo seja chmod 600 e de propriedade de",
|
||||
"After pasting on the server, ensure the file is chmod 600 and owned by": "Após colar no servidor, certifique-se de que o arquivo seja chmod 600 e de propriedade de",
|
||||
"After reboot the system will be fully accessible (SSH, web UI, login), but the following components will be reinstalled in BACKGROUND — until they finish, commands like nvidia-smi may not yet be available:": "Após a reinicialização o sistema estará totalmente acessível (SSH, web UI, login), mas os seguintes componentes serão reinstalados em BACKGROUND — até que terminem, comandos como nvidia-smi podem ainda não estar disponíveis:",
|
||||
"After reboot, these components will reinstall in background:": "Após a reinicialização, estes componentes serão reinstalados em segundo plano:",
|
||||
"After reboot, verify PVE version:": "Após a reinicialização, verifique a versão do PVE:",
|
||||
@@ -278,6 +281,8 @@
|
||||
"Authorization failed": "Falha na autorização",
|
||||
"Authorization successful": "Autorização bem-sucedida",
|
||||
"Authorize this key on the server": "Autorize esta chave no servidor",
|
||||
"Authorize via 'pct exec' (Borg server is an LXC on a PVE host I can SSH into)": "Autorizar via 'pct exec' (o servidor Borg é um LXC em um host PVE no qual posso usar SSH)",
|
||||
"Authorized": "Autorizado",
|
||||
"Auto-detected firewall backend (nftables/iptables)": "Back-end de firewall detectado automaticamente (nftables/iptables)",
|
||||
"Auto-discover servers on network": "Descoberta automática de servidores na rede",
|
||||
"Auto-negotiate:": "Negociar automaticamente:",
|
||||
@@ -382,12 +387,14 @@
|
||||
"Borg repository location": "Localização do repositório Borg",
|
||||
"Borg repository path:": "Caminho do repositório Borg:",
|
||||
"Borg restore error log": "Log de erros de restauração do Borg",
|
||||
"Borg server SSH user": "usuário SSH do servidor Borg",
|
||||
"Bridge": "Ponte",
|
||||
"Bridge Analysis": "Análise de ponte",
|
||||
"Bridge Configuration Analysis": "Análise de configuração de ponte",
|
||||
"Bridge:": "Ponte:",
|
||||
"Bridges analyzed": "Pontes analisadas",
|
||||
"Broken gasket-dkms package state recovered.": "Estado quebrado do pacote junta-dkms recuperado.",
|
||||
"Browse manually (advanced)...": "Navegar manualmente (avançado)...",
|
||||
"Build and install the gasket and apex kernel modules (DKMS)": "Construir e instalar os módulos de junta e kernel apex (DKMS)",
|
||||
"Build dependencies installed.": "Construa dependências instaladas.",
|
||||
"CHANGES APPLIED SUCCESSFULLY": "ALTERAÇÕES APLICADAS COM SUCESSO",
|
||||
@@ -417,6 +424,7 @@
|
||||
"CT started successfully.": "CT iniciado com sucesso.",
|
||||
"Cancel": "Cancelar",
|
||||
"Cancel restore": "Cancelar restauração",
|
||||
"Cancel this setup": "cancelar esta configuração",
|
||||
"Cancelled by user or empty URL.": "Cancelado pelo usuário ou URL vazio.",
|
||||
"Cancelled by user.": "Cancelado pelo usuário.",
|
||||
"Cannot connect to server": "Não é possível conectar ao servidor",
|
||||
@@ -829,6 +837,7 @@
|
||||
"Could not add": "Não foi possível adicionar",
|
||||
"Could not add disk": "Não foi possível adicionar o disco",
|
||||
"Could not assign disk": "Não foi possível atribuir o disco",
|
||||
"Could not authorize the key via 'pct exec' on": "Não foi possível autorizar a chave via 'pct exec' em",
|
||||
"Could not back up the existing auth.json": "Não foi possível fazer backup do auth.json existente",
|
||||
"Could not change VM virtual display to vga: std": "Não foi possível alterar a exibição virtual da VM para vga: std",
|
||||
"Could not clone any gasket-driver repository. Check your internet connection and": "Não foi possível clonar nenhum repositório de driver de junta. Verifique sua conexão com a internet e",
|
||||
@@ -857,6 +866,7 @@
|
||||
"Could not install": "Não foi possível instalar",
|
||||
"Could not install Git — Lynis cannot be cloned. Run 'apt-get install git' manually.": "Não foi possível instalar o Git — Lynis não pode ser clonado. Execute 'apt-get install git' manualmente.",
|
||||
"Could not install exFAT tools automatically.": "Não foi possível instalar as ferramentas exFAT automaticamente.",
|
||||
"Could not install sshpass automatically (no internet?). Falling back to manual paste mode — you'll see the line to copy onto the server next.": "Não foi possível instalar o sshpass automaticamente (sem internet?).Voltando ao modo de colagem manual - você verá a próxima linha para copiar no servidor.",
|
||||
"Could not load shared functions. Script cannot continue.": "Não foi possível carregar funções compartilhadas. O script não pode continuar.",
|
||||
"Could not locate imported disk in VM config.": "Não foi possível localizar o disco importado na configuração da VM.",
|
||||
"Could not mount": "Não foi possível montar",
|
||||
@@ -1628,6 +1638,7 @@
|
||||
"Failed to write": "Falha ao escrever",
|
||||
"Failed transitions from D3cold to D0": "Falha nas transições de D3cold para D0",
|
||||
"Failed. See log:": "Fracassado. Veja registro:",
|
||||
"Falling back to manual paste mode.": "voltando ao modo de colagem manual.",
|
||||
"Fastfetch Logo Selection": "Seleção de logotipo Fastfetch",
|
||||
"Fastfetch configuration updated": "Configuração do Fastfetch atualizada",
|
||||
"Fastfetch download URL retrieved successfully.": "URL de download do Fastfetch recuperado com sucesso.",
|
||||
@@ -1779,8 +1790,8 @@
|
||||
"Gateway started.": "Gateway iniciado.",
|
||||
"Gateway stopped.": "Gateway parou.",
|
||||
"Gathering container privilege information...": "Coletando informações de privilégio do contêiner...",
|
||||
"Generate a new key and authorize it on the server now (one-time password)": "Gere uma nova chave e autorize-a no servidor agora (senha de uso único)",
|
||||
"Generate a new key, show me the line to paste on the server": "Gere uma nova chave, mostre-me a linha para colar no servidor",
|
||||
"Generate a new key and authorize it on the server automatically (recommended)": "Gere uma nova chave e autorize-a automaticamente no servidor (recomendado)",
|
||||
"Generate a new key, show me the line to paste manually": "Gere uma nova chave, mostre-me a linha para colar manualmente",
|
||||
"Generate a new keyfile?": "Gerar um novo arquivo-chave?",
|
||||
"Generated helper script:": "Script auxiliar gerado:",
|
||||
"Generating OVF descriptor...": "Gerando descritor OVF...",
|
||||
@@ -1933,6 +1944,7 @@
|
||||
"IOMMU was configured during this wizard and a reboot is pending.": "O IOMMU foi configurado durante este assistente e uma reinicialização está pendente.",
|
||||
"IOMMU/VFIO configuration reverted": "Configuração IOMMU/VFIO revertida",
|
||||
"IP": "PI",
|
||||
"IP or hostname of the PVE node hosting the Borg server LXC:": "IP ou nome do host do nó PVE que hospeda o servidor Borg LXC:",
|
||||
"ISO": "ISO",
|
||||
"ISO created successfully:": "ISO criado com sucesso:",
|
||||
"ISO image — installation images": "Imagem ISO – imagens de instalação",
|
||||
@@ -2945,6 +2957,7 @@
|
||||
"Or press CTRL + D": "Ou pressione CTRL + D",
|
||||
"Or re-run this script and accept the 'apply host permissions' prompt.": "Ou execute novamente este script e aceite o prompt 'aplicar permissões de host'.",
|
||||
"Or use ProxMenux update function": "Ou use a função de atualização do ProxMenux",
|
||||
"Or, if your terminal can't select text, copy it from:": "Ou, se o seu terminal não conseguir selecionar texto, copie-o de:",
|
||||
"Original ZFS ARC config restored from .bak": "Configuração original do ZFS ARC restaurada de .bak",
|
||||
"Original bashrc restored": "Bashrc original restaurado",
|
||||
"Original logrotate configuration restored": "Configuração original do logrotate restaurada",
|
||||
@@ -2967,6 +2980,8 @@
|
||||
"POSIX ACLs applied (access + default for inheritance).": "ACLs POSIX aplicadas (acesso + padrão para herança).",
|
||||
"PVE application manager updated": "Gerenciador de aplicativos PVE atualizado",
|
||||
"PVE cache regenerated": "Cache PVE regenerado",
|
||||
"PVE host (where the Borg LXC lives)": "Host PVE (onde mora o Borg LXC)",
|
||||
"PVE host, VMID and password are all required for this mode.": "Host PVE, VMID e senha são necessários para este modo.",
|
||||
"PVE will regenerate these files automatically for the current hardware. The rest of the backup will be applied normally.": "o PVE irá regenerar esses arquivos automaticamente para o hardware atual.O restante do backup será aplicado normalmente.",
|
||||
"PVE9: udev rules reloaded — new interfaces will get correct names without reboot": "PVE9: regras do udev recarregadas – novas interfaces receberão nomes corretos sem reinicialização",
|
||||
"Package Updates Available": "Atualizações de pacote disponíveis",
|
||||
@@ -3044,6 +3059,8 @@
|
||||
"Pick a USB disk:": "Escolha um disco USB:",
|
||||
"Pick a drive to unmount:": "Escolha uma unidade para desmontar:",
|
||||
"Pick a target to remove:": "Escolha um alvo para remover:",
|
||||
"Pick an SSH private key (auto-detected on this host):": "Escolha uma chave privada SSH (detectada automaticamente neste host):",
|
||||
"Pick an alternative way to authorize the new key:": "Escolha uma forma alternativa de autorizar a nova chave:",
|
||||
"Please check network connectivity.": "Verifique a conectividade da rede.",
|
||||
"Please check permissions and try again.": "Verifique as permissões e tente novamente.",
|
||||
"Please check the installation.": "Por favor, verifique a instalação.",
|
||||
@@ -3102,6 +3119,7 @@
|
||||
"Press Enter to return to menu...": "Pressione Enter para retornar ao menu...",
|
||||
"Press Enter to return to the main menu...": "Pressione Enter para retornar ao menu principal...",
|
||||
"Press Enter to return...": "Pressione Enter para retornar...",
|
||||
"Press Enter when the line has been pasted on the server...": "Pressione Enter quando a linha for colada no servidor...",
|
||||
"Press OK to see the preview, then confirm": "Pressione OK para ver a visualização e confirme",
|
||||
"Pretty uptime format": "Formato de tempo de atividade bonito",
|
||||
"Preview Backup": "Visualizar backup",
|
||||
@@ -3465,6 +3483,7 @@
|
||||
"Root SSH keys/config": "Chaves/configuração SSH raiz",
|
||||
"Root inside container = root on host system": "Raiz dentro do contêiner = raiz no sistema host",
|
||||
"Root shell/profile config": "Configuração de shell/perfil raiz",
|
||||
"Root user on the PVE host (default 'root'):": "Usuário root no host PVE (padrão 'root'):",
|
||||
"Routing Information": "Informações de roteamento",
|
||||
"Routing Table": "Tabela de roteamento",
|
||||
"Run 'Mount NFS Share' to install NFS client automatically.": "Execute 'Mount NFS Share' para instalar o cliente NFS automaticamente.",
|
||||
@@ -3515,9 +3534,10 @@
|
||||
"SSH hardening: MaxAuthTries set to 3 (Lynis recommendation)": "Proteção SSH: MaxAuthTries definido como 3 (recomendação Lynis)",
|
||||
"SSH host or IP:": "Host SSH ou IP:",
|
||||
"SSH key strategy": "Estratégia de chave SSH",
|
||||
"SSH login failed": "falha no login SSH",
|
||||
"SSH network risk": "Risco de rede SSH",
|
||||
"SSH password auth refused on server": "autenticação de senha SSH recusada no servidor",
|
||||
"SSH protection (aggressive mode)": "Proteção SSH (modo agressivo)",
|
||||
"SSH user:": "Usuário SSH:",
|
||||
"STEP 6: Choose commands based on your storage type": "PASSO 6: Escolha comandos com base no seu tipo de armazenamento",
|
||||
"STEP 9: Cleanup (LVM only)": "PASSO 9: Limpeza (somente LVM)",
|
||||
"STORAGE TYPE IDENTIFICATION:": "IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE ARMAZENAMENTO:",
|
||||
@@ -3601,6 +3621,7 @@
|
||||
"Security": "Segurança",
|
||||
"Security Updates": "Atualizações de segurança",
|
||||
"Security Warning — read before applying": "Aviso de segurança – leia antes de aplicar",
|
||||
"See": "Ver",
|
||||
"See /tmp/proxmenux-mount.log for details.": "Consulte /tmp/proxmenux-mount.log para obter detalhes.",
|
||||
"Select": "Selecione",
|
||||
"Select Borg target": "Selecione o alvo Borg",
|
||||
@@ -3626,6 +3647,7 @@
|
||||
"Select OVA/OVF file": "Selecione o arquivo OVA/OVF",
|
||||
"Select PBS repository": "Selecione o repositório PBS",
|
||||
"Select Privileged Container": "Selecione Container Privilegiado",
|
||||
"Select SSH private key": "Selecione a chave privada SSH",
|
||||
"Select SSH private key file": "Selecione o arquivo de chave privada SSH",
|
||||
"Select Samba Server": "Selecione Servidor Samba",
|
||||
"Select Samba Share": "Selecione Compartilhamento Samba",
|
||||
@@ -3862,6 +3884,7 @@
|
||||
"Show jobs and last run status": "Mostrar trabalhos e status da última execução",
|
||||
"Show listening ports (TCP/UDP)": "Mostrar portas de escuta (TCP/UDP)",
|
||||
"Show manual repair commands": "Mostrar comandos de reparo manual",
|
||||
"Show me the line to paste manually on the server": "Mostre-me a linha para colar manualmente no servidor",
|
||||
"Show mounted storage devices": "Mostrar dispositivos de armazenamento montados",
|
||||
"Show network interfaces and IPs": "Mostrar interfaces de rede e IPs",
|
||||
"Show nftables rules": "Mostrar regras nftables",
|
||||
@@ -4073,6 +4096,7 @@
|
||||
"Testing network connectivity...": "Testando conectividade de rede...",
|
||||
"Thank you for using ProxMenux. Goodbye!": "Obrigado por usar o ProxMenux. Adeus!",
|
||||
"That VM is currently stopped, so the GPU can be reassigned now.": "Essa VM está atualmente parada, então a GPU pode ser reatribuída agora.",
|
||||
"That doesn't look like an SSH private key. Pick the private key file (no .pub extension, parseable by ssh-keygen).": "Isso não se parece com uma chave privada SSH.Escolha o arquivo de chave privada (sem extensão .pub, analisável por ssh-keygen).",
|
||||
"The GPU has been moved out of VM": "A GPU foi removida da VM",
|
||||
"The GPU is being detached from VM": "A GPU está sendo desconectada da VM",
|
||||
"The NVIDIA installer needs at least": "O instalador NVIDIA precisa de pelo menos",
|
||||
@@ -4107,6 +4131,7 @@
|
||||
"The installation/changes require a server restart to apply correctly. Do you want to reboot now?": "A instalação/alterações requerem a reinicialização do servidor para serem aplicadas corretamente. Você quer reiniciar agora?",
|
||||
"The long test runs directly on the disk hardware.": "O teste longo é executado diretamente no hardware do disco.",
|
||||
"The new SSH key was installed and is now authorized on the server.\nKey file:": "A nova chave SSH foi instalada e agora está autorizada no servidor.\nArquivo chave:",
|
||||
"The new SSH key was pushed to the LXC via 'pct exec' on": "A nova chave SSH foi enviada para o LXC via 'pct exec' em",
|
||||
"The next visit to the dashboard will show the initial setup wizard.": "A próxima visita ao painel mostrará o assistente de configuração inicial.",
|
||||
"The passwords do not match. Please try again.": "As senhas não coincidem. Por favor, tente novamente.",
|
||||
"The preselected VMID does not exist on this host:": "O VMID pré-selecionado não existe neste host:",
|
||||
@@ -4146,6 +4171,8 @@
|
||||
"The server connected you as guest instead of the specified user.": "O servidor conectou você como convidado em vez do usuário especificado.",
|
||||
"The server may not have accessible shares.": "O servidor pode não ter compartilhamentos acessíveis.",
|
||||
"The server may require authentication for actual share access.": "O servidor pode exigir autenticação para acesso real ao compartilhamento.",
|
||||
"The server refused password authentication for": "O servidor recusou a autenticação por senha para",
|
||||
"The server rejected": "O servidor rejeitou",
|
||||
"The share already exists in smb.conf:": "O compartilhamento já existe em smb.conf:",
|
||||
"The source VM also has these audio devices, likely added together with the GPU. Remove them too?": "A VM de origem também possui esses dispositivos de áudio, provavelmente adicionados junto com a GPU. Remova-os também?",
|
||||
"The specified directory does not exist:": "O diretório especificado não existe:",
|
||||
@@ -4429,6 +4456,7 @@
|
||||
"Username and password will be cleared.": "O nome de usuário e a senha serão apagados.",
|
||||
"Username cannot be empty.": "O nome de usuário não pode ficar vazio.",
|
||||
"Username is correct": "O nome de usuário está correto",
|
||||
"Username on the Borg server that runs \"borg serve\" (typically \"borg\"). This is NOT the admin/root user of the server — that one is asked later only if you choose \"Generate a new key and authorize it\".": "Nome de usuário no servidor Borg que executa \"borg serve\" (normalmente \"borg\").Este NÃO é o usuário administrador/root do servidor - esse será solicitado posteriormente apenas se você escolher \"Gerar uma nova chave e autorizá-la\".",
|
||||
"Username:": "Nome de usuário:",
|
||||
"Users:": "Usuários:",
|
||||
"Using UUID is recommended over /dev/sdX.": "O uso de UUID é recomendado em /dev/sdX.",
|
||||
@@ -4474,6 +4502,7 @@
|
||||
"VM:": "VM:",
|
||||
"VMID in use": "VMID em uso",
|
||||
"VMID must be a number.": "VMID deve ser um número.",
|
||||
"VMID of the Borg server LXC on": "VMID do servidor Borg LXC em",
|
||||
"Valid backups for all VMs/CTs": "Backups válidos para todas as VMs/CTs",
|
||||
"Validating Proxmox 9 repositories (checking 'proxmox-ve' candidate)...": "Validando repositórios Proxmox 9 (verificando o candidato 'proxmox-ve')...",
|
||||
"Validating credentials with server": "Validando credenciais com servidor",
|
||||
@@ -4490,6 +4519,7 @@
|
||||
"Verify installations": "Verifique as instalações",
|
||||
"Verify mount:": "Verifique a montagem:",
|
||||
"Verify the conversion:": "Verifique a conversão:",
|
||||
"Verify the credentials. Switching to manual paste mode so you can finish the setup without re-typing the password.": "verifique as credenciais.Mudando para o modo de colagem manual para que você possa concluir a configuração sem digitar a senha novamente.",
|
||||
"Verifying Ceph installation...": "Verificando a instalação do Ceph...",
|
||||
"Verifying Ceph packages availability...": "Verificando a disponibilidade dos pacotes do Ceph...",
|
||||
"Verifying all utilities status": "Verificando o status de todos os utilitários",
|
||||
@@ -4621,7 +4651,6 @@
|
||||
"You must select a logo to continue.": "Você deve selecionar um logotipo para continuar.",
|
||||
"You must select at least one mount method to continue.": "Você deve selecionar pelo menos um método de montagem para continuar.",
|
||||
"You need to use username and password authentication.": "Você precisa usar autenticação de nome de usuário e senha.",
|
||||
"You picked a directory or a missing file. Select the SSH private key file itself (e.g. ~/.ssh/id_ed25519), not its parent folder.": "Você escolheu um diretório ou um arquivo ausente. Selecione o próprio arquivo de chave privada SSH (por exemplo, ~/.ssh/id_ed25519), não sua pasta pai.",
|
||||
"You selected 'Disk image' content on a CIFS/SMB storage.": "Você selecionou o conteúdo de 'Imagem de disco' em um armazenamento CIFS/SMB.",
|
||||
"You should now be able to access the Proxmox web interface.": "Agora você deve conseguir acessar a interface da web do Proxmox.",
|
||||
"You will need a Tailscale auth key from: https://login.tailscale.com/admin/settings/keys": "Você precisará de uma chave de autenticação Tailscale de: https://login.tailscale.com/admin/settings/keys",
|
||||
@@ -4679,7 +4708,6 @@
|
||||
"appears to be part of a": "parece fazer parte de um",
|
||||
"applying minimal banner patch": "aplicando patch mínimo de banner",
|
||||
"apt-get exited": "apt-get saiu",
|
||||
"apt-get install sshpass failed. Falling back to manual mode.": "apt-get instalar sshpass falhou. Voltando ao modo manual.",
|
||||
"apt-get update returned warnings. Continuing anyway; check": "apt-get update retornou avisos. Continuando de qualquer maneira; verificar",
|
||||
"as": "como",
|
||||
"automatically. Install it manually inside the container.": "automaticamente. Instale-o manualmente dentro do contêiner.",
|
||||
@@ -4862,6 +4890,7 @@
|
||||
"partition(s). Partition table preserved.": "partição(ões). Tabela de partição preservada.",
|
||||
"paths for next boot (/etc/pve, guests, drivers, ...)": "caminhos para a próxima inicialização (/etc/pve, convidados, drivers, ...)",
|
||||
"pci_passthrough_helpers.sh missing — SR-IOV / orphan-audio guards will be skipped": "pci_passthrough_helpers.sh ausente – os protetores SR-IOV / orphan-audio serão ignorados",
|
||||
"pct exec authorization failed": "falha na autorização pct exec",
|
||||
"pct push failed. Check log:": "pct push falhou. Verifique o registro:",
|
||||
"pending (reboot required to enumerate full group)": "pendente (reinicialização necessária para enumerar o grupo completo)",
|
||||
"pigz configuration completed": "configuração do pigz concluída",
|
||||
@@ -4915,7 +4944,6 @@
|
||||
"sources.list update skipped (no change)": "Atualização de sources.list ignorada (sem alteração)",
|
||||
"sources.list updated to Trixie": "fontes.list atualizado para Trixie",
|
||||
"ssh-keygen failed. Cannot create a new SSH key.": "ssh-keygen falhou. Não é possível criar uma nova chave SSH.",
|
||||
"sshpass is not installed. Install it now from apt? (Required to push the new SSH key in this mode.)": "sshpass não está instalado. Instale agora do apt? (Obrigatório para enviar a nova chave SSH neste modo.)",
|
||||
"standard performance": "desempenho padrão",
|
||||
"start/restart failures and reset instability.": "falhas de inicialização/reinício e instabilidade de redefinição.",
|
||||
"started successfully.": "iniciado com sucesso.",
|
||||
@@ -4953,6 +4981,7 @@
|
||||
"vzdump backup speed optimization completed": "otimização da velocidade de backup do vzdump concluída",
|
||||
"wipefs failed on": "Wipefs falhou em",
|
||||
"with": "com",
|
||||
"with the password you provided.": "com a senha que você forneceu.",
|
||||
"xfs — Proxmox dir storage (large files and VMs)": "xfs — Armazenamento em diretório Proxmox (arquivos grandes e VMs)",
|
||||
"xfs — better for large files": "xfs — melhor para arquivos grandes",
|
||||
"years old": "anos",
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user