"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/."
msgstr ""
"Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram "
"exportados para /etc/wireguard/."
#: wireguard_tools/views.py:162
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
msgstr ""
"Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram "
"exportados para /etc/wireguard/. Não se esqueça de reiniciar as interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:255
msgid "Error reloading"
msgstr "Erro ao recarregar"
#: wireguard_tools/views.py:267
msgid "Error stopping"
msgstr "Erro ao parar"
#: wireguard_tools/views.py:272
msgid "Error starting"
msgstr "Erro ao iniciar"
#: wireguard_tools/views.py:279
msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
"please report them."
msgstr "Aviso|Por favor, note que a interface foi recarregada, sem ser reiniciada. Verifique se os peers estão funcionando como esperado. Se você encontrar algum problema, por favor, relate-o."
#: wireguard_tools/views.py:280
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard recarregado|O serviço WireGuard foi recarregado."
#: wireguard_tools/views.py:282
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard reiniciado|O serviço WireGuard foi reiniciado."
#: wireguard_tools/views.py:285
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr "Erros encontrados|Erro ao processar uma ou mais interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:288
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr "Nenhuma interface encontrada|Nenhuma interface WireGuard foi encontrada para processar."