mirror of
https://github.com/eduardogsilva/wireguard_webadmin.git
synced 2026-01-31 11:36:18 +00:00
update translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -724,14 +724,12 @@ msgstr ""
|
||||
"'Route par Défaut'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allowing peer custom routes is not applicable when Route Type is 'Default "
|
||||
"Route'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les routes personnalisées doivent être vides lorsque le Type de Route est "
|
||||
"'Route par Défaut'."
|
||||
"L'autorisation de routes personnalisées de pairs n'est pas applicable "
|
||||
"lorsque le Type de Route est 'Route par Défaut'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:102
|
||||
msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'."
|
||||
@@ -740,25 +738,20 @@ msgstr ""
|
||||
"'Personnalisée'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
||||
#| "192.168.1.0/24)."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
||||
"10.0.0.0/24)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format de route invalide : '%(line)s'. Utilisez la notation CIDR (ex : "
|
||||
"192.168.1.0/24)."
|
||||
"Format de route invalide : '%(line)s'. Veuillez utiliser la notation CIDR (ex : "
|
||||
"10.0.0.0/24)."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:131
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The route %(route)s is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La route 0.0.0.0/0 n'est pas autorisée. Utilisez le type 'Route par Défaut'."
|
||||
"La route %(route)s n'est pas autorisée. Utilisez le type 'Route par Défaut'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -766,6 +759,8 @@ msgid ""
|
||||
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
|
||||
"'%(net)s')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(line)s' n'est pas une adresse de réseau. Utilisez l'adresse de réseau (ex : "
|
||||
"'%(net)s')."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/models.py:13
|
||||
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
||||
@@ -1606,7 +1601,7 @@ msgstr "Aucun modèle de routage disponible pour cette interface."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:30
|
||||
msgid "Route policy enforced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Politique de routage appliquée"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
|
||||
@@ -1867,7 +1862,7 @@ msgstr "Keep‑alive persistant"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clés"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
||||
@@ -1965,6 +1960,9 @@ msgid ""
|
||||
"web interface.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Nom facultatif utilisé uniquement pour l'affichage dans l'interface web.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
|
||||
msgid "Web Refresh Interval"
|
||||
@@ -1977,6 +1975,9 @@ msgid ""
|
||||
"information in the web UI.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Intervalle utilisé pour rafraîchir les informations d'état de WireGuard dans l'interface web.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:19
|
||||
@@ -1993,12 +1994,15 @@ msgid ""
|
||||
"mapped in your Docker compose (YAML) file.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Nom d'hôte public ou adresse IP et port UDP utilisés par les pairs pour se connecter.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Le <b>port d'écoute</b> doit être exposé et mappé dans votre fichier Docker compose (YAML).\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Interface"
|
||||
msgid "Interface Keys"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
msgstr "Clés de l'interface"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2011,10 +2015,16 @@ msgid ""
|
||||
"configurations.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Clés privée et publique WireGuard pour cette interface.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" La clé privée doit rester secrète.\n"
|
||||
" Le changer nécessite la mise à jour de toutes les configurations des pairs.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
|
||||
msgid "Internal Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réseau Interne"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2023,12 +2033,13 @@ msgid ""
|
||||
"WireGuard interface.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Adresse IP interne et masque de réseau utilisés par l'interface WireGuard.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete Configuration"
|
||||
msgid "DNS Configuration"
|
||||
msgstr "Supprimer la configuration"
|
||||
msgstr "Configuration DNS"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2040,6 +2051,12 @@ msgid ""
|
||||
" and DNS filtering.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Serveurs DNS poussés vers les pairs.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" L'utilisation de l'IP interne comme DNS primaire permet la résolution de noms interne\n"
|
||||
" et le filtrage DNS.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2055,6 +2072,14 @@ msgid ""
|
||||
" a large number of firewall rules.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Applique les règles de routage définies par les modèles de routage à l'aide de règles de pare-feu.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Les pairs avec une route par défaut (0.0.0.0/0) ne sont pas restreints.\n"
|
||||
" <br><br>\n"
|
||||
" Remarque : selon le nombre de routes et de pairs, cette option peut générer\n"
|
||||
" un grand nombre de règles de pare-feu.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
||||
@@ -2690,38 +2715,28 @@ msgstr ""
|
||||
"pour confirmer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Peer Configuration"
|
||||
msgid "Peer Configuration: "
|
||||
msgstr "Configuration du peer"
|
||||
msgstr "Configuration du peer: "
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:247
|
||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||
msgstr "Peer mis à jour | Peer mis à jour avec succès."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit User"
|
||||
msgid "Edit Peer"
|
||||
msgstr "Modifier l’utilisateur"
|
||||
msgstr "Modifier le Peer"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter Name"
|
||||
msgid "Edit Peer Name"
|
||||
msgstr "Saisir le nom"
|
||||
msgstr "Modifier le Nom du Peer"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Persistent Keepalive"
|
||||
msgid "Edit Keepalive"
|
||||
msgstr "Keep‑alive persistant"
|
||||
msgstr "Modifier le Keepalive"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit User"
|
||||
msgid "Edit Keys"
|
||||
msgstr "Modifier l’utilisateur"
|
||||
msgstr "Modifier les Clés"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:288
|
||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user