mirror of
https://github.com/eduardogsilva/wireguard_webadmin.git
synced 2026-01-31 03:26:17 +00:00
update translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 10:41-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-27 15:08-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -22,8 +22,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/routing_templates/list.html:8
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8
|
||||
#: templates/wireguard/server_detail.html:12
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:19 user_manager/forms.py:177
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:19
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:15 user_manager/forms.py:177
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:27
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
@@ -70,10 +71,9 @@ msgstr "Token"
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:79
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:203
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:119
|
||||
#: user_manager/forms.py:49 user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:326
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
||||
#: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:22
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Zurück"
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:109
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: user_manager/forms.py:181
|
||||
#: user_manager/forms.py:181 wireguard/forms.py:52
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
@@ -92,11 +92,9 @@ msgstr "Löschen"
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:201
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:117
|
||||
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:325
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98
|
||||
#: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325
|
||||
#: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:21
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
@@ -328,11 +326,11 @@ msgid "Enhanced filter is enabled. This command is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der erweiterte Filter ist aktiviert. Dieser Befehl ist nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#: dns/forms.py:22 wireguard/forms.py:22
|
||||
#: dns/forms.py:22 wireguard/forms.py:24
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr "Primärer DNS"
|
||||
|
||||
#: dns/forms.py:23 wireguard/forms.py:23
|
||||
#: dns/forms.py:23 wireguard/forms.py:25
|
||||
msgid "Secondary DNS"
|
||||
msgstr "Sekundärer DNS"
|
||||
|
||||
@@ -493,8 +491,8 @@ msgstr "Ausgangs‑Interface"
|
||||
msgid "Source IP"
|
||||
msgstr "Quell‑IP"
|
||||
|
||||
#: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:18
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:30
|
||||
#: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:22
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:65
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Netzmaske"
|
||||
|
||||
@@ -610,15 +608,15 @@ msgstr "WAN‑Interface"
|
||||
msgid "MASQUERADE"
|
||||
msgstr "MASQUERADE"
|
||||
|
||||
#: firewall/tools.py:44
|
||||
#: firewall/tools.py:45
|
||||
msgid "Masquerade traffic from VPN to WAN"
|
||||
msgstr "VPN‑Verkehr zum WAN maskieren"
|
||||
|
||||
#: firewall/tools.py:54 firewall/tools.py:58 firewall/tools.py:62
|
||||
#: firewall/tools.py:55 firewall/tools.py:59 firewall/tools.py:63
|
||||
msgid "Reject traffic to private networks exiting on WAN interface"
|
||||
msgstr "Verkehr zu privaten Netzen über das WAN‑Interface zurückweisen"
|
||||
|
||||
#: firewall/tools.py:66
|
||||
#: firewall/tools.py:67
|
||||
msgid "Allow traffic from VPN to WAN"
|
||||
msgstr "Verkehr von VPN zum WAN zulassen"
|
||||
|
||||
@@ -717,44 +715,60 @@ msgid "Allow Peer Custom Routes"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Routen für Peers erlauben"
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:34
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:69 wireguard/forms.py:26
|
||||
msgid "Enforce Route Policy"
|
||||
msgstr "Routenrichtlinie erzwingen"
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot enable 'Enforce Route Policy' when 'Allow Peer Custom Routes' is "
|
||||
"checked."
|
||||
#: routing_templates/forms.py:90
|
||||
msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können 'Routenrichtlinie erzwingen' nicht aktivieren, wenn "
|
||||
"'Benutzerdefinierte Routen für Peers erlauben' ausgewählt ist."
|
||||
"Benutzerdefinierte Routen sollten leer sein, wenn der Routentyp "
|
||||
"'Standardroute' ist."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:89
|
||||
#: routing_templates/forms.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allowing peer custom routes is not applicable when Route Type is 'Default "
|
||||
"Route'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzerdefinierte Routen sollten leer sein, wenn der Routentyp "
|
||||
"'Standardroute' ist."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:102
|
||||
msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mindestens eine Route muss angegeben werden, wenn der Routentyp "
|
||||
"'Benutzerdefiniert' ist."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Route 0.0.0.0/0 ist nicht zulässig. Verwenden Sie stattdessen den Typ "
|
||||
"'Standardroute'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:105
|
||||
#, python-format
|
||||
#: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
||||
#| "192.168.1.0/24)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
||||
"192.168.1.0/24)."
|
||||
"10.0.0.0/24)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiges Routenformat: '%(line)s'. Bitte verwenden Sie die CIDR-Notation "
|
||||
"(z. B. 192.168.1.0/24)."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:112
|
||||
msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
||||
#: routing_templates/forms.py:131
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The route %(route)s is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Route 0.0.0.0/0 ist nicht zulässig. Verwenden Sie stattdessen den Typ "
|
||||
"'Standardroute'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
|
||||
"'%(net)s')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzerdefinierte Routen sollten leer sein, wenn der Routentyp "
|
||||
"'Standardroute' ist."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/models.py:13
|
||||
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
||||
@@ -917,7 +931,7 @@ msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:11
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:43
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:28
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Standort"
|
||||
@@ -946,6 +960,8 @@ msgstr "IP-Sperre aktiviert"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:47
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:54
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:56
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:65
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Nicht gesetzt"
|
||||
|
||||
@@ -1561,7 +1577,7 @@ msgstr "E‑Mail‑Einstellungen"
|
||||
msgid "Invite Settings"
|
||||
msgstr "Einladungs‑Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:332
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:368
|
||||
msgid "Apply Route Template"
|
||||
msgstr "Routen-Vorlage anwenden"
|
||||
|
||||
@@ -1598,44 +1614,48 @@ msgstr "Verknüpfung aufheben"
|
||||
msgid "No routing templates available for this interface."
|
||||
msgstr "Keine Routen-Vorlagen für diese Schnittstelle verfügbar."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:29
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:30
|
||||
msgid "Route policy enforced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
|
||||
msgid "Throughput"
|
||||
msgstr "Durchsatz"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:32
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:39
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:20
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Übertragen"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:37
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:91
|
||||
msgid "Primary Server"
|
||||
msgstr "Primärer Server"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:40
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:47
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:24
|
||||
msgid "Latest Handshake"
|
||||
msgstr "Letzter Handshake"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:54
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:61
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:32
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Endpoints"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:59
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:66
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:36
|
||||
msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgstr "Erlaubte IPs"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:45
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:57
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:79
|
||||
msgid "Peer Traffic"
|
||||
msgstr "Peer‑Traffic"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:61
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:73
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:96
|
||||
msgid "No traffic history, please wait a few minutes"
|
||||
msgstr "Keine Verkehrsdaten vorhanden, bitte einige Minuten warten"
|
||||
|
||||
@@ -1696,7 +1716,7 @@ msgid "Hide extras"
|
||||
msgstr "Extras ausblenden"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/script_peer_extras_toggle.html:10
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:38
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:39
|
||||
msgid "Show extras"
|
||||
msgstr "Extras anzeigen"
|
||||
|
||||
@@ -1794,13 +1814,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Konfiguration ist veraltet."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/server_detail.html:17
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:29 wireguard/forms.py:14
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:11
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:48 wireguard/forms.py:18
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:47
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Public Key"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/server_detail.html:31
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:20 wireguard/forms.py:16
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:20 wireguard/forms.py:20
|
||||
msgid "Listen Port"
|
||||
msgstr "Listen‑Port"
|
||||
|
||||
@@ -1821,7 +1841,7 @@ msgstr "Zurück zur Liste"
|
||||
msgid "Traffic Graph"
|
||||
msgstr "Verkehrsgrafik"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:7 wireguard/views.py:214
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:7 wireguard/views.py:224
|
||||
msgid "WireGuard Instances"
|
||||
msgstr "WireGuard-Instanzen"
|
||||
|
||||
@@ -1838,9 +1858,9 @@ msgid "Enter Allowed IP"
|
||||
msgstr "Erlaubte IP eingeben"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:186
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:31
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:220
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:66
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priorität"
|
||||
|
||||
@@ -1852,66 +1872,65 @@ msgstr "Geben Sie \\\"delete\\\" ein, um diese IP‑Adresse zu löschen."
|
||||
msgid "Peer Configuration"
|
||||
msgstr "Peer‑Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:17
|
||||
msgid "Enter Name"
|
||||
msgstr "Name eingeben"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:23 wireguard_peer/forms.py:14
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27 wireguard_peer/forms.py:36
|
||||
msgid "Persistent Keepalive"
|
||||
msgstr "Persistent Keepalive"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:36 wireguard/forms.py:13
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:12
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
||||
msgid "Private Key"
|
||||
msgstr "Private Key"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:46 wireguard_peer/forms.py:13
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60 wireguard_peer/forms.py:49
|
||||
msgid "Pre-Shared Key"
|
||||
msgstr "Pre‑Shared Key"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:85
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:110
|
||||
msgid "AllowedIPs at Peer section of wg"
|
||||
msgstr "AllowedIPs in der Peer‑Sektion von wg"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:86
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:111
|
||||
msgid "Peer IP Addresses and networks"
|
||||
msgstr "Peer‑IP‑Adressen und Netze"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:202
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
|
||||
msgid "Add IP Address"
|
||||
msgstr "IP‑Adresse hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:184
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:129
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:218
|
||||
msgid "Main ip address"
|
||||
msgstr "Haupt‑IP‑Adresse"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:144
|
||||
msgid "AllowedIPs at client configuration file"
|
||||
msgstr "AllowedIPs in der Client-Konfigurationsdatei"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:145
|
||||
msgid "Client Routing"
|
||||
msgstr "Client-Routing"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:119
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:150
|
||||
msgid "Apply template"
|
||||
msgstr "Vorlage anwenden"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:120
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:154
|
||||
msgid "Add Client route"
|
||||
msgstr "Client‑Route hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:132
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:167
|
||||
msgid "Routing Template"
|
||||
msgstr "Routenvorlage"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:145
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:180
|
||||
msgid "Template Route"
|
||||
msgstr "Vorlagenroute"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:156
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
|
||||
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
|
||||
@@ -1924,7 +1943,7 @@ msgstr ""
|
||||
"geroutet.\\n\\nHinweis: Diese Routen werden nicht automatisch zum Client "
|
||||
"übertragen; Sie müssen die Client‑Konfigurationsdatei manuell anpassen."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:159
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
|
||||
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
|
||||
@@ -1934,58 +1953,134 @@ msgstr ""
|
||||
"gesamte Internet‑Verkehr des Clients durch das VPN geleitet, was "
|
||||
"Privatsphäre und Sicherheit erhöht."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:202
|
||||
msgid "default route"
|
||||
msgstr "Standard‑Route"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:204
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:239
|
||||
msgid "Delete Peer"
|
||||
msgstr "Peer löschen"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:221
|
||||
msgid "Action Required!"
|
||||
msgstr "Aktion erforderlich!"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
|
||||
"Key\", please ensure the configuration is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie \"Public Key\", \"Pre‑Shared Key\" oder \"Private Key\" manuell "
|
||||
"ändern, stellen Sie sicher, dass die Konfiguration korrekt ist."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:249
|
||||
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
|
||||
msgstr "Geben Sie \\\"delete\\\" ein, um die Peer‑Konfiguration zu entfernen."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be "
|
||||
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
|
||||
"importing.\\n\\n Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der private Schlüssel ist leer. Die Konfigurationsdatei und der QR-Code des "
|
||||
"Peers werden ohne den privaten Schlüssel generiert.\\n Er muss beim Import "
|
||||
"manuell eingefügt werden.\\n\\n Möchten Sie fortfahren?"
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:25 wireguard/forms.py:15
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Anzeigename"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:120
|
||||
msgid "Delete Configuration"
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Optional name used only for display in the "
|
||||
"web interface.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
|
||||
msgid "Web Refresh Interval"
|
||||
msgstr "Web‑Aktualisierungsintervall"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Interval used to refresh WireGuard status "
|
||||
"information in the web UI.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:19
|
||||
msgid "Public Address"
|
||||
msgstr "Öffentliche Adresse"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Public hostname or IP address and UDP port "
|
||||
"used by peers to connect.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" The <b>listen port</b> must be exposed and "
|
||||
"mapped in your Docker compose (YAML) file.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Interface"
|
||||
msgid "Interface Keys"
|
||||
msgstr "Schnittstelle"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" WireGuard private and public keys for this "
|
||||
"interface.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" The private key must remain secret.\n"
|
||||
" Changing it requires updating all peer "
|
||||
"configurations.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
|
||||
msgid "Internal Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Internal IP address and netmask used by the "
|
||||
"WireGuard interface.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete Configuration"
|
||||
msgid "DNS Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration löschen"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:32
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" DNS servers pushed to peers.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Using the internal IP as primary DNS enables "
|
||||
"internal name resolution\n"
|
||||
" and DNS filtering.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Enforces routing rules defined by routing "
|
||||
"templates using firewall rules.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Peers with a default route (0.0.0.0/0) are "
|
||||
"not restricted.\n"
|
||||
" <br><br>\n"
|
||||
" Note: depending on the number of routes and "
|
||||
"peers, this option may generate\n"
|
||||
" a large number of firewall rules.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie einen neuen Peer erstellen möchten?"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:36
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:34
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:37
|
||||
msgid "Create Peer"
|
||||
msgstr "Peer erstellen"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:49
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:50
|
||||
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
||||
msgstr "Keine WireGuard‑Instanzen gefunden"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:51
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
||||
"clicking the button below."
|
||||
@@ -1993,7 +2088,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Es sind keine WireGuard‑Instanzen konfiguriert. Sie können eine neue Instanz "
|
||||
"hinzufügen, indem Sie unten auf die Schaltfläche klicken."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:55
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:56
|
||||
msgid "Add WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "WireGuard‑Instanz hinzufügen"
|
||||
|
||||
@@ -2013,10 +2108,6 @@ msgstr "WireGuard‑Dienst neu laden"
|
||||
msgid "Instance Traffic"
|
||||
msgstr "Instanz‑Traffic"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:15
|
||||
msgid "Public Address"
|
||||
msgstr "Öffentliche Adresse"
|
||||
|
||||
#: user_manager/forms.py:15
|
||||
msgid "Password Confirmation"
|
||||
msgstr "Passwortbestätigung"
|
||||
@@ -2470,40 +2561,24 @@ msgstr "VPN‑Einladungs‑Einstellungen"
|
||||
msgid "Email Settings|Settings saved successfully."
|
||||
msgstr "E‑Mail‑Einstellungen|Einstellungen erfolgreich gespeichert."
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:11
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Anzeigename"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:12
|
||||
#: wireguard/forms.py:16
|
||||
msgid "Instance ID"
|
||||
msgstr "Instanz‑ID"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:17
|
||||
#: wireguard/forms.py:21
|
||||
msgid "Internal IP Address"
|
||||
msgstr "Interne IP‑Adresse"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:19
|
||||
msgid "Post Up"
|
||||
msgstr "Post‑Up"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:20
|
||||
msgid "Post Down"
|
||||
msgstr "Post‑Down"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:21
|
||||
msgid "Web Refresh Interval"
|
||||
msgstr "Web‑Aktualisierungsintervall"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:42
|
||||
#: wireguard/forms.py:117
|
||||
msgid "Peer List Refresh Interval must be at least 5 seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualisierungsintervall der Peer‑Liste muss mindestens 5 Sekunden betragen"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:45
|
||||
#: wireguard/forms.py:120
|
||||
msgid "Invalid hostname or IP Address"
|
||||
msgstr "Ungültiger Hostname oder ungültige IP‑Adresse"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:54
|
||||
#: wireguard/forms.py:130
|
||||
msgid "The selected network range overlaps with another instance."
|
||||
msgstr "Der gewählte Netzbereich überschneidet sich mit einer anderen Instanz."
|
||||
|
||||
@@ -2549,23 +2624,23 @@ msgstr "Neue WireGuard‑Instanz erstellen"
|
||||
msgid "New WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Neue WireGuard‑Instanz"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:29
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:64
|
||||
msgid "Allowed IP or Network"
|
||||
msgstr "Erlaubte IP oder Netzwerk"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:39
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:74
|
||||
msgid "Please provide a valid IP address."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige IP‑Adresse ein."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:83
|
||||
msgid "A peer can have only one IP with priority zero."
|
||||
msgstr "Ein Peer kann nur eine IP mit Priorität 0 haben."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:54
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:89
|
||||
msgid "This IP is already in use by another peer."
|
||||
msgstr "Diese IP wird bereits von einem anderen Peer verwendet."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:56
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IP address does not belong to the Peer's WireGuard instance network "
|
||||
"range. Please check the IP address or change the priority."
|
||||
@@ -2573,16 +2648,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Die IP‑Adresse liegt nicht im Netzbereich der WireGuard‑Instanz des Peers. "
|
||||
"Bitte prüfen Sie die IP oder ändern Sie die Priorität."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:58
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:93
|
||||
msgid "The netmask for priority 0 IP must be 32."
|
||||
msgstr "Die Netzmaske für eine IP mit Priorität 0 muss 32 sein."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:60
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:95
|
||||
msgid "The IP address is the same as the Peer's WireGuard instance address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die IP‑Adresse ist identisch mit der Adresse der WireGuard‑Instanz des Peers."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:63
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IP address belongs to the Peer's WireGuard instance network range. "
|
||||
"Please check the IP address or change use priority 0 instead."
|
||||
@@ -2590,15 +2665,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Die IP‑Adresse gehört zum Netzbereich der WireGuard‑Instanz des Peers. Bitte "
|
||||
"prüfen Sie die IP oder verwenden Sie stattdessen Priorität 0."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:66
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:101
|
||||
msgid "The peer's routing template does not allow custom routes."
|
||||
msgstr "Die Routenvorlage des Peers lässt keine benutzerdefinierten Routes zu."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:68
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:103
|
||||
msgid "Priority must be greater than or equal to 1"
|
||||
msgstr "Die Priorität muss größer oder gleich 1 sein"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:70
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:105
|
||||
msgid "Invalid config file"
|
||||
msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei"
|
||||
|
||||
@@ -2606,42 +2681,64 @@ msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei"
|
||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||
msgstr "WireGuard‑Peer‑Liste"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:161
|
||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||
msgstr "Neuen Peer für Instanz wg erstellen"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:180
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:176
|
||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||
msgstr "Peer erstellt|Peer erfolgreich erstellt."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:185
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:181
|
||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen des Peers|Keine freie IP‑Adresse verfügbar."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:198
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:204
|
||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||
msgstr "Peer gelöscht|Peer erfolgreich gelöscht."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:201
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Löschen des Peers|Ungültige Bestätigung. Geben Sie \"delete\" "
|
||||
"ein, um zu bestätigen."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:203
|
||||
msgid "Update Peer: "
|
||||
msgstr "Peer aktualisieren: "
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Peer Configuration"
|
||||
msgid "Peer Configuration: "
|
||||
msgstr "Peer‑Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:214
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:247
|
||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||
msgstr "Peer aktualisiert|Peer erfolgreich aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit User"
|
||||
msgid "Edit Peer"
|
||||
msgstr "Benutzer bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter Name"
|
||||
msgid "Edit Peer Name"
|
||||
msgstr "Name eingeben"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Persistent Keepalive"
|
||||
msgid "Edit Keepalive"
|
||||
msgstr "Persistent Keepalive"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit User"
|
||||
msgid "Edit Keys"
|
||||
msgstr "Benutzer bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:288
|
||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||
msgstr "IP‑Adresse gelöscht|IP‑Adresse erfolgreich gelöscht."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:257
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||
"confirm."
|
||||
@@ -2649,27 +2746,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Löschen der IP‑Adresse|Ungültige Bestätigung. Geben Sie "
|
||||
"\"delete\" ein, um zu bestätigen."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:262
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:298
|
||||
msgid "Manage client route"
|
||||
msgstr "Client‑Route verwalten"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:264
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:300
|
||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||
msgstr "IP‑Adresse oder Netzwerk verwalten"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:277
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:313
|
||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||
msgstr "IP‑Adresse aktualisiert|IP‑Adresse erfolgreich aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:279
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:315
|
||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||
msgstr "IP‑Adresse hinzugefügt|IP‑Adresse erfolgreich hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:311
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:347
|
||||
msgid "Route template unlinked successfully."
|
||||
msgstr "Routen-Vorlage erfolgreich getrennt."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:321
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
|
||||
"peer has custom client routes defined."
|
||||
@@ -2678,7 +2775,7 @@ msgstr ""
|
||||
"benutzerdefinierten Routen, aber der Peer hat benutzerdefinierte Client-"
|
||||
"Routen definiert."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:328
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:364
|
||||
msgid "Route template applied successfully."
|
||||
msgstr "Routen-Vorlage erfolgreich angewendet."
|
||||
|
||||
@@ -2740,6 +2837,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Keine Schnittstellen gefunden|Es wurden keine WireGuard‑Schnittstellen "
|
||||
"gefunden."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You cannot enable 'Enforce Route Policy' when 'Allow Peer Custom Routes' "
|
||||
#~ "is checked."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sie können 'Routenrichtlinie erzwingen' nicht aktivieren, wenn "
|
||||
#~ "'Benutzerdefinierte Routen für Peers erlauben' ausgewählt ist."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action Required!"
|
||||
#~ msgstr "Aktion erforderlich!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or "
|
||||
#~ "\"Private Key\", please ensure the configuration is correct."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wenn Sie \"Public Key\", \"Pre‑Shared Key\" oder \"Private Key\" manuell "
|
||||
#~ "ändern, stellen Sie sicher, dass die Konfiguration korrekt ist."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will "
|
||||
#~ "be generated without the private key.\\n It must be inserted manually "
|
||||
#~ "when importing.\\n\\n Do you want to continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Der private Schlüssel ist leer. Die Konfigurationsdatei und der QR-Code "
|
||||
#~ "des Peers werden ohne den privaten Schlüssel generiert.\\n Er muss beim "
|
||||
#~ "Import manuell eingefügt werden.\\n\\n Möchten Sie fortfahren?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Post Up"
|
||||
#~ msgstr "Post‑Up"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Post Down"
|
||||
#~ msgstr "Post‑Down"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||
#~ msgstr "Neuen Peer für Instanz wg erstellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update Peer: "
|
||||
#~ msgstr "Peer aktualisieren: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning:"
|
||||
#~ msgstr "Warnung:"
|
||||
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 10:41-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-27 15:08-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -22,8 +22,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/routing_templates/list.html:8
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8
|
||||
#: templates/wireguard/server_detail.html:12
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:19 user_manager/forms.py:177
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:19
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:15 user_manager/forms.py:177
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:27
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
@@ -70,10 +71,9 @@ msgstr "Token"
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:79
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:203
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:119
|
||||
#: user_manager/forms.py:49 user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:326
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
||||
#: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:22
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Volver"
|
||||
|
||||
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Volver"
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:109
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: user_manager/forms.py:181
|
||||
#: user_manager/forms.py:181 wireguard/forms.py:52
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
@@ -92,11 +92,9 @@ msgstr "Eliminar"
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:201
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:117
|
||||
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:325
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98
|
||||
#: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325
|
||||
#: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:21
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
@@ -328,11 +326,11 @@ msgstr "Destino inválido"
|
||||
msgid "Enhanced filter is enabled. This command is not available."
|
||||
msgstr "El filtro mejorado está habilitado. Este comando no está disponible."
|
||||
|
||||
#: dns/forms.py:22 wireguard/forms.py:22
|
||||
#: dns/forms.py:22 wireguard/forms.py:24
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr "DNS primario"
|
||||
|
||||
#: dns/forms.py:23 wireguard/forms.py:23
|
||||
#: dns/forms.py:23 wireguard/forms.py:25
|
||||
msgid "Secondary DNS"
|
||||
msgstr "DNS secundario"
|
||||
|
||||
@@ -490,8 +488,8 @@ msgstr "Interfaz de salida"
|
||||
msgid "Source IP"
|
||||
msgstr "IP origen"
|
||||
|
||||
#: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:18
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:30
|
||||
#: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:22
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:65
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Máscara de red"
|
||||
|
||||
@@ -607,15 +605,15 @@ msgstr "Interfaz WAN"
|
||||
msgid "MASQUERADE"
|
||||
msgstr "MASCARAR"
|
||||
|
||||
#: firewall/tools.py:44
|
||||
#: firewall/tools.py:45
|
||||
msgid "Masquerade traffic from VPN to WAN"
|
||||
msgstr "Mascarar tráfico de VPN a WAN"
|
||||
|
||||
#: firewall/tools.py:54 firewall/tools.py:58 firewall/tools.py:62
|
||||
#: firewall/tools.py:55 firewall/tools.py:59 firewall/tools.py:63
|
||||
msgid "Reject traffic to private networks exiting on WAN interface"
|
||||
msgstr "Rechazar tráfico a redes privadas saliendo por la interfaz WAN"
|
||||
|
||||
#: firewall/tools.py:66
|
||||
#: firewall/tools.py:67
|
||||
msgid "Allow traffic from VPN to WAN"
|
||||
msgstr "Permitir tráfico de VPN a WAN"
|
||||
|
||||
@@ -714,43 +712,59 @@ msgid "Allow Peer Custom Routes"
|
||||
msgstr "Permitir Rutas Personalizadas del Par"
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:34
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:69 wireguard/forms.py:26
|
||||
msgid "Enforce Route Policy"
|
||||
msgstr "Forzar Política de Enrutamiento"
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot enable 'Enforce Route Policy' when 'Allow Peer Custom Routes' is "
|
||||
"checked."
|
||||
#: routing_templates/forms.py:90
|
||||
msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puede habilitar 'Forzar Política de Enrutamiento' cuando 'Permitir Rutas "
|
||||
"Personalizadas del Par' está marcado."
|
||||
"Las rutas personalizadas deben estar vacías cuando el Tipo de Ruta es 'Ruta "
|
||||
"Predeterminada'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:89
|
||||
#: routing_templates/forms.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allowing peer custom routes is not applicable when Route Type is 'Default "
|
||||
"Route'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las rutas personalizadas deben estar vacías cuando el Tipo de Ruta es 'Ruta "
|
||||
"Predeterminada'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:102
|
||||
msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se debe proporcionar al menos una ruta cuando el Tipo de Ruta es "
|
||||
"'Personalizada'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La ruta 0.0.0.0/0 no está permitida. Use el tipo 'Ruta Predeterminada'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:105
|
||||
#, python-format
|
||||
#: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
||||
#| "192.168.1.0/24)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
||||
"192.168.1.0/24)."
|
||||
"10.0.0.0/24)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato de ruta inválido: '%(line)s'. Use la notación CIDR (ej: "
|
||||
"192.168.1.0/24)."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:112
|
||||
msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
||||
#: routing_templates/forms.py:131
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The route %(route)s is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La ruta 0.0.0.0/0 no está permitida. Use el tipo 'Ruta Predeterminada'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
|
||||
"'%(net)s')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las rutas personalizadas deben estar vacías cuando el Tipo de Ruta es 'Ruta "
|
||||
"Predeterminada'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/models.py:13
|
||||
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
||||
@@ -912,7 +926,7 @@ msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:11
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:43
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:28
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ubicación"
|
||||
@@ -941,6 +955,8 @@ msgstr "Bloqueo de IP habilitado"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:47
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:54
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:56
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:65
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "No establecido"
|
||||
|
||||
@@ -1551,7 +1567,7 @@ msgstr "Configuración de correo"
|
||||
msgid "Invite Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de invitación"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:332
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:368
|
||||
msgid "Apply Route Template"
|
||||
msgstr "Aplicar Plantilla de Enrutamiento"
|
||||
|
||||
@@ -1587,44 +1603,48 @@ msgstr "Desvincular"
|
||||
msgid "No routing templates available for this interface."
|
||||
msgstr "No hay plantillas de enrutamiento disponibles para esta interfaz."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:29
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:30
|
||||
msgid "Route policy enforced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
|
||||
msgid "Throughput"
|
||||
msgstr "Rendimiento"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:32
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:39
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:20
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transferencia"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:37
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:91
|
||||
msgid "Primary Server"
|
||||
msgstr "Servidor primario"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:40
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:47
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:24
|
||||
msgid "Latest Handshake"
|
||||
msgstr "Último handshake"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:54
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:61
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:32
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Endpoints"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:59
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:66
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:36
|
||||
msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgstr "IPs permitidas"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:45
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:57
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:79
|
||||
msgid "Peer Traffic"
|
||||
msgstr "Tráfico del peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:61
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:73
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:96
|
||||
msgid "No traffic history, please wait a few minutes"
|
||||
msgstr "Sin historial de tráfico, espera unos minutos"
|
||||
|
||||
@@ -1685,7 +1705,7 @@ msgid "Hide extras"
|
||||
msgstr "Ocultar extras"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/script_peer_extras_toggle.html:10
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:38
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:39
|
||||
msgid "Show extras"
|
||||
msgstr "Mostrar extras"
|
||||
|
||||
@@ -1780,13 +1800,13 @@ msgstr ""
|
||||
"indicar un IP solapada o un archivo desactualizado."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/server_detail.html:17
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:29 wireguard/forms.py:14
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:11
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:48 wireguard/forms.py:18
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:47
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Clave pública"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/server_detail.html:31
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:20 wireguard/forms.py:16
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:20 wireguard/forms.py:20
|
||||
msgid "Listen Port"
|
||||
msgstr "Puerto"
|
||||
|
||||
@@ -1807,7 +1827,7 @@ msgstr "Volver a la lista"
|
||||
msgid "Traffic Graph"
|
||||
msgstr "Gráfico de tráfico"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:7 wireguard/views.py:214
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:7 wireguard/views.py:224
|
||||
msgid "WireGuard Instances"
|
||||
msgstr "Instancias de WireGuard"
|
||||
|
||||
@@ -1824,9 +1844,9 @@ msgid "Enter Allowed IP"
|
||||
msgstr "Ingresar IP permitida"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:186
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:31
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:220
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:66
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioridad"
|
||||
|
||||
@@ -1838,66 +1858,65 @@ msgstr "Por favor escribe \\\"delete\\\" para eliminar esta IP."
|
||||
msgid "Peer Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:17
|
||||
msgid "Enter Name"
|
||||
msgstr "Ingresar nombre"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:23 wireguard_peer/forms.py:14
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27 wireguard_peer/forms.py:36
|
||||
msgid "Persistent Keepalive"
|
||||
msgstr "Keepalive persistente"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:36 wireguard/forms.py:13
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:12
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
||||
msgid "Private Key"
|
||||
msgstr "Clave privada"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:46 wireguard_peer/forms.py:13
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60 wireguard_peer/forms.py:49
|
||||
msgid "Pre-Shared Key"
|
||||
msgstr "Clave precompartida"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:85
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:110
|
||||
msgid "AllowedIPs at Peer section of wg"
|
||||
msgstr "AllowedIPs en sección peer de wg"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:86
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:111
|
||||
msgid "Peer IP Addresses and networks"
|
||||
msgstr "IPs y redes del peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:202
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
|
||||
msgid "Add IP Address"
|
||||
msgstr "Añadir IP"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:184
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:129
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:218
|
||||
msgid "Main ip address"
|
||||
msgstr "IP principal"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:144
|
||||
msgid "AllowedIPs at client configuration file"
|
||||
msgstr "AllowedIPs en el archivo de configuración del cliente"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:145
|
||||
msgid "Client Routing"
|
||||
msgstr "Enrutamiento del Cliente"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:119
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:150
|
||||
msgid "Apply template"
|
||||
msgstr "Aplicar plantilla"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:120
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:154
|
||||
msgid "Add Client route"
|
||||
msgstr "Añadir ruta cliente"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:132
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:167
|
||||
msgid "Routing Template"
|
||||
msgstr "Plantilla de Enrutamiento"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:145
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:180
|
||||
msgid "Template Route"
|
||||
msgstr "Ruta de la plantilla"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:156
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
|
||||
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
|
||||
@@ -1910,7 +1929,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\\n\\nNota: Estas rutas no se envían automáticamente al cliente. Debes "
|
||||
"actualizar manualmente su archivo de configuración para reflejarlas."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:159
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
|
||||
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
|
||||
@@ -1920,59 +1939,135 @@ msgstr ""
|
||||
"\\n\\nEsta opción enruta todo el tráfico de Internet del cliente por la VPN, "
|
||||
"mejorando privacidad y seguridad."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:202
|
||||
msgid "default route"
|
||||
msgstr "ruta predeterminada"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:204
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:239
|
||||
msgid "Delete Peer"
|
||||
msgstr "Eliminar peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:221
|
||||
msgid "Action Required!"
|
||||
msgstr "¡Acción requerida!"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
|
||||
"Key\", please ensure the configuration is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al actualizar manualmente \"Clave pública\", \"Clave precompartida\" o "
|
||||
"\"Clave privada\", asegúrate de que la configuración sea correcta."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:249
|
||||
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor escribe \\\"delete\\\" para eliminar la configuración del peer."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be "
|
||||
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
|
||||
"importing.\\n\\n Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clave privada está vacía. El archivo de configuración y el código QR del "
|
||||
"peer se generarán sin la clave privada.\\n Debe insertarse manualmente al "
|
||||
"importar.\\n\\n ¿Deseas continuar?"
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:25 wireguard/forms.py:15
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nombre para mostrar"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:120
|
||||
msgid "Delete Configuration"
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Optional name used only for display in the "
|
||||
"web interface.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
|
||||
msgid "Web Refresh Interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de actualización web"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Interval used to refresh WireGuard status "
|
||||
"information in the web UI.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:19
|
||||
msgid "Public Address"
|
||||
msgstr "Dirección pública"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Public hostname or IP address and UDP port "
|
||||
"used by peers to connect.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" The <b>listen port</b> must be exposed and "
|
||||
"mapped in your Docker compose (YAML) file.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Interface"
|
||||
msgid "Interface Keys"
|
||||
msgstr "Interfaz"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" WireGuard private and public keys for this "
|
||||
"interface.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" The private key must remain secret.\n"
|
||||
" Changing it requires updating all peer "
|
||||
"configurations.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
|
||||
msgid "Internal Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Internal IP address and netmask used by the "
|
||||
"WireGuard interface.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete Configuration"
|
||||
msgid "DNS Configuration"
|
||||
msgstr "Eliminar configuración"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:32
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" DNS servers pushed to peers.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Using the internal IP as primary DNS enables "
|
||||
"internal name resolution\n"
|
||||
" and DNS filtering.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Enforces routing rules defined by routing "
|
||||
"templates using firewall rules.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Peers with a default route (0.0.0.0/0) are "
|
||||
"not restricted.\n"
|
||||
" <br><br>\n"
|
||||
" Note: depending on the number of routes and "
|
||||
"peers, this option may generate\n"
|
||||
" a large number of firewall rules.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que quieres crear un nuevo peer?"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:36
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:34
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:37
|
||||
msgid "Create Peer"
|
||||
msgstr "Crear peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:49
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:50
|
||||
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
||||
msgstr "No se encontraron instancias WireGuard"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:51
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
||||
"clicking the button below."
|
||||
@@ -1980,7 +2075,7 @@ msgstr ""
|
||||
"No hay instancias WireGuard configuradas. Puedes añadir una nueva haciendo "
|
||||
"clic en el botón abajo."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:55
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:56
|
||||
msgid "Add WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Añadir instancia WireGuard"
|
||||
|
||||
@@ -2000,10 +2095,6 @@ msgstr "Recargar servicio WireGuard"
|
||||
msgid "Instance Traffic"
|
||||
msgstr "Tráfico de la instancia"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:15
|
||||
msgid "Public Address"
|
||||
msgstr "Dirección pública"
|
||||
|
||||
#: user_manager/forms.py:15
|
||||
msgid "Password Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación de contraseña"
|
||||
@@ -2449,39 +2540,23 @@ msgstr "Configuración de invitación VPN"
|
||||
msgid "Email Settings|Settings saved successfully."
|
||||
msgstr "Configuración de correo|Configuración guardada correctamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:11
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nombre para mostrar"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:12
|
||||
#: wireguard/forms.py:16
|
||||
msgid "Instance ID"
|
||||
msgstr "Instancia"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:17
|
||||
#: wireguard/forms.py:21
|
||||
msgid "Internal IP Address"
|
||||
msgstr "Dirección IP interna"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:19
|
||||
msgid "Post Up"
|
||||
msgstr "Post Up"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:20
|
||||
msgid "Post Down"
|
||||
msgstr "Post Down"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:21
|
||||
msgid "Web Refresh Interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de actualización web"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:42
|
||||
#: wireguard/forms.py:117
|
||||
msgid "Peer List Refresh Interval must be at least 5 seconds"
|
||||
msgstr "El intervalo de actualización de peers debe ser al menos 5 segundos"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:45
|
||||
#: wireguard/forms.py:120
|
||||
msgid "Invalid hostname or IP Address"
|
||||
msgstr "Nombre de host o IP inválido"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:54
|
||||
#: wireguard/forms.py:130
|
||||
msgid "The selected network range overlaps with another instance."
|
||||
msgstr "El rango de red seleccionado se solapa con otra instancia."
|
||||
|
||||
@@ -2524,23 +2599,23 @@ msgstr "Crear nueva instancia WireGuard"
|
||||
msgid "New WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Nueva instancia WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:29
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:64
|
||||
msgid "Allowed IP or Network"
|
||||
msgstr "IP o red permitida"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:39
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:74
|
||||
msgid "Please provide a valid IP address."
|
||||
msgstr "Por favor proporciona una IP válida."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:83
|
||||
msgid "A peer can have only one IP with priority zero."
|
||||
msgstr "Un peer solo puede tener una IP con prioridad cero."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:54
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:89
|
||||
msgid "This IP is already in use by another peer."
|
||||
msgstr "Esta IP ya la usa otro peer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:56
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IP address does not belong to the Peer's WireGuard instance network "
|
||||
"range. Please check the IP address or change the priority."
|
||||
@@ -2548,15 +2623,15 @@ msgstr ""
|
||||
"La IP no pertenece al rango de la instancia WireGuard del peer. Verifica la "
|
||||
"IP o cambia la prioridad."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:58
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:93
|
||||
msgid "The netmask for priority 0 IP must be 32."
|
||||
msgstr "La máscara para IP con prioridad 0 debe ser 32."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:60
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:95
|
||||
msgid "The IP address is the same as the Peer's WireGuard instance address."
|
||||
msgstr "La IP es la misma que la instancia WireGuard del peer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:63
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IP address belongs to the Peer's WireGuard instance network range. "
|
||||
"Please check the IP address or change use priority 0 instead."
|
||||
@@ -2564,15 +2639,15 @@ msgstr ""
|
||||
"La IP pertenece al rango de la instancia WireGuard del peer. Verifica la IP "
|
||||
"o usa prioridad 0."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:66
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:101
|
||||
msgid "The peer's routing template does not allow custom routes."
|
||||
msgstr "La plantilla de enrutamiento del par no permite rutas personalizadas."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:68
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:103
|
||||
msgid "Priority must be greater than or equal to 1"
|
||||
msgstr "La prioridad debe ser ≥ 1"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:70
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:105
|
||||
msgid "Invalid config file"
|
||||
msgstr "Archivo de configuración inválido"
|
||||
|
||||
@@ -2580,42 +2655,64 @@ msgstr "Archivo de configuración inválido"
|
||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||
msgstr "Lista de peers WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:161
|
||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||
msgstr "Crear nuevo peer para instancia wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:180
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:176
|
||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||
msgstr "Peer creado|Peer creado correctamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:185
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:181
|
||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||
msgstr "Error al crear peer|No hay IP disponible para asignar."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:198
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:204
|
||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||
msgstr "Peer eliminado|Peer eliminado correctamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:201
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al eliminar peer|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
|
||||
"confirmar."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:203
|
||||
msgid "Update Peer: "
|
||||
msgstr "Actualizar peer: "
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Peer Configuration"
|
||||
msgid "Peer Configuration: "
|
||||
msgstr "Configuración de peer"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:214
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:247
|
||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||
msgstr "Peer actualizado|Peer actualizado correctamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit User"
|
||||
msgid "Edit Peer"
|
||||
msgstr "Editar usuario"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter Name"
|
||||
msgid "Edit Peer Name"
|
||||
msgstr "Ingresar nombre"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Persistent Keepalive"
|
||||
msgid "Edit Keepalive"
|
||||
msgstr "Keepalive persistente"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit User"
|
||||
msgid "Edit Keys"
|
||||
msgstr "Editar usuario"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:288
|
||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||
msgstr "IP eliminada|IP eliminada correctamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:257
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||
"confirm."
|
||||
@@ -2623,27 +2720,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Error al eliminar IP|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
|
||||
"confirmar."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:262
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:298
|
||||
msgid "Manage client route"
|
||||
msgstr "Gestionar ruta cliente"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:264
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:300
|
||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||
msgstr "Gestionar IP o red"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:277
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:313
|
||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||
msgstr "IP actualizada|IP actualizada correctamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:279
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:315
|
||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||
msgstr "IP añadida|IP añadida correctamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:311
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:347
|
||||
msgid "Route template unlinked successfully."
|
||||
msgstr "Plantilla de enrutamiento desvinculada exitosamente."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:321
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
|
||||
"peer has custom client routes defined."
|
||||
@@ -2651,7 +2748,7 @@ msgstr ""
|
||||
"No se puede aplicar la plantilla: esta plantilla no permite rutas "
|
||||
"personalizadas, pero el peer tiene rutas de cliente personalizadas definidas."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:328
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:364
|
||||
msgid "Route template applied successfully."
|
||||
msgstr "Plantilla de enrutamiento aplicada exitosamente."
|
||||
|
||||
@@ -2709,6 +2806,44 @@ msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se encontraron interfaces|No hay interfaces WireGuard para procesar."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You cannot enable 'Enforce Route Policy' when 'Allow Peer Custom Routes' "
|
||||
#~ "is checked."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No puede habilitar 'Forzar Política de Enrutamiento' cuando 'Permitir "
|
||||
#~ "Rutas Personalizadas del Par' está marcado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action Required!"
|
||||
#~ msgstr "¡Acción requerida!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or "
|
||||
#~ "\"Private Key\", please ensure the configuration is correct."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Al actualizar manualmente \"Clave pública\", \"Clave precompartida\" o "
|
||||
#~ "\"Clave privada\", asegúrate de que la configuración sea correcta."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will "
|
||||
#~ "be generated without the private key.\\n It must be inserted manually "
|
||||
#~ "when importing.\\n\\n Do you want to continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La clave privada está vacía. El archivo de configuración y el código QR "
|
||||
#~ "del peer se generarán sin la clave privada.\\n Debe insertarse "
|
||||
#~ "manualmente al importar.\\n\\n ¿Deseas continuar?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Post Up"
|
||||
#~ msgstr "Post Up"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Post Down"
|
||||
#~ msgstr "Post Down"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||
#~ msgstr "Crear nuevo peer para instancia wg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update Peer: "
|
||||
#~ msgstr "Actualizar peer: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<p>If enabled, firewall rules will be applied to strictly enforce this "
|
||||
#~ "routing policy.<br>The peer will only be able to access networks "
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 10:41-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-27 15:08-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -22,8 +22,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/routing_templates/list.html:8
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8
|
||||
#: templates/wireguard/server_detail.html:12
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:19 user_manager/forms.py:177
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:19
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:15 user_manager/forms.py:177
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:27
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
@@ -70,10 +71,9 @@ msgstr "Jeton"
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:79
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:203
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:119
|
||||
#: user_manager/forms.py:49 user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:326
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
||||
#: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:22
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Retour"
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:109
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: user_manager/forms.py:181
|
||||
#: user_manager/forms.py:181 wireguard/forms.py:52
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
@@ -92,11 +92,9 @@ msgstr "Supprimer"
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:201
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:117
|
||||
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:325
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98
|
||||
#: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325
|
||||
#: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:21
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
@@ -327,11 +325,11 @@ msgstr "Cible invalide"
|
||||
msgid "Enhanced filter is enabled. This command is not available."
|
||||
msgstr "Le filtre avancé est activé. Cette commande n’est pas disponible."
|
||||
|
||||
#: dns/forms.py:22 wireguard/forms.py:22
|
||||
#: dns/forms.py:22 wireguard/forms.py:24
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr "DNS primaire"
|
||||
|
||||
#: dns/forms.py:23 wireguard/forms.py:23
|
||||
#: dns/forms.py:23 wireguard/forms.py:25
|
||||
msgid "Secondary DNS"
|
||||
msgstr "DNS secondaire"
|
||||
|
||||
@@ -491,8 +489,8 @@ msgstr "Interface sortante"
|
||||
msgid "Source IP"
|
||||
msgstr "IP source"
|
||||
|
||||
#: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:18
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:30
|
||||
#: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:22
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:65
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Masque"
|
||||
|
||||
@@ -608,15 +606,15 @@ msgstr "Interface WAN"
|
||||
msgid "MASQUERADE"
|
||||
msgstr "MASQUERADE"
|
||||
|
||||
#: firewall/tools.py:44
|
||||
#: firewall/tools.py:45
|
||||
msgid "Masquerade traffic from VPN to WAN"
|
||||
msgstr "Masquer le trafic du VPN vers le WAN"
|
||||
|
||||
#: firewall/tools.py:54 firewall/tools.py:58 firewall/tools.py:62
|
||||
#: firewall/tools.py:55 firewall/tools.py:59 firewall/tools.py:63
|
||||
msgid "Reject traffic to private networks exiting on WAN interface"
|
||||
msgstr "Rejeter le trafic vers les réseaux privés sortant sur l’interface WAN"
|
||||
|
||||
#: firewall/tools.py:66
|
||||
#: firewall/tools.py:67
|
||||
msgid "Allow traffic from VPN to WAN"
|
||||
msgstr "Autoriser le trafic du VPN vers le WAN"
|
||||
|
||||
@@ -715,43 +713,59 @@ msgid "Allow Peer Custom Routes"
|
||||
msgstr "Autoriser les Routes Personnalisées des Pairs"
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:34
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:69 wireguard/forms.py:26
|
||||
msgid "Enforce Route Policy"
|
||||
msgstr "Appliquer la politique de routage"
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot enable 'Enforce Route Policy' when 'Allow Peer Custom Routes' is "
|
||||
"checked."
|
||||
#: routing_templates/forms.py:90
|
||||
msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas activer « Appliquer la politique de routage » lorsque « "
|
||||
"Autoriser les routes personnalisées des pairs » est coché."
|
||||
"Les routes personnalisées doivent être vides lorsque le Type de Route est "
|
||||
"'Route par Défaut'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:89
|
||||
#: routing_templates/forms.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allowing peer custom routes is not applicable when Route Type is 'Default "
|
||||
"Route'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les routes personnalisées doivent être vides lorsque le Type de Route est "
|
||||
"'Route par Défaut'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:102
|
||||
msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Au moins une route doit être fournie lorsque le Type de Route est "
|
||||
"'Personnalisée'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La route 0.0.0.0/0 n'est pas autorisée. Utilisez le type 'Route par Défaut'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:105
|
||||
#, python-format
|
||||
#: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
||||
#| "192.168.1.0/24)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
||||
"192.168.1.0/24)."
|
||||
"10.0.0.0/24)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format de route invalide : '%(line)s'. Utilisez la notation CIDR (ex : "
|
||||
"192.168.1.0/24)."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:112
|
||||
msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
||||
#: routing_templates/forms.py:131
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The route %(route)s is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La route 0.0.0.0/0 n'est pas autorisée. Utilisez le type 'Route par Défaut'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
|
||||
"'%(net)s')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les routes personnalisées doivent être vides lorsque le Type de Route est "
|
||||
"'Route par Défaut'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/models.py:13
|
||||
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
||||
@@ -912,7 +926,7 @@ msgid "Status"
|
||||
msgstr "Statut"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:11
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:43
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:28
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Emplacement"
|
||||
@@ -941,6 +955,8 @@ msgstr "Verrouillage IP activé"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:47
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:54
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:56
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:65
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Non défini"
|
||||
|
||||
@@ -1552,7 +1568,7 @@ msgstr "Paramètres e‑mail"
|
||||
msgid "Invite Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres d’invitation"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:332
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:368
|
||||
msgid "Apply Route Template"
|
||||
msgstr "Appliquer le modèle de routage"
|
||||
|
||||
@@ -1588,44 +1604,48 @@ msgstr "Dissocier"
|
||||
msgid "No routing templates available for this interface."
|
||||
msgstr "Aucun modèle de routage disponible pour cette interface."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:29
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:30
|
||||
msgid "Route policy enforced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
|
||||
msgid "Throughput"
|
||||
msgstr "Débit"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:32
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:39
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:20
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transfert"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:37
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:91
|
||||
msgid "Primary Server"
|
||||
msgstr "Serveur primaire"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:40
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:47
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:24
|
||||
msgid "Latest Handshake"
|
||||
msgstr "Dernier handshake"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:54
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:61
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:32
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Points de terminaison"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:59
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:66
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:36
|
||||
msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgstr "IPs autorisées"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:45
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:57
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:79
|
||||
msgid "Peer Traffic"
|
||||
msgstr "Trafic du peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:61
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:73
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:96
|
||||
msgid "No traffic history, please wait a few minutes"
|
||||
msgstr "Aucun historique de trafic ; veuillez patienter quelques minutes"
|
||||
|
||||
@@ -1686,7 +1706,7 @@ msgid "Hide extras"
|
||||
msgstr "Masquer les extras"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/script_peer_extras_toggle.html:10
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:38
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:39
|
||||
msgid "Show extras"
|
||||
msgstr "Afficher les extras"
|
||||
|
||||
@@ -1783,13 +1803,13 @@ msgstr ""
|
||||
"est obsolète."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/server_detail.html:17
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:29 wireguard/forms.py:14
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:11
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:48 wireguard/forms.py:18
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:47
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Clé publique"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/server_detail.html:31
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:20 wireguard/forms.py:16
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:20 wireguard/forms.py:20
|
||||
msgid "Listen Port"
|
||||
msgstr "Port d’écoute"
|
||||
|
||||
@@ -1810,7 +1830,7 @@ msgstr "Retour à la liste"
|
||||
msgid "Traffic Graph"
|
||||
msgstr "Graphique de trafic"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:7 wireguard/views.py:214
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:7 wireguard/views.py:224
|
||||
msgid "WireGuard Instances"
|
||||
msgstr "Instances WireGuard"
|
||||
|
||||
@@ -1827,9 +1847,9 @@ msgid "Enter Allowed IP"
|
||||
msgstr "Saisir l’IP autorisée"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:186
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:31
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:220
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:66
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priorité"
|
||||
|
||||
@@ -1841,66 +1861,65 @@ msgstr "Tapez \\\"delete\\\" pour supprimer cette adresse IP."
|
||||
msgid "Peer Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration du peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:17
|
||||
msgid "Enter Name"
|
||||
msgstr "Saisir le nom"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:23 wireguard_peer/forms.py:14
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27 wireguard_peer/forms.py:36
|
||||
msgid "Persistent Keepalive"
|
||||
msgstr "Keep‑alive persistant"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:36 wireguard/forms.py:13
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:12
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
||||
msgid "Private Key"
|
||||
msgstr "Clé privée"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:46 wireguard_peer/forms.py:13
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60 wireguard_peer/forms.py:49
|
||||
msgid "Pre-Shared Key"
|
||||
msgstr "Clé pré‑partagée"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:85
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:110
|
||||
msgid "AllowedIPs at Peer section of wg"
|
||||
msgstr "AllowedIPs dans la section Peer de wg"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:86
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:111
|
||||
msgid "Peer IP Addresses and networks"
|
||||
msgstr "Adresses IP et réseaux du peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:202
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
|
||||
msgid "Add IP Address"
|
||||
msgstr "Ajouter une adresse IP"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:184
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:129
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:218
|
||||
msgid "Main ip address"
|
||||
msgstr "Adresse IP principale"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:144
|
||||
msgid "AllowedIPs at client configuration file"
|
||||
msgstr "AllowedIPs dans le fichier de configuration client"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:145
|
||||
msgid "Client Routing"
|
||||
msgstr "Routage client"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:119
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:150
|
||||
msgid "Apply template"
|
||||
msgstr "Appliquer le modèle"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:120
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:154
|
||||
msgid "Add Client route"
|
||||
msgstr "Ajouter une route client"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:132
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:167
|
||||
msgid "Routing Template"
|
||||
msgstr "Modèle de Routage"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:145
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:180
|
||||
msgid "Template Route"
|
||||
msgstr "Route du modèle"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:156
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
|
||||
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
|
||||
@@ -1913,7 +1932,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\\n\\nRemarque: ces routes ne sont pas poussées automatiquement vers le "
|
||||
"client ; vous devrez mettre à jour manuellement son fichier de configuration."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:159
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
|
||||
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
|
||||
@@ -1923,59 +1942,134 @@ msgstr ""
|
||||
"\\n\\nTout son trafic Internet passe donc par le VPN, améliorant la "
|
||||
"confidentialité et la sécurité de ses connexions."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:202
|
||||
msgid "default route"
|
||||
msgstr "route par défaut"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:204
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:239
|
||||
msgid "Delete Peer"
|
||||
msgstr "Supprimer le peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:221
|
||||
msgid "Action Required!"
|
||||
msgstr "Action requise!"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
|
||||
"Key\", please ensure the configuration is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque vous modifiez manuellement la « Clé publique », la « Clé "
|
||||
"pré‑partagée » ou la « Clé privée », vérifiez que la configuration est "
|
||||
"correcte."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:249
|
||||
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
|
||||
msgstr "Tapez \\\"delete\\\" pour supprimer la configuration du peer."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be "
|
||||
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
|
||||
"importing.\\n\\n Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clé privée est vide. Le fichier de configuration et le QR code du peer "
|
||||
"seront générés sans la clé privée.\\n Elle doit être insérée manuellement "
|
||||
"lors de l'importation.\\n\\n Voulez-vous continuer ?"
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:25 wireguard/forms.py:15
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nom à afficher"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:120
|
||||
msgid "Delete Configuration"
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Optional name used only for display in the "
|
||||
"web interface.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
|
||||
msgid "Web Refresh Interval"
|
||||
msgstr "Intervalle d’actualisation Web"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Interval used to refresh WireGuard status "
|
||||
"information in the web UI.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:19
|
||||
msgid "Public Address"
|
||||
msgstr "Adresse publique"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Public hostname or IP address and UDP port "
|
||||
"used by peers to connect.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" The <b>listen port</b> must be exposed and "
|
||||
"mapped in your Docker compose (YAML) file.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Interface"
|
||||
msgid "Interface Keys"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" WireGuard private and public keys for this "
|
||||
"interface.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" The private key must remain secret.\n"
|
||||
" Changing it requires updating all peer "
|
||||
"configurations.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
|
||||
msgid "Internal Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Internal IP address and netmask used by the "
|
||||
"WireGuard interface.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete Configuration"
|
||||
msgid "DNS Configuration"
|
||||
msgstr "Supprimer la configuration"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:32
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" DNS servers pushed to peers.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Using the internal IP as primary DNS enables "
|
||||
"internal name resolution\n"
|
||||
" and DNS filtering.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Enforces routing rules defined by routing "
|
||||
"templates using firewall rules.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Peers with a default route (0.0.0.0/0) are "
|
||||
"not restricted.\n"
|
||||
" <br><br>\n"
|
||||
" Note: depending on the number of routes and "
|
||||
"peers, this option may generate\n"
|
||||
" a large number of firewall rules.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
||||
msgstr "Voulez‑vous vraiment créer un nouveau peer ?"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:36
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:34
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:37
|
||||
msgid "Create Peer"
|
||||
msgstr "Créer un peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:49
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:50
|
||||
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
||||
msgstr "Aucune instance WireGuard trouvée"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:51
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
||||
"clicking the button below."
|
||||
@@ -1983,7 +2077,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Aucune instance WireGuard n’est configurée. Vous pouvez en ajouter une en "
|
||||
"cliquant sur le bouton ci‑dessous."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:55
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:56
|
||||
msgid "Add WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Ajouter une instance WireGuard"
|
||||
|
||||
@@ -2003,10 +2097,6 @@ msgstr "Recharger le service WireGuard"
|
||||
msgid "Instance Traffic"
|
||||
msgstr "Trafic de l’instance"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:15
|
||||
msgid "Public Address"
|
||||
msgstr "Adresse publique"
|
||||
|
||||
#: user_manager/forms.py:15
|
||||
msgid "Password Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation du mot de passe"
|
||||
@@ -2459,41 +2549,25 @@ msgstr "Paramètres de l’invitation VPN"
|
||||
msgid "Email Settings|Settings saved successfully."
|
||||
msgstr "Paramètres e‑mail | Paramètres enregistrés avec succès."
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:11
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nom à afficher"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:12
|
||||
#: wireguard/forms.py:16
|
||||
msgid "Instance ID"
|
||||
msgstr "ID de l’instance"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:17
|
||||
#: wireguard/forms.py:21
|
||||
msgid "Internal IP Address"
|
||||
msgstr "Adresse IP interne"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:19
|
||||
msgid "Post Up"
|
||||
msgstr "Post‑Up"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:20
|
||||
msgid "Post Down"
|
||||
msgstr "Post‑Down"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:21
|
||||
msgid "Web Refresh Interval"
|
||||
msgstr "Intervalle d’actualisation Web"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:42
|
||||
#: wireguard/forms.py:117
|
||||
msgid "Peer List Refresh Interval must be at least 5 seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’intervalle d’actualisation de la liste des peers doit être d’au moins 5 "
|
||||
"secondes."
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:45
|
||||
#: wireguard/forms.py:120
|
||||
msgid "Invalid hostname or IP Address"
|
||||
msgstr "Nom d’hôte ou adresse IP invalide"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:54
|
||||
#: wireguard/forms.py:130
|
||||
msgid "The selected network range overlaps with another instance."
|
||||
msgstr "La plage réseau sélectionnée chevauche une autre instance."
|
||||
|
||||
@@ -2539,23 +2613,23 @@ msgstr "Créer une nouvelle instance WireGuard"
|
||||
msgid "New WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Nouvelle instance WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:29
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:64
|
||||
msgid "Allowed IP or Network"
|
||||
msgstr "IP ou réseau autorisé"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:39
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:74
|
||||
msgid "Please provide a valid IP address."
|
||||
msgstr "Veuillez fournir une adresse IP valide."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:83
|
||||
msgid "A peer can have only one IP with priority zero."
|
||||
msgstr "Un peer ne peut avoir qu’une seule IP de priorité zéro."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:54
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:89
|
||||
msgid "This IP is already in use by another peer."
|
||||
msgstr "Cette adresse IP est déjà utilisée par un autre peer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:56
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IP address does not belong to the Peer's WireGuard instance network "
|
||||
"range. Please check the IP address or change the priority."
|
||||
@@ -2563,16 +2637,16 @@ msgstr ""
|
||||
"L’adresse IP n’appartient pas à la plage réseau de l’instance WireGuard du "
|
||||
"peer. Veuillez vérifier l’adresse ou modifier la priorité."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:58
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:93
|
||||
msgid "The netmask for priority 0 IP must be 32."
|
||||
msgstr "Le masque de sous‑réseau pour une IP de priorité 0 doit être 32."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:60
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:95
|
||||
msgid "The IP address is the same as the Peer's WireGuard instance address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette adresse IP est identique à celle de l’instance WireGuard du peer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:63
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IP address belongs to the Peer's WireGuard instance network range. "
|
||||
"Please check the IP address or change use priority 0 instead."
|
||||
@@ -2580,15 +2654,15 @@ msgstr ""
|
||||
"L’adresse IP se trouve déjà dans la plage réseau de l’instance WireGuard du "
|
||||
"peer. Vérifiez l’adresse ou utilisez plutôt la priorité 0."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:66
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:101
|
||||
msgid "The peer's routing template does not allow custom routes."
|
||||
msgstr "Le modèle de routage du pair n'autorise pas les routes personnalisées."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:68
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:103
|
||||
msgid "Priority must be greater than or equal to 1"
|
||||
msgstr "La priorité doit être supérieure ou égale à 1."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:70
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:105
|
||||
msgid "Invalid config file"
|
||||
msgstr "Fichier de configuration invalide"
|
||||
|
||||
@@ -2596,42 +2670,64 @@ msgstr "Fichier de configuration invalide"
|
||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||
msgstr "Liste des peers WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:161
|
||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau peer pour l’instance wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:180
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:176
|
||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||
msgstr "Peer créé | Peer créé avec succès."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:185
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:181
|
||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||
msgstr "Erreur de création | Aucune adresse IP disponible pour créer le peer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:198
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:204
|
||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||
msgstr "Peer supprimé | Peer supprimé avec succès."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:201
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur de suppression | Message de confirmation invalide. Tapez « delete » "
|
||||
"pour confirmer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:203
|
||||
msgid "Update Peer: "
|
||||
msgstr "Mettre à jour le peer: "
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Peer Configuration"
|
||||
msgid "Peer Configuration: "
|
||||
msgstr "Configuration du peer"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:214
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:247
|
||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||
msgstr "Peer mis à jour | Peer mis à jour avec succès."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit User"
|
||||
msgid "Edit Peer"
|
||||
msgstr "Modifier l’utilisateur"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter Name"
|
||||
msgid "Edit Peer Name"
|
||||
msgstr "Saisir le nom"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Persistent Keepalive"
|
||||
msgid "Edit Keepalive"
|
||||
msgstr "Keep‑alive persistant"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit User"
|
||||
msgid "Edit Keys"
|
||||
msgstr "Modifier l’utilisateur"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:288
|
||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||
msgstr "Adresse IP supprimée | Suppression réussie."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:257
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||
"confirm."
|
||||
@@ -2639,27 +2735,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Erreur de suppression de l’IP | Message de confirmation invalide. Tapez « "
|
||||
"delete » pour confirmer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:262
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:298
|
||||
msgid "Manage client route"
|
||||
msgstr "Gérer la route client"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:264
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:300
|
||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||
msgstr "Gérer l’adresse IP ou le réseau"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:277
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:313
|
||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||
msgstr "Adresse IP mise à jour | Mise à jour réussie."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:279
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:315
|
||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||
msgstr "Adresse IP ajoutée | Ajout réussi."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:311
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:347
|
||||
msgid "Route template unlinked successfully."
|
||||
msgstr "Modèle de routage dissocié avec succès."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:321
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
|
||||
"peer has custom client routes defined."
|
||||
@@ -2667,7 +2763,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible d'appliquer le modèle : ce modèle n'autorise pas les routes "
|
||||
"personnalisées, mais le peer a des routes client personnalisées définies."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:328
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:364
|
||||
msgid "Route template applied successfully."
|
||||
msgstr "Modèle de routage appliqué avec succès."
|
||||
|
||||
@@ -2726,6 +2822,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
||||
msgstr "Aucune interface trouvée | Aucune interface WireGuard à traiter."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You cannot enable 'Enforce Route Policy' when 'Allow Peer Custom Routes' "
|
||||
#~ "is checked."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vous ne pouvez pas activer « Appliquer la politique de routage » lorsque "
|
||||
#~ "« Autoriser les routes personnalisées des pairs » est coché."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action Required!"
|
||||
#~ msgstr "Action requise!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or "
|
||||
#~ "\"Private Key\", please ensure the configuration is correct."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lorsque vous modifiez manuellement la « Clé publique », la « Clé "
|
||||
#~ "pré‑partagée » ou la « Clé privée », vérifiez que la configuration est "
|
||||
#~ "correcte."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will "
|
||||
#~ "be generated without the private key.\\n It must be inserted manually "
|
||||
#~ "when importing.\\n\\n Do you want to continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La clé privée est vide. Le fichier de configuration et le QR code du peer "
|
||||
#~ "seront générés sans la clé privée.\\n Elle doit être insérée manuellement "
|
||||
#~ "lors de l'importation.\\n\\n Voulez-vous continuer ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Post Up"
|
||||
#~ msgstr "Post‑Up"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Post Down"
|
||||
#~ msgstr "Post‑Down"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||
#~ msgstr "Créer un nouveau peer pour l’instance wg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update Peer: "
|
||||
#~ msgstr "Mettre à jour le peer: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning:"
|
||||
#~ msgstr "Avertissement :"
|
||||
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 10:41-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-27 15:08-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -22,8 +22,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/routing_templates/list.html:8
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8
|
||||
#: templates/wireguard/server_detail.html:12
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:19 user_manager/forms.py:177
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:19
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:15 user_manager/forms.py:177
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:27
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
@@ -70,10 +71,9 @@ msgstr "Token"
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:79
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:203
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:119
|
||||
#: user_manager/forms.py:49 user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:326
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
||||
#: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:22
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Voltar"
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:109
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: user_manager/forms.py:181
|
||||
#: user_manager/forms.py:181 wireguard/forms.py:52
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
@@ -92,11 +92,9 @@ msgstr "Excluir"
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:201
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:117
|
||||
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:325
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98
|
||||
#: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325
|
||||
#: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:21
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
@@ -326,11 +324,11 @@ msgstr "Destino inválido"
|
||||
msgid "Enhanced filter is enabled. This command is not available."
|
||||
msgstr "Filtro aprimorado está habilitado. Este comando não está disponível."
|
||||
|
||||
#: dns/forms.py:22 wireguard/forms.py:22
|
||||
#: dns/forms.py:22 wireguard/forms.py:24
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr "DNS Primário"
|
||||
|
||||
#: dns/forms.py:23 wireguard/forms.py:23
|
||||
#: dns/forms.py:23 wireguard/forms.py:25
|
||||
msgid "Secondary DNS"
|
||||
msgstr "DNS Secundário"
|
||||
|
||||
@@ -489,8 +487,8 @@ msgstr "Interface de Saída"
|
||||
msgid "Source IP"
|
||||
msgstr "IP de Origem"
|
||||
|
||||
#: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:18
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:30
|
||||
#: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:22
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:65
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Máscara de Rede"
|
||||
|
||||
@@ -606,15 +604,15 @@ msgstr "Interface WAN"
|
||||
msgid "MASQUERADE"
|
||||
msgstr "MASCARAR"
|
||||
|
||||
#: firewall/tools.py:44
|
||||
#: firewall/tools.py:45
|
||||
msgid "Masquerade traffic from VPN to WAN"
|
||||
msgstr "Mascarar tráfego da VPN para a WAN"
|
||||
|
||||
#: firewall/tools.py:54 firewall/tools.py:58 firewall/tools.py:62
|
||||
#: firewall/tools.py:55 firewall/tools.py:59 firewall/tools.py:63
|
||||
msgid "Reject traffic to private networks exiting on WAN interface"
|
||||
msgstr "Rejeitar tráfego para redes privadas saindo pela interface WAN"
|
||||
|
||||
#: firewall/tools.py:66
|
||||
#: firewall/tools.py:67
|
||||
msgid "Allow traffic from VPN to WAN"
|
||||
msgstr "Permitir tráfego da VPN para a WAN"
|
||||
|
||||
@@ -713,42 +711,58 @@ msgid "Allow Peer Custom Routes"
|
||||
msgstr "Permitir Rotas Personalizadas do Peer"
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:34
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:69 wireguard/forms.py:26
|
||||
msgid "Enforce Route Policy"
|
||||
msgstr "Forçar Política de Roteamento"
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot enable 'Enforce Route Policy' when 'Allow Peer Custom Routes' is "
|
||||
"checked."
|
||||
#: routing_templates/forms.py:90
|
||||
msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não pode ativar 'Forçar Política de Roteamento' quando 'Permitir Rotas "
|
||||
"Personalizadas do Peer' está marcado."
|
||||
"As rotas personalizadas devem estar vazias quando o Tipo de Rota é 'Rota "
|
||||
"Padrão'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:89
|
||||
#: routing_templates/forms.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allowing peer custom routes is not applicable when Route Type is 'Default "
|
||||
"Route'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As rotas personalizadas devem estar vazias quando o Tipo de Rota é 'Rota "
|
||||
"Padrão'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:102
|
||||
msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pelo menos uma rota deve ser fornecida quando o Tipo de Rota é "
|
||||
"'Personalizada'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||
msgstr "A rota 0.0.0.0/0 não é permitida. Use o tipo 'Rota Padrão'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:105
|
||||
#, python-format
|
||||
#: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
||||
#| "192.168.1.0/24)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
||||
"192.168.1.0/24)."
|
||||
"10.0.0.0/24)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato de rota inválido: '%(line)s'. Use a notação CIDR (ex: "
|
||||
"192.168.1.0/24)."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:112
|
||||
msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
||||
#: routing_templates/forms.py:131
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The route %(route)s is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||
msgstr "A rota 0.0.0.0/0 não é permitida. Use o tipo 'Rota Padrão'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
|
||||
"'%(net)s')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As rotas personalizadas devem estar vazias quando o Tipo de Rota é 'Rota "
|
||||
"Padrão'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/models.py:13
|
||||
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
||||
@@ -907,7 +921,7 @@ msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:11
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:43
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:28
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Localização"
|
||||
@@ -937,6 +951,8 @@ msgstr "Bloqueio de IP Habilitado"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:47
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:54
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:56
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:65
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Não definido"
|
||||
|
||||
@@ -1553,7 +1569,7 @@ msgstr "Configurações de Email"
|
||||
msgid "Invite Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Convite"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:332
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:368
|
||||
msgid "Apply Route Template"
|
||||
msgstr "Aplicar Modelo de Roteamento"
|
||||
|
||||
@@ -1589,44 +1605,48 @@ msgstr "Desvincular"
|
||||
msgid "No routing templates available for this interface."
|
||||
msgstr "Nenhum modelo de roteamento disponível para esta interface."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:29
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:30
|
||||
msgid "Route policy enforced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
|
||||
msgid "Throughput"
|
||||
msgstr "Taxa de transferência"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:32
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:39
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:20
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transferência"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:37
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:91
|
||||
msgid "Primary Server"
|
||||
msgstr "Servidor Primário"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:40
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:47
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:24
|
||||
msgid "Latest Handshake"
|
||||
msgstr "Último Handshake"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:54
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:61
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:32
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Endereço Remoto"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:59
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:66
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:36
|
||||
msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgstr "IPs Permitidos"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:45
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:57
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:79
|
||||
msgid "Peer Traffic"
|
||||
msgstr "Tráfego do Peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:61
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:73
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:96
|
||||
msgid "No traffic history, please wait a few minutes"
|
||||
msgstr "Sem histórico de tráfego, por favor aguarde alguns minutos"
|
||||
|
||||
@@ -1687,7 +1707,7 @@ msgid "Hide extras"
|
||||
msgstr "Ocultar extras"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/script_peer_extras_toggle.html:10
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:38
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:39
|
||||
msgid "Show extras"
|
||||
msgstr "Exibir extras"
|
||||
|
||||
@@ -1784,13 +1804,13 @@ msgstr ""
|
||||
"configuração está desatualizado."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/server_detail.html:17
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:29 wireguard/forms.py:14
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:11
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:48 wireguard/forms.py:18
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:47
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Chave Pública"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/server_detail.html:31
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:20 wireguard/forms.py:16
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:20 wireguard/forms.py:20
|
||||
msgid "Listen Port"
|
||||
msgstr "Porta"
|
||||
|
||||
@@ -1811,7 +1831,7 @@ msgstr "Voltar para a Lista"
|
||||
msgid "Traffic Graph"
|
||||
msgstr "Gráfico de Tráfego"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:7 wireguard/views.py:214
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:7 wireguard/views.py:224
|
||||
msgid "WireGuard Instances"
|
||||
msgstr "Instâncias do WireGuard"
|
||||
|
||||
@@ -1828,9 +1848,9 @@ msgid "Enter Allowed IP"
|
||||
msgstr "Inserir IP Permitido"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:186
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:31
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:220
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:66
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioridade"
|
||||
|
||||
@@ -1842,66 +1862,65 @@ msgstr "Por favor, digite \\\"delete\\\" para remover este endereço IP."
|
||||
msgid "Peer Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração do Peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:17
|
||||
msgid "Enter Name"
|
||||
msgstr "Digite um Nome"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:23 wireguard_peer/forms.py:14
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27 wireguard_peer/forms.py:36
|
||||
msgid "Persistent Keepalive"
|
||||
msgstr "Conexão Persistente"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:36 wireguard/forms.py:13
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:12
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
||||
msgid "Private Key"
|
||||
msgstr "Chave Privada"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:46 wireguard_peer/forms.py:13
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60 wireguard_peer/forms.py:49
|
||||
msgid "Pre-Shared Key"
|
||||
msgstr "Chave Pré-Compartilhada"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:85
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:110
|
||||
msgid "AllowedIPs at Peer section of wg"
|
||||
msgstr "AllowedIPs na seção Peer do wg"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:86
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:111
|
||||
msgid "Peer IP Addresses and networks"
|
||||
msgstr "Endereços IP e redes do Peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:202
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
|
||||
msgid "Add IP Address"
|
||||
msgstr "Adicionar IP"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:184
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:129
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:218
|
||||
msgid "Main ip address"
|
||||
msgstr "Endereço IP principal"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:144
|
||||
msgid "AllowedIPs at client configuration file"
|
||||
msgstr "AllowedIPs no arquivo de configuração do cliente"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:145
|
||||
msgid "Client Routing"
|
||||
msgstr "Roteamento do Cliente"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:119
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:150
|
||||
msgid "Apply template"
|
||||
msgstr "Aplicar modelo"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:120
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:154
|
||||
msgid "Add Client route"
|
||||
msgstr "Adicionar rota"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:132
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:167
|
||||
msgid "Routing Template"
|
||||
msgstr "Modelo de Roteamento"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:145
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:180
|
||||
msgid "Template Route"
|
||||
msgstr "Rota do Modelo"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:156
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
|
||||
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
|
||||
@@ -1915,7 +1934,7 @@ msgstr ""
|
||||
"cliente. Você precisará atualizar manualmente o arquivo de configuração do "
|
||||
"cliente para refletir essas configurações."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:159
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
|
||||
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
|
||||
@@ -1925,59 +1944,134 @@ msgstr ""
|
||||
"configuração direciona todo o tráfego de internet do cliente através da VPN, "
|
||||
"aprimorando a privacidade e a segurança em todas as conexões."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:202
|
||||
msgid "default route"
|
||||
msgstr "rota padrão"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:204
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:239
|
||||
msgid "Delete Peer"
|
||||
msgstr "Excluir Peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:221
|
||||
msgid "Action Required!"
|
||||
msgstr "Ação Necessária!"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
|
||||
"Key\", please ensure the configuration is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao atualizar manualmente a \"Chave Pública\", \"Chave Pré-compartilhada\" ou "
|
||||
"\"Chave Privada\", por favor, certifique-se de que a configuração esteja "
|
||||
"correta."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:249
|
||||
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
|
||||
msgstr "Por favor, digite \\\"delete\\\" para remover a configuração do peer."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be "
|
||||
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
|
||||
"importing.\\n\\n Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A chave privada está vazia. O arquivo de configuração e o código QR do peer "
|
||||
"serão gerados sem a chave privada.\\n Ela deve ser inserida manualmente ao "
|
||||
"importar.\\n\\n Deseja continuar?"
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:25 wireguard/forms.py:15
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome de Exibição"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:120
|
||||
msgid "Delete Configuration"
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Optional name used only for display in the "
|
||||
"web interface.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
|
||||
msgid "Web Refresh Interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de Atualização Web"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Interval used to refresh WireGuard status "
|
||||
"information in the web UI.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:19
|
||||
msgid "Public Address"
|
||||
msgstr "Endereço Público"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Public hostname or IP address and UDP port "
|
||||
"used by peers to connect.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" The <b>listen port</b> must be exposed and "
|
||||
"mapped in your Docker compose (YAML) file.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Interface"
|
||||
msgid "Interface Keys"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" WireGuard private and public keys for this "
|
||||
"interface.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" The private key must remain secret.\n"
|
||||
" Changing it requires updating all peer "
|
||||
"configurations.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
|
||||
msgid "Internal Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Internal IP address and netmask used by the "
|
||||
"WireGuard interface.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete Configuration"
|
||||
msgid "DNS Configuration"
|
||||
msgstr "Excluir Configuração"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:32
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" DNS servers pushed to peers.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Using the internal IP as primary DNS enables "
|
||||
"internal name resolution\n"
|
||||
" and DNS filtering.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Enforces routing rules defined by routing "
|
||||
"templates using firewall rules.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Peers with a default route (0.0.0.0/0) are "
|
||||
"not restricted.\n"
|
||||
" <br><br>\n"
|
||||
" Note: depending on the number of routes and "
|
||||
"peers, this option may generate\n"
|
||||
" a large number of firewall rules.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja criar um novo peer?"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:36
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:34
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:37
|
||||
msgid "Create Peer"
|
||||
msgstr "Criar Peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:49
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:50
|
||||
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
||||
msgstr "Nenhuma Instância do WireGuard Encontrada"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:51
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
||||
"clicking the button below."
|
||||
@@ -1985,7 +2079,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Não há instâncias do WireGuard configuradas. Você pode adicionar uma nova "
|
||||
"instância clicando no botão abaixo."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:55
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:56
|
||||
msgid "Add WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Adicionar Instância do WireGuard"
|
||||
|
||||
@@ -2005,10 +2099,6 @@ msgstr "Recarregar o serviço Wireguard"
|
||||
msgid "Instance Traffic"
|
||||
msgstr "Tráfego da Instância"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:15
|
||||
msgid "Public Address"
|
||||
msgstr "Endereço Público"
|
||||
|
||||
#: user_manager/forms.py:15
|
||||
msgid "Password Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmação de Senha"
|
||||
@@ -2459,40 +2549,24 @@ msgstr "Configurações de Convite para VPN"
|
||||
msgid "Email Settings|Settings saved successfully."
|
||||
msgstr "Configurações de Email|Configurações salvas com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:11
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome de Exibição"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:12
|
||||
#: wireguard/forms.py:16
|
||||
msgid "Instance ID"
|
||||
msgstr "Instância"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:17
|
||||
#: wireguard/forms.py:21
|
||||
msgid "Internal IP Address"
|
||||
msgstr "Endereço IP Interno"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:19
|
||||
msgid "Post Up"
|
||||
msgstr "Post Up"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:20
|
||||
msgid "Post Down"
|
||||
msgstr "Post Down"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:21
|
||||
msgid "Web Refresh Interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de Atualização Web"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:42
|
||||
#: wireguard/forms.py:117
|
||||
msgid "Peer List Refresh Interval must be at least 5 seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intervalo de Atualização da Lista de Peers deve ser de pelo menos 5 segundos"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:45
|
||||
#: wireguard/forms.py:120
|
||||
msgid "Invalid hostname or IP Address"
|
||||
msgstr "Endereço ou IP inválido"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:54
|
||||
#: wireguard/forms.py:130
|
||||
msgid "The selected network range overlaps with another instance."
|
||||
msgstr "A faixa de rede selecionada se sobrepõe a outra instância."
|
||||
|
||||
@@ -2538,23 +2612,23 @@ msgstr "Adicionar uma nova Instância do WireGuard"
|
||||
msgid "New WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Nova Instância do WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:29
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:64
|
||||
msgid "Allowed IP or Network"
|
||||
msgstr "Endereço IP ou Rede Permitida"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:39
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:74
|
||||
msgid "Please provide a valid IP address."
|
||||
msgstr "Por favor, forneça um endereço IP válido."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:83
|
||||
msgid "A peer can have only one IP with priority zero."
|
||||
msgstr "Um peer pode ter apenas um IP com prioridade zero."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:54
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:89
|
||||
msgid "This IP is already in use by another peer."
|
||||
msgstr "Este IP já está em uso por outro peer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:56
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IP address does not belong to the Peer's WireGuard instance network "
|
||||
"range. Please check the IP address or change the priority."
|
||||
@@ -2562,15 +2636,15 @@ msgstr ""
|
||||
"O endereço IP não pertence à faixa de rede da instância WireGuard do Peer. "
|
||||
"Por favor, verifique o endereço IP ou altere a prioridade."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:58
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:93
|
||||
msgid "The netmask for priority 0 IP must be 32."
|
||||
msgstr "A máscara de rede para IP de prioridade 0 deve ser 32."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:60
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:95
|
||||
msgid "The IP address is the same as the Peer's WireGuard instance address."
|
||||
msgstr "O endereço IP é o mesmo que o endereço da instância WireGuard do Peer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:63
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IP address belongs to the Peer's WireGuard instance network range. "
|
||||
"Please check the IP address or change use priority 0 instead."
|
||||
@@ -2578,15 +2652,15 @@ msgstr ""
|
||||
"O endereço IP pertence à faixa de rede da instância WireGuard do Peer. Por "
|
||||
"favor, verifique o endereço IP ou use a prioridade 0 em vez disso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:66
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:101
|
||||
msgid "The peer's routing template does not allow custom routes."
|
||||
msgstr "O modelo de roteamento do peer não permite rotas personalizadas."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:68
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:103
|
||||
msgid "Priority must be greater than or equal to 1"
|
||||
msgstr "Prioridade deve ser maior ou igual a 1"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:70
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:105
|
||||
msgid "Invalid config file"
|
||||
msgstr "Arquivo de configuração inválido"
|
||||
|
||||
@@ -2594,43 +2668,65 @@ msgstr "Arquivo de configuração inválido"
|
||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||
msgstr "Lista de Peers do WireGuard"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:161
|
||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||
msgstr "Criar um novo Peer para a instância wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:180
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:176
|
||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||
msgstr "Peer adicionado|Peer adicionado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:185
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:181
|
||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro ao criar peer|Nenhum endereço IP disponível encontrado para alocação. "
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:198
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:204
|
||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||
msgstr "Peer excluído|Peer excluído com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:201
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro ao excluir peer|Mensagem de confirmação inválida. Digite \"delete\" "
|
||||
"para confirmar."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:203
|
||||
msgid "Update Peer: "
|
||||
msgstr "Atualizar Peer: "
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Peer Configuration"
|
||||
msgid "Peer Configuration: "
|
||||
msgstr "Configuração do Peer"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:214
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:247
|
||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||
msgstr "Peer atualizado|Peer atualizado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit User"
|
||||
msgid "Edit Peer"
|
||||
msgstr "Editar Usuário"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter Name"
|
||||
msgid "Edit Peer Name"
|
||||
msgstr "Digite um Nome"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Persistent Keepalive"
|
||||
msgid "Edit Keepalive"
|
||||
msgstr "Conexão Persistente"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit User"
|
||||
msgid "Edit Keys"
|
||||
msgstr "Editar Usuário"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:288
|
||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||
msgstr "Endereço IP excluído|Endereço IP excluído com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:257
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||
"confirm."
|
||||
@@ -2638,27 +2734,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Erro ao excluir endereço IP|Mensagem de confirmação inválida. Digite "
|
||||
"\"delete\" para confirmar."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:262
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:298
|
||||
msgid "Manage client route"
|
||||
msgstr "Gerenciar rota do cliente"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:264
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:300
|
||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||
msgstr "Gerenciar Endereço IP ou Rede"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:277
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:313
|
||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||
msgstr "Endereço IP atualizado|Endereço IP atualizado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:279
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:315
|
||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||
msgstr "Endereço IP adicionado|Endereço IP adicionado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:311
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:347
|
||||
msgid "Route template unlinked successfully."
|
||||
msgstr "Modelo de roteamento desvinculado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:321
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
|
||||
"peer has custom client routes defined."
|
||||
@@ -2666,7 +2762,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Não é possível aplicar o modelo: Este modelo não permite rotas "
|
||||
"personalizadas, mas o peer possui rotas de cliente personalizadas definidas."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:328
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:364
|
||||
msgid "Route template applied successfully."
|
||||
msgstr "Modelo de roteamento aplicado com sucesso."
|
||||
|
||||
@@ -2726,6 +2822,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Nenhuma interface encontrada|Nenhuma interface WireGuard foi encontrada para "
|
||||
"processar."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You cannot enable 'Enforce Route Policy' when 'Allow Peer Custom Routes' "
|
||||
#~ "is checked."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Você não pode ativar 'Forçar Política de Roteamento' quando 'Permitir "
|
||||
#~ "Rotas Personalizadas do Peer' está marcado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action Required!"
|
||||
#~ msgstr "Ação Necessária!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or "
|
||||
#~ "\"Private Key\", please ensure the configuration is correct."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ao atualizar manualmente a \"Chave Pública\", \"Chave Pré-compartilhada\" "
|
||||
#~ "ou \"Chave Privada\", por favor, certifique-se de que a configuração "
|
||||
#~ "esteja correta."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will "
|
||||
#~ "be generated without the private key.\\n It must be inserted manually "
|
||||
#~ "when importing.\\n\\n Do you want to continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A chave privada está vazia. O arquivo de configuração e o código QR do "
|
||||
#~ "peer serão gerados sem a chave privada.\\n Ela deve ser inserida "
|
||||
#~ "manualmente ao importar.\\n\\n Deseja continuar?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Post Up"
|
||||
#~ msgstr "Post Up"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Post Down"
|
||||
#~ msgstr "Post Down"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||
#~ msgstr "Criar um novo Peer para a instância wg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update Peer: "
|
||||
#~ msgstr "Atualizar Peer: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning:"
|
||||
#~ msgstr "Aviso:"
|
||||
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 10:41-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-27 15:08-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -23,8 +23,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/routing_templates/list.html:8
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8
|
||||
#: templates/wireguard/server_detail.html:12
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:19 user_manager/forms.py:177
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:19
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:15 user_manager/forms.py:177
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:27
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Názov"
|
||||
|
||||
@@ -71,10 +72,9 @@ msgstr "Token"
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:79
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:203
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:119
|
||||
#: user_manager/forms.py:49 user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:326
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236 user_manager/forms.py:49
|
||||
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
|
||||
#: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:22
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Späť"
|
||||
|
||||
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Späť"
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:109
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: user_manager/forms.py:181
|
||||
#: user_manager/forms.py:181 wireguard/forms.py:52
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Vymazať"
|
||||
|
||||
@@ -93,11 +93,9 @@ msgstr "Vymazať"
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:201
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:117
|
||||
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:325
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98
|
||||
#: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325
|
||||
#: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:21
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
@@ -323,11 +321,11 @@ msgstr "Neplatný cieľ"
|
||||
msgid "Enhanced filter is enabled. This command is not available."
|
||||
msgstr "Rozšírený filter je povolený. Tento príkaz nie je dostupný."
|
||||
|
||||
#: dns/forms.py:22 wireguard/forms.py:22
|
||||
#: dns/forms.py:22 wireguard/forms.py:24
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr "Primárny DNS"
|
||||
|
||||
#: dns/forms.py:23 wireguard/forms.py:23
|
||||
#: dns/forms.py:23 wireguard/forms.py:25
|
||||
msgid "Secondary DNS"
|
||||
msgstr "Sekundárny DNS"
|
||||
|
||||
@@ -484,8 +482,8 @@ msgstr "Výstupné rozhranie"
|
||||
msgid "Source IP"
|
||||
msgstr "Zdrojová IP"
|
||||
|
||||
#: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:18
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:30
|
||||
#: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:22
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:65
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Sieťová maska"
|
||||
|
||||
@@ -601,15 +599,15 @@ msgstr "WAN rozhranie"
|
||||
msgid "MASQUERADE"
|
||||
msgstr "MASKOVANIE"
|
||||
|
||||
#: firewall/tools.py:44
|
||||
#: firewall/tools.py:45
|
||||
msgid "Masquerade traffic from VPN to WAN"
|
||||
msgstr "Maskovať komunikáciu z VPN do WAN"
|
||||
|
||||
#: firewall/tools.py:54 firewall/tools.py:58 firewall/tools.py:62
|
||||
#: firewall/tools.py:55 firewall/tools.py:59 firewall/tools.py:63
|
||||
msgid "Reject traffic to private networks exiting on WAN interface"
|
||||
msgstr "Odmietnuť komunikáciu do privátnych sietí cez WAN rozhranie"
|
||||
|
||||
#: firewall/tools.py:66
|
||||
#: firewall/tools.py:67
|
||||
msgid "Allow traffic from VPN to WAN"
|
||||
msgstr "Povoliť komunikáciu z VPN do WAN"
|
||||
|
||||
@@ -708,39 +706,53 @@ msgid "Allow Peer Custom Routes"
|
||||
msgstr "Povoliť Vlastné Trasy Peera"
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:34
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:69 wireguard/forms.py:26
|
||||
msgid "Enforce Route Policy"
|
||||
msgstr "Vynútiť Smerovaciu Politiku"
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot enable 'Enforce Route Policy' when 'Allow Peer Custom Routes' is "
|
||||
"checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemôžete povoliť 'Vynútiť Smerovaciu Politiku', ak je zaškrtnuté 'Povoliť "
|
||||
"Vlastné Trasy Peera'."
|
||||
#: routing_templates/forms.py:90
|
||||
msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
||||
msgstr "Vlastné trasy by mali byť prázdne, ak je Typ trasy 'Predvolená trasa'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:89
|
||||
#: routing_templates/forms.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allowing peer custom routes is not applicable when Route Type is 'Default "
|
||||
"Route'."
|
||||
msgstr "Vlastné trasy by mali byť prázdne, ak je Typ trasy 'Predvolená trasa'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:102
|
||||
msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'."
|
||||
msgstr "Pri type trasy 'Vlastná' musí byť zadaná aspoň jedna trasa."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trasa 0.0.0.0/0 nie je povolená. Použite radšej typ 'Predvolená trasa'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:105
|
||||
#, python-format
|
||||
#: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
||||
#| "192.168.1.0/24)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
||||
"192.168.1.0/24)."
|
||||
"10.0.0.0/24)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatný formát trasy: '%(line)s'. Použite prosím notáciu CIDR (napr. "
|
||||
"192.168.1.0/24)."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:112
|
||||
msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
||||
msgstr "Vlastné trasy by mali byť prázdne, ak je Typ trasy 'Predvolená trasa'."
|
||||
#: routing_templates/forms.py:131
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The route %(route)s is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trasa 0.0.0.0/0 nie je povolená. Použite radšej typ 'Predvolená trasa'."
|
||||
|
||||
#: routing_templates/forms.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
|
||||
"'%(net)s')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: routing_templates/models.py:13
|
||||
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
||||
@@ -898,7 +910,7 @@ msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:11
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:43
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:28
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Umiestnenie"
|
||||
@@ -926,6 +938,8 @@ msgstr "IP zámok povolený"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:47
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:54
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:56
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:65
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Nenastavené"
|
||||
|
||||
@@ -1541,7 +1555,7 @@ msgstr "Nastavenia e-mailu"
|
||||
msgid "Invite Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia pozvánky"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:332
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:368
|
||||
msgid "Apply Route Template"
|
||||
msgstr "Použiť smerovaciu šablónu"
|
||||
|
||||
@@ -1577,44 +1591,48 @@ msgstr "Zrušiť prepojenie"
|
||||
msgid "No routing templates available for this interface."
|
||||
msgstr "Pre toto rozhranie nie sú k dispozícii žiadne smerovacie šablóny."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:29
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:30
|
||||
msgid "Route policy enforced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
|
||||
msgid "Throughput"
|
||||
msgstr "Priepustnosť"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:32
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:39
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:20
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Prenos"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:37
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:91
|
||||
msgid "Primary Server"
|
||||
msgstr "Primárny server"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:40
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:47
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:24
|
||||
msgid "Latest Handshake"
|
||||
msgstr "Posledný handshake"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:54
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:61
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:32
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Koncové body"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:59
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:66
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:36
|
||||
msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgstr "Povolené IP adresy"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:45
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:57
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:79
|
||||
msgid "Peer Traffic"
|
||||
msgstr "Komunikácia peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:61
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:73
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:96
|
||||
msgid "No traffic history, please wait a few minutes"
|
||||
msgstr "Žiadna história komunikácie, počkajte niekoľko minút"
|
||||
|
||||
@@ -1675,7 +1693,7 @@ msgid "Hide extras"
|
||||
msgstr "Skryť dodatky"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/script_peer_extras_toggle.html:10
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:38
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:39
|
||||
msgid "Show extras"
|
||||
msgstr "Zobraziť dodatky"
|
||||
|
||||
@@ -1772,13 +1790,13 @@ msgstr ""
|
||||
"súbor je zastaraný."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/server_detail.html:17
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:29 wireguard/forms.py:14
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:11
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:48 wireguard/forms.py:18
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:47
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Verejný kľúč"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/server_detail.html:31
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:20 wireguard/forms.py:16
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:20 wireguard/forms.py:20
|
||||
msgid "Listen Port"
|
||||
msgstr "Počúvací port"
|
||||
|
||||
@@ -1799,7 +1817,7 @@ msgstr "Späť na zoznam"
|
||||
msgid "Traffic Graph"
|
||||
msgstr "Graf prevádzky"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:7 wireguard/views.py:214
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:7 wireguard/views.py:224
|
||||
msgid "WireGuard Instances"
|
||||
msgstr "WireGuard inštancie"
|
||||
|
||||
@@ -1816,9 +1834,9 @@ msgid "Enter Allowed IP"
|
||||
msgstr "Zadajte povolenú IP"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:186
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:31
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:220
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:66
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priorita"
|
||||
|
||||
@@ -1830,66 +1848,65 @@ msgstr "Prosím napíšte \\\"delete\\\" pre odstránenie tejto IP adresy."
|
||||
msgid "Peer Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurácia peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:17
|
||||
msgid "Enter Name"
|
||||
msgstr "Zadajte názov"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:23 wireguard_peer/forms.py:14
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27 wireguard_peer/forms.py:36
|
||||
msgid "Persistent Keepalive"
|
||||
msgstr "Trvalý keepalive"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:36 wireguard/forms.py:13
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:12
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
||||
msgid "Private Key"
|
||||
msgstr "Súkromný kľúč"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:46 wireguard_peer/forms.py:13
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60 wireguard_peer/forms.py:49
|
||||
msgid "Pre-Shared Key"
|
||||
msgstr "Vopred zdieľaný kľúč"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:85
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:110
|
||||
msgid "AllowedIPs at Peer section of wg"
|
||||
msgstr "Povolené IP adresy v peer sekcii wg"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:86
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:111
|
||||
msgid "Peer IP Addresses and networks"
|
||||
msgstr "IP adresy a siete peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:202
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
|
||||
msgid "Add IP Address"
|
||||
msgstr "Pridať IP adresu"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:184
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:129
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:218
|
||||
msgid "Main ip address"
|
||||
msgstr "Hlavná IP adresa"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:144
|
||||
msgid "AllowedIPs at client configuration file"
|
||||
msgstr "AllowedIPs v konfiguračnom súbore klienta"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:145
|
||||
msgid "Client Routing"
|
||||
msgstr "Smerovanie klienta"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:119
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:150
|
||||
msgid "Apply template"
|
||||
msgstr "Použiť šablónu"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:120
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:154
|
||||
msgid "Add Client route"
|
||||
msgstr "Pridať klientskú trasu"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:132
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:167
|
||||
msgid "Routing Template"
|
||||
msgstr "Smerovacia šablóna"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:145
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:180
|
||||
msgid "Template Route"
|
||||
msgstr "Trasa šablóny"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:156
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
|
||||
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
|
||||
@@ -1903,7 +1920,7 @@ msgstr ""
|
||||
"musieť manuálne aktualizovať konfiguračný súbor klienta, aby odrážal tieto "
|
||||
"nastavenia."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:159
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
|
||||
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
|
||||
@@ -1913,58 +1930,134 @@ msgstr ""
|
||||
"nastavenie smeruje všetku internetovú komunikáciu klienta cez VPN, čím "
|
||||
"zvyšuje súkromie a bezpečnosť všetkých pripojení."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:202
|
||||
msgid "default route"
|
||||
msgstr "predvolená trasa"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:204
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:239
|
||||
msgid "Delete Peer"
|
||||
msgstr "Vymazať peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:221
|
||||
msgid "Action Required!"
|
||||
msgstr "Akcia vyžadovaná!"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
|
||||
"Key\", please ensure the configuration is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pri manuálnej aktualizácii \"Verejného kľúča\", \"Vopred zdieľaného kľúča\" "
|
||||
"alebo \"Súkromného kľúča\", prosím uistite sa, že konfigurácia je správna."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:249
|
||||
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
|
||||
msgstr "Prosím napíšte \\\"delete\\\" pre odstránenie konfigurácie peer."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will be "
|
||||
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
|
||||
"importing.\\n\\n Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Súkromný kľúč je prázdny. Konfiguračný súbor a QR kód peer-a budú "
|
||||
"vygenerované bez súkromného kľúča.\\n Musí byť vložený manuálne pri "
|
||||
"importovaní.\\n\\n Chcete pokračovať?"
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:25 wireguard/forms.py:15
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Zobrazovací názov"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:120
|
||||
msgid "Delete Configuration"
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Optional name used only for display in the "
|
||||
"web interface.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
|
||||
msgid "Web Refresh Interval"
|
||||
msgstr "Interval obnovenia webu"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Interval used to refresh WireGuard status "
|
||||
"information in the web UI.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:19
|
||||
msgid "Public Address"
|
||||
msgstr "Verejná adresa"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Public hostname or IP address and UDP port "
|
||||
"used by peers to connect.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" The <b>listen port</b> must be exposed and "
|
||||
"mapped in your Docker compose (YAML) file.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Interface"
|
||||
msgid "Interface Keys"
|
||||
msgstr "Rozhranie"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" WireGuard private and public keys for this "
|
||||
"interface.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" The private key must remain secret.\n"
|
||||
" Changing it requires updating all peer "
|
||||
"configurations.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
|
||||
msgid "Internal Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Internal IP address and netmask used by the "
|
||||
"WireGuard interface.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete Configuration"
|
||||
msgid "DNS Configuration"
|
||||
msgstr "Vymazať konfiguráciu"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:32
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" DNS servers pushed to peers.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Using the internal IP as primary DNS enables "
|
||||
"internal name resolution\n"
|
||||
" and DNS filtering.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Enforces routing rules defined by routing "
|
||||
"templates using firewall rules.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Peers with a default route (0.0.0.0/0) are "
|
||||
"not restricted.\n"
|
||||
" <br><br>\n"
|
||||
" Note: depending on the number of routes and "
|
||||
"peers, this option may generate\n"
|
||||
" a large number of firewall rules.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
||||
msgstr "Ste si istí, že chcete vytvoriť nový peer?"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:36
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:34
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:37
|
||||
msgid "Create Peer"
|
||||
msgstr "Vytvoriť peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:49
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:50
|
||||
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
||||
msgstr "Nenašli sa žiadne WireGuard inštancie"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:51
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
||||
"clicking the button below."
|
||||
@@ -1972,7 +2065,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie sú nakonfigurované žiadne WireGuard inštancie. Môžete pridať novú "
|
||||
"inštanciu kliknutím na tlačidlo nižšie."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:55
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:56
|
||||
msgid "Add WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Pridať WireGuard inštanciu"
|
||||
|
||||
@@ -1992,10 +2085,6 @@ msgstr "Znovu načítať službu WireGuard"
|
||||
msgid "Instance Traffic"
|
||||
msgstr "Komunikácia inštancie"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:15
|
||||
msgid "Public Address"
|
||||
msgstr "Verejná adresa"
|
||||
|
||||
#: user_manager/forms.py:15
|
||||
msgid "Password Confirmation"
|
||||
msgstr "Potvrdenie hesla"
|
||||
@@ -2440,39 +2529,23 @@ msgstr "Nastavenia VPN pozvánky"
|
||||
msgid "Email Settings|Settings saved successfully."
|
||||
msgstr "Nastavenia e-mailu|Nastavenia boli úspešne uložené."
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:11
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Zobrazovací názov"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:12
|
||||
#: wireguard/forms.py:16
|
||||
msgid "Instance ID"
|
||||
msgstr "ID inštancie"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:17
|
||||
#: wireguard/forms.py:21
|
||||
msgid "Internal IP Address"
|
||||
msgstr "Interná IP adresa"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:19
|
||||
msgid "Post Up"
|
||||
msgstr "Post Up"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:20
|
||||
msgid "Post Down"
|
||||
msgstr "Post Down"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:21
|
||||
msgid "Web Refresh Interval"
|
||||
msgstr "Interval obnovenia webu"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:42
|
||||
#: wireguard/forms.py:117
|
||||
msgid "Peer List Refresh Interval must be at least 5 seconds"
|
||||
msgstr "Interval obnovenia zoznamu peerov musí byť aspoň 5 sekúnd"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:45
|
||||
#: wireguard/forms.py:120
|
||||
msgid "Invalid hostname or IP Address"
|
||||
msgstr "Neplatný názov hostiteľa alebo IP adresa"
|
||||
|
||||
#: wireguard/forms.py:54
|
||||
#: wireguard/forms.py:130
|
||||
msgid "The selected network range overlaps with another instance."
|
||||
msgstr "Vybraný rozsah siete sa prekrýva s inou inštanciou."
|
||||
|
||||
@@ -2516,23 +2589,23 @@ msgstr "Vytvoriť novú WireGuard inštanciu"
|
||||
msgid "New WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Nová WireGuard inštancia"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:29
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:64
|
||||
msgid "Allowed IP or Network"
|
||||
msgstr "Povolená IP alebo sieť"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:39
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:74
|
||||
msgid "Please provide a valid IP address."
|
||||
msgstr "Prosím zadajte platnú IP adresu."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:83
|
||||
msgid "A peer can have only one IP with priority zero."
|
||||
msgstr "Peer môže mať iba jednu IP adresu s prioritou nula."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:54
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:89
|
||||
msgid "This IP is already in use by another peer."
|
||||
msgstr "Táto IP adresa je už používaná iným peerom."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:56
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IP address does not belong to the Peer's WireGuard instance network "
|
||||
"range. Please check the IP address or change the priority."
|
||||
@@ -2540,15 +2613,15 @@ msgstr ""
|
||||
"IP adresa nepatrí do rozsahu siete WireGuard inštancie peer. Prosím "
|
||||
"skontrolujte IP adresu alebo zmeňte prioritu."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:58
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:93
|
||||
msgid "The netmask for priority 0 IP must be 32."
|
||||
msgstr "Sieťová maska pre IP s prioritou 0 musí byť 32."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:60
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:95
|
||||
msgid "The IP address is the same as the Peer's WireGuard instance address."
|
||||
msgstr "IP adresa je rovnaká ako adresa WireGuard inštancie peer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:63
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IP address belongs to the Peer's WireGuard instance network range. "
|
||||
"Please check the IP address or change use priority 0 instead."
|
||||
@@ -2556,15 +2629,15 @@ msgstr ""
|
||||
"IP adresa patrí do rozsahu siete WireGuard inštancie peer. Prosím "
|
||||
"skontrolujte IP adresu alebo namiesto toho použite prioritu 0."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:66
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:101
|
||||
msgid "The peer's routing template does not allow custom routes."
|
||||
msgstr "Smerovacia šablóna peera nepovoľuje vlastné trasy."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:68
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:103
|
||||
msgid "Priority must be greater than or equal to 1"
|
||||
msgstr "Priorita musí byť väčšia alebo rovná 1"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:70
|
||||
#: wireguard_peer/forms.py:105
|
||||
msgid "Invalid config file"
|
||||
msgstr "Neplatný konfiguračný súbor"
|
||||
|
||||
@@ -2572,44 +2645,66 @@ msgstr "Neplatný konfiguračný súbor"
|
||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||
msgstr "Zoznam WireGuard peerov"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:161
|
||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||
msgstr "Vytvoriť nový peer pre inštanciu wg"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:180
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:176
|
||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||
msgstr "Peer vytvorený|Peer bol úspešne vytvorený."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:185
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:181
|
||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba pri vytváraní peer|Nebola nájdená dostupná IP adresa pre vytvorenie "
|
||||
"peer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:198
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:204
|
||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||
msgstr "Peer vymazaný|Peer bol úspešne vymazaný."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:201
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba pri vymazávaní peer|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte \"delete\" "
|
||||
"pre potvrdenie."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:203
|
||||
msgid "Update Peer: "
|
||||
msgstr "Aktualizovať peer: "
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Peer Configuration"
|
||||
msgid "Peer Configuration: "
|
||||
msgstr "Konfigurácia peer"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:214
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:247
|
||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||
msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit User"
|
||||
msgid "Edit Peer"
|
||||
msgstr "Upraviť používateľa"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter Name"
|
||||
msgid "Edit Peer Name"
|
||||
msgstr "Zadajte názov"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Persistent Keepalive"
|
||||
msgid "Edit Keepalive"
|
||||
msgstr "Trvalý keepalive"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit User"
|
||||
msgid "Edit Keys"
|
||||
msgstr "Upraviť používateľa"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:288
|
||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||
msgstr "IP adresa vymazaná|IP adresa bola úspešne vymazaná."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:257
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||
"confirm."
|
||||
@@ -2617,27 +2712,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Chyba pri vymazávaní IP adresy|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte "
|
||||
"\"delete\" pre potvrdenie."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:262
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:298
|
||||
msgid "Manage client route"
|
||||
msgstr "Spravovať klientskú trasu"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:264
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:300
|
||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||
msgstr "Spravovať IP adresu alebo sieť"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:277
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:313
|
||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||
msgstr "IP adresa aktualizovaná|IP adresa bola úspešne aktualizovaná."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:279
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:315
|
||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||
msgstr "IP adresa pridaná|IP adresa bola úspešne pridaná."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:311
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:347
|
||||
msgid "Route template unlinked successfully."
|
||||
msgstr "Prepojenie so smerovacou šablónou bolo úspešne zrušené."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:321
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
|
||||
"peer has custom client routes defined."
|
||||
@@ -2645,7 +2740,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemožno použiť šablónu: Táto šablóna nepovoľuje vlastné trasy, ale peer má "
|
||||
"definované vlastné klientske trasy."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:328
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:364
|
||||
msgid "Route template applied successfully."
|
||||
msgstr "Smerovacia šablóna bola úspešne použitá."
|
||||
|
||||
@@ -2706,6 +2801,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Neboli nájdené rozhrania|Neboli nájdené žiadne WireGuard rozhrania na "
|
||||
"spracovanie."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You cannot enable 'Enforce Route Policy' when 'Allow Peer Custom Routes' "
|
||||
#~ "is checked."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nemôžete povoliť 'Vynútiť Smerovaciu Politiku', ak je zaškrtnuté 'Povoliť "
|
||||
#~ "Vlastné Trasy Peera'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action Required!"
|
||||
#~ msgstr "Akcia vyžadovaná!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or "
|
||||
#~ "\"Private Key\", please ensure the configuration is correct."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pri manuálnej aktualizácii \"Verejného kľúča\", \"Vopred zdieľaného "
|
||||
#~ "kľúča\" alebo \"Súkromného kľúča\", prosím uistite sa, že konfigurácia je "
|
||||
#~ "správna."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The private key is empty. The peer’s configuration file and QR code will "
|
||||
#~ "be generated without the private key.\\n It must be inserted manually "
|
||||
#~ "when importing.\\n\\n Do you want to continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Súkromný kľúč je prázdny. Konfiguračný súbor a QR kód peer-a budú "
|
||||
#~ "vygenerované bez súkromného kľúča.\\n Musí byť vložený manuálne pri "
|
||||
#~ "importovaní.\\n\\n Chcete pokračovať?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Post Up"
|
||||
#~ msgstr "Post Up"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Post Down"
|
||||
#~ msgstr "Post Down"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||
#~ msgstr "Vytvoriť nový peer pre inštanciu wg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update Peer: "
|
||||
#~ msgstr "Aktualizovať peer: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning:"
|
||||
#~ msgstr "Upozornenie:"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user