update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-01-27 15:22:12 -03:00
parent 2e7bdc3e9e
commit 136d9b01db
10 changed files with 263 additions and 187 deletions

View File

@@ -722,14 +722,12 @@ msgstr ""
"Padrão'."
#: routing_templates/forms.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
msgid ""
"Allowing peer custom routes is not applicable when Route Type is 'Default "
"Route'."
msgstr ""
"As rotas personalizadas devem estar vazias quando o Tipo de Rota é 'Rota "
"Padrão'."
"Permitir rotas personalizadas do peer não é aplicável quando o Tipo de Rota "
"é 'Rota Padrão'."
#: routing_templates/forms.py:102
msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'."
@@ -738,24 +736,19 @@ msgstr ""
"'Personalizada'."
#: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
#| "192.168.1.0/24)."
#, python-format
msgid ""
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
"10.0.0.0/24)."
msgstr ""
"Formato de rota inválido: '%(line)s'. Use a notação CIDR (ex: "
"192.168.1.0/24)."
"Formato de rota inválido: '%(line)s'. Por favor, use a notação CIDR (ex: "
"10.0.0.0/24)."
#: routing_templates/forms.py:131
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
#, python-format
msgid ""
"The route %(route)s is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
msgstr "A rota 0.0.0.0/0 não é permitida. Use o tipo 'Rota Padrão'."
msgstr "A rota %(route)s não é permitida. Use o tipo 'Rota Padrão'."
#: routing_templates/forms.py:139
#, python-format
@@ -763,6 +756,8 @@ msgid ""
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
"'%(net)s')."
msgstr ""
"'%(line)s' não é um endereço de rede. Use o endereço da rede (ex: "
"'%(net)s')."
#: routing_templates/models.py:13
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
@@ -1607,7 +1602,7 @@ msgstr "Nenhum modelo de roteamento disponível para esta interface."
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:30
msgid "Route policy enforced"
msgstr ""
msgstr "Política de rotas forçada"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
@@ -1868,7 +1863,7 @@ msgstr "Conexão Persistente"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
msgid "Keys"
msgstr ""
msgstr "Chaves"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
#: wireguard_peer/forms.py:48
@@ -1967,6 +1962,9 @@ msgid ""
"web interface.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Nome opcional usado apenas para exibição na interface web.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
msgid "Web Refresh Interval"
@@ -1979,6 +1977,9 @@ msgid ""
"information in the web UI.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Intervalo usado para atualizar as informações de status do WireGuard na interface web.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:19
@@ -1995,12 +1996,15 @@ msgid ""
"mapped in your Docker compose (YAML) file.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Nome de host público ou endereço IP e porta UDP usados pelos peers para se conectar.\n"
" <br>\n"
" A <b>listen port</b> deve estar exposta e mapeada em seu arquivo Docker compose (YAML).\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Interface"
msgid "Interface Keys"
msgstr "Interface"
msgstr "Chaves da Interface"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:47
msgid ""
@@ -2013,10 +2017,16 @@ msgid ""
"configurations.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Chaves privada e pública do WireGuard para esta interface.\n"
" <br>\n"
" A chave privada deve permanecer em segredo.\n"
" Alterá-la requer a atualização de todas as configurações dos peers.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
msgid "Internal Network"
msgstr ""
msgstr "Rede Interna"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:56
msgid ""
@@ -2025,12 +2035,13 @@ msgid ""
"WireGuard interface.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Endereço IP interno e máscara de rede usados pela interface WireGuard.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Delete Configuration"
msgid "DNS Configuration"
msgstr "Excluir Configuração"
msgstr "Configuração de DNS"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:62
msgid ""
@@ -2042,6 +2053,12 @@ msgid ""
" and DNS filtering.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Servidores DNS enviados aos peers.\n"
" <br>\n"
" Usar o IP interno como DNS primário habilita a resolução de nomes interna\n"
" e filtragem de DNS.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:71
msgid ""
@@ -2057,6 +2074,14 @@ msgid ""
" a large number of firewall rules.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Força as regras de roteamento definidas pelos modelos de roteamento usando regras de firewall.\n"
" <br>\n"
" Peers com uma rota padrão (0.0.0.0/0) não são restringidos.\n"
" <br><br>\n"
" Nota: dependendo do número de rotas e peers, esta opção pode gerar\n"
" um grande número de regras de firewall.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
@@ -2689,38 +2714,28 @@ msgstr ""
"para confirmar."
#: wireguard_peer/views.py:209
#, fuzzy
#| msgid "Peer Configuration"
msgid "Peer Configuration: "
msgstr "Configuração do Peer"
msgstr "Configuração do Peer: "
#: wireguard_peer/views.py:247
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgstr "Peer atualizado|Peer atualizado com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:250
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Peer"
msgstr "Editar Usuário"
msgstr "Editar Peer"
#: wireguard_peer/views.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Enter Name"
msgid "Edit Peer Name"
msgstr "Digite um Nome"
msgstr "Editar Nome do Peer"
#: wireguard_peer/views.py:254
#, fuzzy
#| msgid "Persistent Keepalive"
msgid "Edit Keepalive"
msgstr "Conexão Persistente"
msgstr "Editar Keepalive"
#: wireguard_peer/views.py:256
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Keys"
msgstr "Editar Usuário"
msgstr "Editar Chaves"
#: wireguard_peer/views.py:288
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."