update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-01-27 15:22:12 -03:00
parent 2e7bdc3e9e
commit 136d9b01db
10 changed files with 263 additions and 187 deletions

View File

@@ -715,37 +715,32 @@ msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
msgstr "Vlastné trasy by mali byť prázdne, ak je Typ trasy 'Predvolená trasa'."
#: routing_templates/forms.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
msgid ""
"Allowing peer custom routes is not applicable when Route Type is 'Default "
"Route'."
msgstr "Vlastné trasy by mali byť prázdne, ak je Typ trasy 'Predvolená trasa'."
msgstr ""
"Povolenie vlastných trás peera nie je možné, ak je Typ trasy 'Predvolená "
"trasa'."
#: routing_templates/forms.py:102
msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'."
msgstr "Pri type trasy 'Vlastná' musí byť zadaná aspoň jedna trasa."
#: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
#| "192.168.1.0/24)."
#, python-format
msgid ""
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
"10.0.0.0/24)."
msgstr ""
"Neplatný formát trasy: '%(line)s'. Použite prosím notáciu CIDR (napr. "
"192.168.1.0/24)."
"10.0.0.0/24)."
#: routing_templates/forms.py:131
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
#, python-format
msgid ""
"The route %(route)s is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
msgstr ""
"Trasa 0.0.0.0/0 nie je povolená. Použite radšej typ 'Predvolená trasa'."
"Trasa %(route)s nie je povolená. Použite radšej typ 'Predvolená trasa'."
#: routing_templates/forms.py:139
#, python-format
@@ -753,6 +748,7 @@ msgid ""
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
"'%(net)s')."
msgstr ""
"'%(line)s' nie je sieťová adresa. Použite sieťovú adresu (napr., '%(net)s')."
#: routing_templates/models.py:13
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
@@ -1593,7 +1589,7 @@ msgstr "Pre toto rozhranie nie sú k dispozícii žiadne smerovacie šablóny."
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:30
msgid "Route policy enforced"
msgstr ""
msgstr "Smerovacia politika vynútená"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
@@ -1854,7 +1850,7 @@ msgstr "Trvalý keepalive"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
msgid "Keys"
msgstr ""
msgstr "Kľúče"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
#: wireguard_peer/forms.py:48
@@ -1953,6 +1949,9 @@ msgid ""
"web interface.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Voliteľný názov používaný iba na zobrazenie vo webovom rozhraní.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
msgid "Web Refresh Interval"
@@ -1965,6 +1964,9 @@ msgid ""
"information in the web UI.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Interval používaný na obnovenie informácií o stave WireGuard vo webovom používateľskom rozhraní.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:19
@@ -1981,12 +1983,15 @@ msgid ""
"mapped in your Docker compose (YAML) file.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Verejný názov hostiteľa alebo IP adresa a UDP port, ktorý používajú peeri na pripojenie.\n"
" <br>\n"
" <b>Port počúvania</b> musí byť sprístupnený a namapovaný vo vašom súbore Docker compose (YAML).\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Interface"
msgid "Interface Keys"
msgstr "Rozhranie"
msgstr "Kľúče rozhrania"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:47
msgid ""
@@ -1999,10 +2004,16 @@ msgid ""
"configurations.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Súkromné a verejné kľúče WireGuard pre toto rozhranie.\n"
" <br>\n"
" Súkromný kľúč musí zostať v tajnosti.\n"
" Jeho zmena vyžaduje aktualizáciu konfigurácií všetkých peerov.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
msgid "Internal Network"
msgstr ""
msgstr "Interná Sieť"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:56
msgid ""
@@ -2011,12 +2022,13 @@ msgid ""
"WireGuard interface.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Interná IP adresa a sieťová maska používaná rozhraním WireGuard.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Delete Configuration"
msgid "DNS Configuration"
msgstr "Vymazať konfiguráciu"
msgstr "Konfigurácia DNS"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:62
msgid ""
@@ -2028,6 +2040,12 @@ msgid ""
" and DNS filtering.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" DNS servery odoslané peerom.\n"
" <br>\n"
" Použitie internej IP ako primárneho DNS umožňuje interné rozlíšenie názvov\n"
" a filtrovanie DNS.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:71
msgid ""
@@ -2043,6 +2061,14 @@ msgid ""
" a large number of firewall rules.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Vynucuje smerovacie pravidlá definované smerovacími šablónami pomocou pravidiel firewallu.\n"
" <br>\n"
" Peeri s predvolenou trasou (0.0.0.0/0) nie sú obmedzení.\n"
" <br><br>\n"
" Poznámka: v závislosti od poču trás a peerov môže táto možnosť vygenerovať\n"
" veľký počet pravidiel firewallu.\n"
" "
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
@@ -2667,38 +2693,28 @@ msgstr ""
"pre potvrdenie."
#: wireguard_peer/views.py:209
#, fuzzy
#| msgid "Peer Configuration"
msgid "Peer Configuration: "
msgstr "Konfigurácia peer"
msgstr "Konfigurácia peera: "
#: wireguard_peer/views.py:247
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný."
#: wireguard_peer/views.py:250
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Peer"
msgstr "Upraviť používateľa"
msgstr "Upraviť Peera"
#: wireguard_peer/views.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Enter Name"
msgid "Edit Peer Name"
msgstr "Zadajte názov"
msgstr "Upraviť Názov Peera"
#: wireguard_peer/views.py:254
#, fuzzy
#| msgid "Persistent Keepalive"
msgid "Edit Keepalive"
msgstr "Trvalý keepalive"
msgstr "Upraviť Keepalive"
#: wireguard_peer/views.py:256
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Keys"
msgstr "Upraviť používateľa"
msgstr "Upraviť Kľúče"
#: wireguard_peer/views.py:288
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."