mirror of
https://github.com/eduardogsilva/wireguard_webadmin.git
synced 2026-01-31 03:26:17 +00:00
update translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -726,14 +726,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"'Standardroute' ist."
|
"'Standardroute' ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:95
|
#: routing_templates/forms.py:95
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allowing peer custom routes is not applicable when Route Type is 'Default "
|
"Allowing peer custom routes is not applicable when Route Type is 'Default "
|
||||||
"Route'."
|
"Route'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Benutzerdefinierte Routen sollten leer sein, wenn der Routentyp "
|
"Das Zulassen benutzerdefinierter Routen für Peers ist nicht anwendbar, wenn "
|
||||||
"'Standardroute' ist."
|
"der Routentyp 'Standardroute' ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:102
|
#: routing_templates/forms.py:102
|
||||||
msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'."
|
msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'."
|
||||||
@@ -742,25 +740,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"'Benutzerdefiniert' ist."
|
"'Benutzerdefiniert' ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123
|
#: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
|
||||||
#| "192.168.1.0/24)."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
||||||
"10.0.0.0/24)."
|
"10.0.0.0/24)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ungültiges Routenformat: '%(line)s'. Bitte verwenden Sie die CIDR-Notation "
|
"Ungültiges Routenformat: '%(line)s'. Bitte verwenden Sie die CIDR-Notation "
|
||||||
"(z. B. 192.168.1.0/24)."
|
"(z. B. 10.0.0.0/24)."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:131
|
#: routing_templates/forms.py:131
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The route %(route)s is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
"The route %(route)s is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Route 0.0.0.0/0 ist nicht zulässig. Verwenden Sie stattdessen den Typ "
|
"Die Route %(route)s ist nicht zulässig. Verwenden Sie stattdessen den Typ "
|
||||||
"'Standardroute'."
|
"'Standardroute'."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:139
|
#: routing_templates/forms.py:139
|
||||||
@@ -769,6 +762,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
|
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
|
||||||
"'%(net)s')."
|
"'%(net)s')."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'%(line)s' ist keine Netzwerkadresse. Verwenden Sie die Netzwerkadresse (z. B. "
|
||||||
|
"'%(net)s')."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/models.py:13
|
#: routing_templates/models.py:13
|
||||||
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
||||||
@@ -1616,7 +1611,7 @@ msgstr "Keine Routen-Vorlagen für diese Schnittstelle verfügbar."
|
|||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:30
|
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:30
|
||||||
msgid "Route policy enforced"
|
msgid "Route policy enforced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Routenrichtlinie erzwungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
||||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
|
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
|
||||||
@@ -1878,7 +1873,7 @@ msgstr "Persistent Keepalive"
|
|||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Schlüssel"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
|
||||||
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
||||||
@@ -1976,6 +1971,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"web interface.\n"
|
"web interface.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Optionaler Name, der nur zur Anzeige in der Weboberfläche verwendet wird.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
|
||||||
msgid "Web Refresh Interval"
|
msgid "Web Refresh Interval"
|
||||||
@@ -1988,6 +1986,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"information in the web UI.\n"
|
"information in the web UI.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Intervall zum Aktualisieren der WireGuard-Statusinformationen in der Web-Benutzeroberfläche.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:19
|
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:19
|
||||||
@@ -2004,12 +2005,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"mapped in your Docker compose (YAML) file.\n"
|
"mapped in your Docker compose (YAML) file.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Öffentlicher Hostname oder IP-Adresse und UDP-Port, die von Peers zum Verbinden verwendet werden.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" Der <b>Listen-Port</b> muss in Ihrer Docker-Compose-Datei (YAML) freigegeben und gemappt sein.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Interface"
|
|
||||||
msgid "Interface Keys"
|
msgid "Interface Keys"
|
||||||
msgstr "Schnittstelle"
|
msgstr "Schnittstellenschlüssel"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:47
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2022,10 +2026,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"configurations.\n"
|
"configurations.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Private und öffentliche WireGuard-Schlüssel für diese Schnittstelle.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" Der private Schlüssel muss geheim bleiben.\n"
|
||||||
|
" Das Ändern erfordert das Aktualisieren aller Peer-Konfigurationen.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
|
||||||
msgid "Internal Network"
|
msgid "Internal Network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Internes Netzwerk"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:56
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:56
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2034,12 +2044,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"WireGuard interface.\n"
|
"WireGuard interface.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Interne IP-Adresse und Netzmaske der WireGuard-Schnittstelle.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Delete Configuration"
|
|
||||||
msgid "DNS Configuration"
|
msgid "DNS Configuration"
|
||||||
msgstr "Konfiguration löschen"
|
msgstr "DNS-Konfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:62
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:62
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2051,6 +2062,12 @@ msgid ""
|
|||||||
" and DNS filtering.\n"
|
" and DNS filtering.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" DNS-Server, die an Peers gepusht werden.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" Die Verwendung der internen IP als primärer DNS ermöglicht interne Namensauflösung\n"
|
||||||
|
" und DNS-Filterung.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:71
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2066,6 +2083,14 @@ msgid ""
|
|||||||
" a large number of firewall rules.\n"
|
" a large number of firewall rules.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Erzwingt Routing-Regeln, die durch Routing-Vorlagen definiert sind, mithilfe von Firewall-Regeln.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" Peers mit einer Standardroute (0.0.0.0/0) sind nicht eingeschränkt.\n"
|
||||||
|
" <br><br>\n"
|
||||||
|
" Hinweis: Abhängig von der Anzahl der Routen und Peers kann diese Option eine\n"
|
||||||
|
" Vielzahl von Firewall-Regeln generieren.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
||||||
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
||||||
@@ -2701,38 +2726,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ein, um zu bestätigen."
|
"ein, um zu bestätigen."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:209
|
#: wireguard_peer/views.py:209
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Peer Configuration"
|
|
||||||
msgid "Peer Configuration: "
|
msgid "Peer Configuration: "
|
||||||
msgstr "Peer‑Konfiguration"
|
msgstr "Peerkonfiguration: "
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:247
|
#: wireguard_peer/views.py:247
|
||||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||||
msgstr "Peer aktualisiert|Peer erfolgreich aktualisiert."
|
msgstr "Peer aktualisiert|Peer erfolgreich aktualisiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:250
|
#: wireguard_peer/views.py:250
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Edit User"
|
|
||||||
msgid "Edit Peer"
|
msgid "Edit Peer"
|
||||||
msgstr "Benutzer bearbeiten"
|
msgstr "Peer bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:252
|
#: wireguard_peer/views.py:252
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enter Name"
|
|
||||||
msgid "Edit Peer Name"
|
msgid "Edit Peer Name"
|
||||||
msgstr "Name eingeben"
|
msgstr "Peernamen bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:254
|
#: wireguard_peer/views.py:254
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Persistent Keepalive"
|
|
||||||
msgid "Edit Keepalive"
|
msgid "Edit Keepalive"
|
||||||
msgstr "Persistent Keepalive"
|
msgstr "Keepalive bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Edit User"
|
|
||||||
msgid "Edit Keys"
|
msgid "Edit Keys"
|
||||||
msgstr "Benutzer bearbeiten"
|
msgstr "Schlüssel bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:288
|
#: wireguard_peer/views.py:288
|
||||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||||
|
|||||||
Binary file not shown.
@@ -723,14 +723,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Predeterminada'."
|
"Predeterminada'."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:95
|
#: routing_templates/forms.py:95
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allowing peer custom routes is not applicable when Route Type is 'Default "
|
"Allowing peer custom routes is not applicable when Route Type is 'Default "
|
||||||
"Route'."
|
"Route'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Las rutas personalizadas deben estar vacías cuando el Tipo de Ruta es 'Ruta "
|
"Permitir rutas personalizadas del par no es aplicable cuando el Tipo de Ruta "
|
||||||
"Predeterminada'."
|
"es 'Ruta Predeterminada'."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:102
|
#: routing_templates/forms.py:102
|
||||||
msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'."
|
msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'."
|
||||||
@@ -739,25 +737,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"'Personalizada'."
|
"'Personalizada'."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123
|
#: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
|
||||||
#| "192.168.1.0/24)."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
||||||
"10.0.0.0/24)."
|
"10.0.0.0/24)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Formato de ruta inválido: '%(line)s'. Use la notación CIDR (ej: "
|
"Formato de ruta inválido: '%(line)s'. Por favor, use la notación CIDR (ej: "
|
||||||
"192.168.1.0/24)."
|
"10.0.0.0/24)."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:131
|
#: routing_templates/forms.py:131
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The route %(route)s is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
"The route %(route)s is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La ruta 0.0.0.0/0 no está permitida. Use el tipo 'Ruta Predeterminada'."
|
"La ruta %(route)s no está permitida. Use el tipo 'Ruta Predeterminada'."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:139
|
#: routing_templates/forms.py:139
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -765,6 +758,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
|
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
|
||||||
"'%(net)s')."
|
"'%(net)s')."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'%(line)s' no es una dirección de red. Use la dirección de red (ej: "
|
||||||
|
"'%(net)s')."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/models.py:13
|
#: routing_templates/models.py:13
|
||||||
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
||||||
@@ -1605,7 +1600,7 @@ msgstr "No hay plantillas de enrutamiento disponibles para esta interfaz."
|
|||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:30
|
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:30
|
||||||
msgid "Route policy enforced"
|
msgid "Route policy enforced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Política de rutas forzada"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
||||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
|
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
|
||||||
@@ -1864,7 +1859,7 @@ msgstr "Keepalive persistente"
|
|||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Claves"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
|
||||||
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
||||||
@@ -1963,6 +1958,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"web interface.\n"
|
"web interface.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Nombre opcional utilizado solo para visualización en la interfaz web.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
|
||||||
msgid "Web Refresh Interval"
|
msgid "Web Refresh Interval"
|
||||||
@@ -1975,6 +1973,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"information in the web UI.\n"
|
"information in the web UI.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Intervalo utilizado para actualizar la información de estado de WireGuard na interface web.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:19
|
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:19
|
||||||
@@ -1991,12 +1992,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"mapped in your Docker compose (YAML) file.\n"
|
"mapped in your Docker compose (YAML) file.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Nombre de host público o dirección IP y puerto UDP utilizados por los pares para conectarse.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" El <b>Puerto de escucha</b> debe estar expuesta y mapeada en su archivo Docker compose (YAML).\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Interface"
|
|
||||||
msgid "Interface Keys"
|
msgid "Interface Keys"
|
||||||
msgstr "Interfaz"
|
msgstr "Claves de interfaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:47
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2009,10 +2013,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"configurations.\n"
|
"configurations.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Claves privada y pública de WireGuard para esta interfaz.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" La clave privada debe permanecer secreta.\n"
|
||||||
|
" Cambiarla requiere atualizar todas las configuraciones de los pares.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
|
||||||
msgid "Internal Network"
|
msgid "Internal Network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Red Interna"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:56
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:56
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2021,12 +2031,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"WireGuard interface.\n"
|
"WireGuard interface.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Dirección IP interna y máscara de red utilizadas por la interfaz WireGuard.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Delete Configuration"
|
|
||||||
msgid "DNS Configuration"
|
msgid "DNS Configuration"
|
||||||
msgstr "Eliminar configuración"
|
msgstr "Configuración DNS"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:62
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:62
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2038,6 +2049,12 @@ msgid ""
|
|||||||
" and DNS filtering.\n"
|
" and DNS filtering.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Servidores DNS enviados a los pares.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" El uso de la IP interna como DNS primario permite la resolución de nombres interna\n"
|
||||||
|
" y el filtrado de DNS.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:71
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2053,6 +2070,14 @@ msgid ""
|
|||||||
" a large number of firewall rules.\n"
|
" a large number of firewall rules.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Obliga as regras de roteamento definidas pelas modelos de roteamento usando regras de firewall.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" Pares con una ruta predeterminada (0.0.0.0/0) no están restringidos.\n"
|
||||||
|
" <br><br>\n"
|
||||||
|
" Nota: dependiendo del número de rutas y pares, esta opción puede generar\n"
|
||||||
|
" un gran número de reglas de firewall.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
||||||
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
||||||
@@ -2675,38 +2700,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"confirmar."
|
"confirmar."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:209
|
#: wireguard_peer/views.py:209
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Peer Configuration"
|
|
||||||
msgid "Peer Configuration: "
|
msgid "Peer Configuration: "
|
||||||
msgstr "Configuración de peer"
|
msgstr "Configuración de peer: "
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:247
|
#: wireguard_peer/views.py:247
|
||||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||||
msgstr "Peer actualizado|Peer actualizado correctamente."
|
msgstr "Peer actualizado|Peer actualizado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:250
|
#: wireguard_peer/views.py:250
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Edit User"
|
|
||||||
msgid "Edit Peer"
|
msgid "Edit Peer"
|
||||||
msgstr "Editar usuario"
|
msgstr "Editar Usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:252
|
#: wireguard_peer/views.py:252
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enter Name"
|
|
||||||
msgid "Edit Peer Name"
|
msgid "Edit Peer Name"
|
||||||
msgstr "Ingresar nombre"
|
msgstr "Editar Nombre de Peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:254
|
#: wireguard_peer/views.py:254
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Persistent Keepalive"
|
|
||||||
msgid "Edit Keepalive"
|
msgid "Edit Keepalive"
|
||||||
msgstr "Keepalive persistente"
|
msgstr "Editar Keepalive"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Edit User"
|
|
||||||
msgid "Edit Keys"
|
msgid "Edit Keys"
|
||||||
msgstr "Editar usuario"
|
msgstr "Editar Chaves"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:288
|
#: wireguard_peer/views.py:288
|
||||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||||
|
|||||||
Binary file not shown.
@@ -724,14 +724,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"'Route par Défaut'."
|
"'Route par Défaut'."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:95
|
#: routing_templates/forms.py:95
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allowing peer custom routes is not applicable when Route Type is 'Default "
|
"Allowing peer custom routes is not applicable when Route Type is 'Default "
|
||||||
"Route'."
|
"Route'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les routes personnalisées doivent être vides lorsque le Type de Route est "
|
"L'autorisation de routes personnalisées de pairs n'est pas applicable "
|
||||||
"'Route par Défaut'."
|
"lorsque le Type de Route est 'Route par Défaut'."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:102
|
#: routing_templates/forms.py:102
|
||||||
msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'."
|
msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'."
|
||||||
@@ -740,25 +738,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"'Personnalisée'."
|
"'Personnalisée'."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123
|
#: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
|
||||||
#| "192.168.1.0/24)."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
||||||
"10.0.0.0/24)."
|
"10.0.0.0/24)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Format de route invalide : '%(line)s'. Utilisez la notation CIDR (ex : "
|
"Format de route invalide : '%(line)s'. Veuillez utiliser la notation CIDR (ex : "
|
||||||
"192.168.1.0/24)."
|
"10.0.0.0/24)."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:131
|
#: routing_templates/forms.py:131
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The route %(route)s is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
"The route %(route)s is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La route 0.0.0.0/0 n'est pas autorisée. Utilisez le type 'Route par Défaut'."
|
"La route %(route)s n'est pas autorisée. Utilisez le type 'Route par Défaut'."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:139
|
#: routing_templates/forms.py:139
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -766,6 +759,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
|
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
|
||||||
"'%(net)s')."
|
"'%(net)s')."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'%(line)s' n'est pas une adresse de réseau. Utilisez l'adresse de réseau (ex : "
|
||||||
|
"'%(net)s')."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/models.py:13
|
#: routing_templates/models.py:13
|
||||||
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
||||||
@@ -1606,7 +1601,7 @@ msgstr "Aucun modèle de routage disponible pour cette interface."
|
|||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:30
|
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:30
|
||||||
msgid "Route policy enforced"
|
msgid "Route policy enforced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Politique de routage appliquée"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
||||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
|
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
|
||||||
@@ -1867,7 +1862,7 @@ msgstr "Keep‑alive persistant"
|
|||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Clés"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
|
||||||
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
||||||
@@ -1965,6 +1960,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"web interface.\n"
|
"web interface.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Nom facultatif utilisé uniquement pour l'affichage dans l'interface web.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
|
||||||
msgid "Web Refresh Interval"
|
msgid "Web Refresh Interval"
|
||||||
@@ -1977,6 +1975,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"information in the web UI.\n"
|
"information in the web UI.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Intervalle utilisé pour rafraîchir les informations d'état de WireGuard dans l'interface web.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:19
|
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:19
|
||||||
@@ -1993,12 +1994,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"mapped in your Docker compose (YAML) file.\n"
|
"mapped in your Docker compose (YAML) file.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Nom d'hôte public ou adresse IP et port UDP utilisés par les pairs pour se connecter.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" Le <b>port d'écoute</b> doit être exposé et mappé dans votre fichier Docker compose (YAML).\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Interface"
|
|
||||||
msgid "Interface Keys"
|
msgid "Interface Keys"
|
||||||
msgstr "Interface"
|
msgstr "Clés de l'interface"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:47
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2011,10 +2015,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"configurations.\n"
|
"configurations.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Clés privée et publique WireGuard pour cette interface.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" La clé privée doit rester secrète.\n"
|
||||||
|
" Le changer nécessite la mise à jour de toutes les configurations des pairs.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
|
||||||
msgid "Internal Network"
|
msgid "Internal Network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Réseau Interne"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:56
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:56
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2023,12 +2033,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"WireGuard interface.\n"
|
"WireGuard interface.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Adresse IP interne et masque de réseau utilisés par l'interface WireGuard.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Delete Configuration"
|
|
||||||
msgid "DNS Configuration"
|
msgid "DNS Configuration"
|
||||||
msgstr "Supprimer la configuration"
|
msgstr "Configuration DNS"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:62
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:62
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2040,6 +2051,12 @@ msgid ""
|
|||||||
" and DNS filtering.\n"
|
" and DNS filtering.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Serveurs DNS poussés vers les pairs.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" L'utilisation de l'IP interne comme DNS primaire permet la résolution de noms interne\n"
|
||||||
|
" et le filtrage DNS.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:71
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2055,6 +2072,14 @@ msgid ""
|
|||||||
" a large number of firewall rules.\n"
|
" a large number of firewall rules.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Applique les règles de routage définies par les modèles de routage à l'aide de règles de pare-feu.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" Les pairs avec une route par défaut (0.0.0.0/0) ne sont pas restreints.\n"
|
||||||
|
" <br><br>\n"
|
||||||
|
" Remarque : selon le nombre de routes et de pairs, cette option peut générer\n"
|
||||||
|
" un grand nombre de règles de pare-feu.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
||||||
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
||||||
@@ -2690,38 +2715,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"pour confirmer."
|
"pour confirmer."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:209
|
#: wireguard_peer/views.py:209
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Peer Configuration"
|
|
||||||
msgid "Peer Configuration: "
|
msgid "Peer Configuration: "
|
||||||
msgstr "Configuration du peer"
|
msgstr "Configuration du peer: "
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:247
|
#: wireguard_peer/views.py:247
|
||||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||||
msgstr "Peer mis à jour | Peer mis à jour avec succès."
|
msgstr "Peer mis à jour | Peer mis à jour avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:250
|
#: wireguard_peer/views.py:250
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Edit User"
|
|
||||||
msgid "Edit Peer"
|
msgid "Edit Peer"
|
||||||
msgstr "Modifier l’utilisateur"
|
msgstr "Modifier le Peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:252
|
#: wireguard_peer/views.py:252
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enter Name"
|
|
||||||
msgid "Edit Peer Name"
|
msgid "Edit Peer Name"
|
||||||
msgstr "Saisir le nom"
|
msgstr "Modifier le Nom du Peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:254
|
#: wireguard_peer/views.py:254
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Persistent Keepalive"
|
|
||||||
msgid "Edit Keepalive"
|
msgid "Edit Keepalive"
|
||||||
msgstr "Keep‑alive persistant"
|
msgstr "Modifier le Keepalive"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Edit User"
|
|
||||||
msgid "Edit Keys"
|
msgid "Edit Keys"
|
||||||
msgstr "Modifier l’utilisateur"
|
msgstr "Modifier les Clés"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:288
|
#: wireguard_peer/views.py:288
|
||||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||||
|
|||||||
Binary file not shown.
@@ -722,14 +722,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Padrão'."
|
"Padrão'."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:95
|
#: routing_templates/forms.py:95
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allowing peer custom routes is not applicable when Route Type is 'Default "
|
"Allowing peer custom routes is not applicable when Route Type is 'Default "
|
||||||
"Route'."
|
"Route'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"As rotas personalizadas devem estar vazias quando o Tipo de Rota é 'Rota "
|
"Permitir rotas personalizadas do peer não é aplicável quando o Tipo de Rota "
|
||||||
"Padrão'."
|
"é 'Rota Padrão'."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:102
|
#: routing_templates/forms.py:102
|
||||||
msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'."
|
msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'."
|
||||||
@@ -738,24 +736,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"'Personalizada'."
|
"'Personalizada'."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123
|
#: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
|
||||||
#| "192.168.1.0/24)."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
||||||
"10.0.0.0/24)."
|
"10.0.0.0/24)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Formato de rota inválido: '%(line)s'. Use a notação CIDR (ex: "
|
"Formato de rota inválido: '%(line)s'. Por favor, use a notação CIDR (ex: "
|
||||||
"192.168.1.0/24)."
|
"10.0.0.0/24)."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:131
|
#: routing_templates/forms.py:131
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The route %(route)s is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
"The route %(route)s is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||||
msgstr "A rota 0.0.0.0/0 não é permitida. Use o tipo 'Rota Padrão'."
|
msgstr "A rota %(route)s não é permitida. Use o tipo 'Rota Padrão'."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:139
|
#: routing_templates/forms.py:139
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -763,6 +756,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
|
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
|
||||||
"'%(net)s')."
|
"'%(net)s')."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'%(line)s' não é um endereço de rede. Use o endereço da rede (ex: "
|
||||||
|
"'%(net)s')."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/models.py:13
|
#: routing_templates/models.py:13
|
||||||
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
||||||
@@ -1607,7 +1602,7 @@ msgstr "Nenhum modelo de roteamento disponível para esta interface."
|
|||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:30
|
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:30
|
||||||
msgid "Route policy enforced"
|
msgid "Route policy enforced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Política de rotas forçada"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
||||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
|
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
|
||||||
@@ -1868,7 +1863,7 @@ msgstr "Conexão Persistente"
|
|||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chaves"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
|
||||||
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
||||||
@@ -1967,6 +1962,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"web interface.\n"
|
"web interface.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Nome opcional usado apenas para exibição na interface web.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
|
||||||
msgid "Web Refresh Interval"
|
msgid "Web Refresh Interval"
|
||||||
@@ -1979,6 +1977,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"information in the web UI.\n"
|
"information in the web UI.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Intervalo usado para atualizar as informações de status do WireGuard na interface web.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:19
|
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:19
|
||||||
@@ -1995,12 +1996,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"mapped in your Docker compose (YAML) file.\n"
|
"mapped in your Docker compose (YAML) file.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Nome de host público ou endereço IP e porta UDP usados pelos peers para se conectar.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" A <b>listen port</b> deve estar exposta e mapeada em seu arquivo Docker compose (YAML).\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Interface"
|
|
||||||
msgid "Interface Keys"
|
msgid "Interface Keys"
|
||||||
msgstr "Interface"
|
msgstr "Chaves da Interface"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:47
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2013,10 +2017,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"configurations.\n"
|
"configurations.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Chaves privada e pública do WireGuard para esta interface.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" A chave privada deve permanecer em segredo.\n"
|
||||||
|
" Alterá-la requer a atualização de todas as configurações dos peers.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
|
||||||
msgid "Internal Network"
|
msgid "Internal Network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rede Interna"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:56
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:56
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2025,12 +2035,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"WireGuard interface.\n"
|
"WireGuard interface.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Endereço IP interno e máscara de rede usados pela interface WireGuard.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Delete Configuration"
|
|
||||||
msgid "DNS Configuration"
|
msgid "DNS Configuration"
|
||||||
msgstr "Excluir Configuração"
|
msgstr "Configuração de DNS"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:62
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:62
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2042,6 +2053,12 @@ msgid ""
|
|||||||
" and DNS filtering.\n"
|
" and DNS filtering.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Servidores DNS enviados aos peers.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" Usar o IP interno como DNS primário habilita a resolução de nomes interna\n"
|
||||||
|
" e filtragem de DNS.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:71
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2057,6 +2074,14 @@ msgid ""
|
|||||||
" a large number of firewall rules.\n"
|
" a large number of firewall rules.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Força as regras de roteamento definidas pelos modelos de roteamento usando regras de firewall.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" Peers com uma rota padrão (0.0.0.0/0) não são restringidos.\n"
|
||||||
|
" <br><br>\n"
|
||||||
|
" Nota: dependendo do número de rotas e peers, esta opção pode gerar\n"
|
||||||
|
" um grande número de regras de firewall.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
||||||
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
||||||
@@ -2689,38 +2714,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"para confirmar."
|
"para confirmar."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:209
|
#: wireguard_peer/views.py:209
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Peer Configuration"
|
|
||||||
msgid "Peer Configuration: "
|
msgid "Peer Configuration: "
|
||||||
msgstr "Configuração do Peer"
|
msgstr "Configuração do Peer: "
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:247
|
#: wireguard_peer/views.py:247
|
||||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||||
msgstr "Peer atualizado|Peer atualizado com sucesso."
|
msgstr "Peer atualizado|Peer atualizado com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:250
|
#: wireguard_peer/views.py:250
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Edit User"
|
|
||||||
msgid "Edit Peer"
|
msgid "Edit Peer"
|
||||||
msgstr "Editar Usuário"
|
msgstr "Editar Peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:252
|
#: wireguard_peer/views.py:252
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enter Name"
|
|
||||||
msgid "Edit Peer Name"
|
msgid "Edit Peer Name"
|
||||||
msgstr "Digite um Nome"
|
msgstr "Editar Nome do Peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:254
|
#: wireguard_peer/views.py:254
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Persistent Keepalive"
|
|
||||||
msgid "Edit Keepalive"
|
msgid "Edit Keepalive"
|
||||||
msgstr "Conexão Persistente"
|
msgstr "Editar Keepalive"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Edit User"
|
|
||||||
msgid "Edit Keys"
|
msgid "Edit Keys"
|
||||||
msgstr "Editar Usuário"
|
msgstr "Editar Chaves"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:288
|
#: wireguard_peer/views.py:288
|
||||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||||
|
|||||||
Binary file not shown.
@@ -715,37 +715,32 @@ msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
|||||||
msgstr "Vlastné trasy by mali byť prázdne, ak je Typ trasy 'Predvolená trasa'."
|
msgstr "Vlastné trasy by mali byť prázdne, ak je Typ trasy 'Predvolená trasa'."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:95
|
#: routing_templates/forms.py:95
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allowing peer custom routes is not applicable when Route Type is 'Default "
|
"Allowing peer custom routes is not applicable when Route Type is 'Default "
|
||||||
"Route'."
|
"Route'."
|
||||||
msgstr "Vlastné trasy by mali byť prázdne, ak je Typ trasy 'Predvolená trasa'."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Povolenie vlastných trás peera nie je možné, ak je Typ trasy 'Predvolená "
|
||||||
|
"trasa'."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:102
|
#: routing_templates/forms.py:102
|
||||||
msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'."
|
msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'."
|
||||||
msgstr "Pri type trasy 'Vlastná' musí byť zadaná aspoň jedna trasa."
|
msgstr "Pri type trasy 'Vlastná' musí byť zadaná aspoň jedna trasa."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123
|
#: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
|
||||||
#| "192.168.1.0/24)."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
|
||||||
"10.0.0.0/24)."
|
"10.0.0.0/24)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Neplatný formát trasy: '%(line)s'. Použite prosím notáciu CIDR (napr. "
|
"Neplatný formát trasy: '%(line)s'. Použite prosím notáciu CIDR (napr. "
|
||||||
"192.168.1.0/24)."
|
"10.0.0.0/24)."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:131
|
#: routing_templates/forms.py:131
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The route %(route)s is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
"The route %(route)s is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Trasa 0.0.0.0/0 nie je povolená. Použite radšej typ 'Predvolená trasa'."
|
"Trasa %(route)s nie je povolená. Použite radšej typ 'Predvolená trasa'."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/forms.py:139
|
#: routing_templates/forms.py:139
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -753,6 +748,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
|
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
|
||||||
"'%(net)s')."
|
"'%(net)s')."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'%(line)s' nie je sieťová adresa. Použite sieťovú adresu (napr., '%(net)s')."
|
||||||
|
|
||||||
#: routing_templates/models.py:13
|
#: routing_templates/models.py:13
|
||||||
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
||||||
@@ -1593,7 +1589,7 @@ msgstr "Pre toto rozhranie nie sú k dispozícii žiadne smerovacie šablóny."
|
|||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:30
|
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:30
|
||||||
msgid "Route policy enforced"
|
msgid "Route policy enforced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Smerovacia politika vynútená"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
|
||||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
|
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
|
||||||
@@ -1854,7 +1850,7 @@ msgstr "Trvalý keepalive"
|
|||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kľúče"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
|
||||||
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
#: wireguard_peer/forms.py:48
|
||||||
@@ -1953,6 +1949,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"web interface.\n"
|
"web interface.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Voliteľný názov používaný iba na zobrazenie vo webovom rozhraní.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
|
||||||
msgid "Web Refresh Interval"
|
msgid "Web Refresh Interval"
|
||||||
@@ -1965,6 +1964,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"information in the web UI.\n"
|
"information in the web UI.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Interval používaný na obnovenie informácií o stave WireGuard vo webovom používateľskom rozhraní.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:19
|
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:19
|
||||||
@@ -1981,12 +1983,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"mapped in your Docker compose (YAML) file.\n"
|
"mapped in your Docker compose (YAML) file.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Verejný názov hostiteľa alebo IP adresa a UDP port, ktorý používajú peeri na pripojenie.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" <b>Port počúvania</b> musí byť sprístupnený a namapovaný vo vašom súbore Docker compose (YAML).\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Interface"
|
|
||||||
msgid "Interface Keys"
|
msgid "Interface Keys"
|
||||||
msgstr "Rozhranie"
|
msgstr "Kľúče rozhrania"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:47
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1999,10 +2004,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"configurations.\n"
|
"configurations.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Súkromné a verejné kľúče WireGuard pre toto rozhranie.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" Súkromný kľúč musí zostať v tajnosti.\n"
|
||||||
|
" Jeho zmena vyžaduje aktualizáciu konfigurácií všetkých peerov.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
|
||||||
msgid "Internal Network"
|
msgid "Internal Network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Interná Sieť"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:56
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:56
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2011,12 +2022,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"WireGuard interface.\n"
|
"WireGuard interface.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Interná IP adresa a sieťová maska používaná rozhraním WireGuard.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Delete Configuration"
|
|
||||||
msgid "DNS Configuration"
|
msgid "DNS Configuration"
|
||||||
msgstr "Vymazať konfiguráciu"
|
msgstr "Konfigurácia DNS"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:62
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:62
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2028,6 +2040,12 @@ msgid ""
|
|||||||
" and DNS filtering.\n"
|
" and DNS filtering.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" DNS servery odoslané peerom.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" Použitie internej IP ako primárneho DNS umožňuje interné rozlíšenie názvov\n"
|
||||||
|
" a filtrovanie DNS.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:71
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2043,6 +2061,14 @@ msgid ""
|
|||||||
" a large number of firewall rules.\n"
|
" a large number of firewall rules.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Vynucuje smerovacie pravidlá definované smerovacími šablónami pomocou pravidiel firewallu.\n"
|
||||||
|
" <br>\n"
|
||||||
|
" Peeri s predvolenou trasou (0.0.0.0/0) nie sú obmedzení.\n"
|
||||||
|
" <br><br>\n"
|
||||||
|
" Poznámka: v závislosti od poču trás a peerov môže táto možnosť vygenerovať\n"
|
||||||
|
" veľký počet pravidiel firewallu.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
|
||||||
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
|
||||||
@@ -2667,38 +2693,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"pre potvrdenie."
|
"pre potvrdenie."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:209
|
#: wireguard_peer/views.py:209
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Peer Configuration"
|
|
||||||
msgid "Peer Configuration: "
|
msgid "Peer Configuration: "
|
||||||
msgstr "Konfigurácia peer"
|
msgstr "Konfigurácia peera: "
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:247
|
#: wireguard_peer/views.py:247
|
||||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||||
msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný."
|
msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:250
|
#: wireguard_peer/views.py:250
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Edit User"
|
|
||||||
msgid "Edit Peer"
|
msgid "Edit Peer"
|
||||||
msgstr "Upraviť používateľa"
|
msgstr "Upraviť Peera"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:252
|
#: wireguard_peer/views.py:252
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enter Name"
|
|
||||||
msgid "Edit Peer Name"
|
msgid "Edit Peer Name"
|
||||||
msgstr "Zadajte názov"
|
msgstr "Upraviť Názov Peera"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:254
|
#: wireguard_peer/views.py:254
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Persistent Keepalive"
|
|
||||||
msgid "Edit Keepalive"
|
msgid "Edit Keepalive"
|
||||||
msgstr "Trvalý keepalive"
|
msgstr "Upraviť Keepalive"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Edit User"
|
|
||||||
msgid "Edit Keys"
|
msgid "Edit Keys"
|
||||||
msgstr "Upraviť používateľa"
|
msgstr "Upraviť Kľúče"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:288
|
#: wireguard_peer/views.py:288
|
||||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user