update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-01-27 15:08:59 -03:00
parent e5fe6a0628
commit 2e7bdc3e9e
10 changed files with 1516 additions and 842 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 10:41-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-27 15:08-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,8 +22,9 @@ msgstr ""
#: templates/routing_templates/list.html:8
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8
#: templates/wireguard/server_detail.html:12
#: templates/wireguard/server_list.html:19 user_manager/forms.py:177
#: wireguard_peer/forms.py:10
#: templates/wireguard/server_list.html:19
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:15 user_manager/forms.py:177
#: wireguard_peer/forms.py:27
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -70,10 +71,9 @@ msgstr "Token"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:79
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:203
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:119
#: user_manager/forms.py:49 user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192
#: vpn_invite/forms.py:326
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236 user_manager/forms.py:49
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
#: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:22
msgid "Back"
msgstr "Volver"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Volver"
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:109
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43 user_manager/forms.py:48
#: user_manager/forms.py:181
#: user_manager/forms.py:181 wireguard/forms.py:52
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -92,11 +92,9 @@ msgstr "Eliminar"
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:201
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:117
#: user_manager/forms.py:98 user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191
#: vpn_invite/forms.py:325
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98
#: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325
#: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:21
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -328,11 +326,11 @@ msgstr "Destino inválido"
msgid "Enhanced filter is enabled. This command is not available."
msgstr "El filtro mejorado está habilitado. Este comando no está disponible."
#: dns/forms.py:22 wireguard/forms.py:22
#: dns/forms.py:22 wireguard/forms.py:24
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primario"
#: dns/forms.py:23 wireguard/forms.py:23
#: dns/forms.py:23 wireguard/forms.py:25
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS secundario"
@@ -490,8 +488,8 @@ msgstr "Interfaz de salida"
msgid "Source IP"
msgstr "IP origen"
#: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:18
#: wireguard_peer/forms.py:30
#: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:22
#: wireguard_peer/forms.py:65
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de red"
@@ -607,15 +605,15 @@ msgstr "Interfaz WAN"
msgid "MASQUERADE"
msgstr "MASCARAR"
#: firewall/tools.py:44
#: firewall/tools.py:45
msgid "Masquerade traffic from VPN to WAN"
msgstr "Mascarar tráfico de VPN a WAN"
#: firewall/tools.py:54 firewall/tools.py:58 firewall/tools.py:62
#: firewall/tools.py:55 firewall/tools.py:59 firewall/tools.py:63
msgid "Reject traffic to private networks exiting on WAN interface"
msgstr "Rechazar tráfico a redes privadas saliendo por la interfaz WAN"
#: firewall/tools.py:66
#: firewall/tools.py:67
msgid "Allow traffic from VPN to WAN"
msgstr "Permitir tráfico de VPN a WAN"
@@ -714,43 +712,59 @@ msgid "Allow Peer Custom Routes"
msgstr "Permitir Rutas Personalizadas del Par"
#: routing_templates/forms.py:34
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:69 wireguard/forms.py:26
msgid "Enforce Route Policy"
msgstr "Forzar Política de Enrutamiento"
#: routing_templates/forms.py:86
msgid ""
"You cannot enable 'Enforce Route Policy' when 'Allow Peer Custom Routes' is "
"checked."
#: routing_templates/forms.py:90
msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
msgstr ""
"No puede habilitar 'Forzar Política de Enrutamiento' cuando 'Permitir Rutas "
"Personalizadas del Par' está marcado."
"Las rutas personalizadas deben estar vacías cuando el Tipo de Ruta es 'Ruta "
"Predeterminada'."
#: routing_templates/forms.py:89
#: routing_templates/forms.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
msgid ""
"Allowing peer custom routes is not applicable when Route Type is 'Default "
"Route'."
msgstr ""
"Las rutas personalizadas deben estar vacías cuando el Tipo de Ruta es 'Ruta "
"Predeterminada'."
#: routing_templates/forms.py:102
msgid "At least one route must be provided when Route Type is 'Custom'."
msgstr ""
"Se debe proporcionar al menos una ruta cuando el Tipo de Ruta es "
"'Personalizada'."
#: routing_templates/forms.py:101
msgid ""
"The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
msgstr ""
"La ruta 0.0.0.0/0 no está permitida. Use el tipo 'Ruta Predeterminada'."
#: routing_templates/forms.py:105
#, python-format
#: routing_templates/forms.py:113 routing_templates/forms.py:123
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
#| "192.168.1.0/24)."
msgid ""
"Invalid route format: '%(line)s'. Please use CIDR notation (e.g., "
"192.168.1.0/24)."
"10.0.0.0/24)."
msgstr ""
"Formato de ruta inválido: '%(line)s'. Use la notación CIDR (ej: "
"192.168.1.0/24)."
#: routing_templates/forms.py:112
msgid "Custom routes should be empty when Route Type is 'Default Route'."
#: routing_templates/forms.py:131
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The route 0.0.0.0/0 is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
msgid ""
"The route %(route)s is not allowed. Use the 'Default Route' type instead."
msgstr ""
"La ruta 0.0.0.0/0 no está permitida. Use el tipo 'Ruta Predeterminada'."
#: routing_templates/forms.py:139
#, python-format
msgid ""
"'%(line)s' is not a network address. Use the network address (e.g., "
"'%(net)s')."
msgstr ""
"Las rutas personalizadas deben estar vacías cuando el Tipo de Ruta es 'Ruta "
"Predeterminada'."
#: routing_templates/models.py:13
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
@@ -912,7 +926,7 @@ msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: templates/cluster/workers_list.html:11
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:43
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:28
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
@@ -941,6 +955,8 @@ msgstr "Bloqueo de IP habilitado"
#: templates/cluster/workers_list.html:47
#: templates/cluster/workers_list.html:54
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:56
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:65
msgid "Not set"
msgstr "No establecido"
@@ -1551,7 +1567,7 @@ msgstr "Configuración de correo"
msgid "Invite Settings"
msgstr "Configuración de invitación"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:332
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:368
msgid "Apply Route Template"
msgstr "Aplicar Plantilla de Enrutamiento"
@@ -1587,44 +1603,48 @@ msgstr "Desvincular"
msgid "No routing templates available for this interface."
msgstr "No hay plantillas de enrutamiento disponibles para esta interfaz."
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:29
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:30
msgid "Route policy enforced"
msgstr ""
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
msgid "Throughput"
msgstr "Rendimiento"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:32
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:39
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:20
msgid "Transfer"
msgstr "Transferencia"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:37
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44
#: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146
#: wireguard_peer/views.py:91
msgid "Primary Server"
msgstr "Servidor primario"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:40
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:47
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:24
msgid "Latest Handshake"
msgstr "Último handshake"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:54
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:61
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:32
msgid "Endpoints"
msgstr "Endpoints"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:59
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:66
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:36
msgid "Allowed IPs"
msgstr "IPs permitidas"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:45
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:57
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:79
msgid "Peer Traffic"
msgstr "Tráfico del peer"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:61
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:73
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:96
msgid "No traffic history, please wait a few minutes"
msgstr "Sin historial de tráfico, espera unos minutos"
@@ -1685,7 +1705,7 @@ msgid "Hide extras"
msgstr "Ocultar extras"
#: templates/wireguard/peer_list/script_peer_extras_toggle.html:10
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:38
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:39
msgid "Show extras"
msgstr "Mostrar extras"
@@ -1780,13 +1800,13 @@ msgstr ""
"indicar un IP solapada o un archivo desactualizado."
#: templates/wireguard/server_detail.html:17
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:29 wireguard/forms.py:14
#: wireguard_peer/forms.py:11
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:48 wireguard/forms.py:18
#: wireguard_peer/forms.py:47
msgid "Public Key"
msgstr "Clave pública"
#: templates/wireguard/server_detail.html:31
#: templates/wireguard/server_list.html:20 wireguard/forms.py:16
#: templates/wireguard/server_list.html:20 wireguard/forms.py:20
msgid "Listen Port"
msgstr "Puerto"
@@ -1807,7 +1827,7 @@ msgstr "Volver a la lista"
msgid "Traffic Graph"
msgstr "Gráfico de tráfico"
#: templates/wireguard/server_list.html:7 wireguard/views.py:214
#: templates/wireguard/server_list.html:7 wireguard/views.py:224
msgid "WireGuard Instances"
msgstr "Instancias de WireGuard"
@@ -1824,9 +1844,9 @@ msgid "Enter Allowed IP"
msgstr "Ingresar IP permitida"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:103
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:186
#: wireguard_peer/forms.py:31
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:220
#: wireguard_peer/forms.py:66
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
@@ -1838,66 +1858,65 @@ msgstr "Por favor escribe \\\"delete\\\" para eliminar esta IP."
msgid "Peer Configuration"
msgstr "Configuración de peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:17
msgid "Enter Name"
msgstr "Ingresar nombre"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:23 wireguard_peer/forms.py:14
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27 wireguard_peer/forms.py:36
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr "Keepalive persistente"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:36 wireguard/forms.py:13
#: wireguard_peer/forms.py:12
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
msgid "Keys"
msgstr ""
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
#: wireguard_peer/forms.py:48
msgid "Private Key"
msgstr "Clave privada"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:46 wireguard_peer/forms.py:13
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60 wireguard_peer/forms.py:49
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Clave precompartida"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:85
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:110
msgid "AllowedIPs at Peer section of wg"
msgstr "AllowedIPs en sección peer de wg"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:86
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:111
msgid "Peer IP Addresses and networks"
msgstr "IPs y redes del peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:88
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:202
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
msgid "Add IP Address"
msgstr "Añadir IP"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:101
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:184
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:129
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:218
msgid "Main ip address"
msgstr "IP principal"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:115
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:144
msgid "AllowedIPs at client configuration file"
msgstr "AllowedIPs en el archivo de configuración del cliente"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:116
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:145
msgid "Client Routing"
msgstr "Enrutamiento del Cliente"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:119
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:150
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:120
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:154
msgid "Add Client route"
msgstr "Añadir ruta cliente"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:132
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:167
msgid "Routing Template"
msgstr "Plantilla de Enrutamiento"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:145
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:180
msgid "Template Route"
msgstr "Ruta de la plantilla"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:156
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:191
msgid ""
"The client is not configured to use the VPN as the default gateway."
"\\n\\nOnly the specific networks listed below are routed through the VPN."
@@ -1910,7 +1929,7 @@ msgstr ""
"\\n\\nNota: Estas rutas no se envían automáticamente al cliente. Debes "
"actualizar manualmente su archivo de configuración para reflejarlas."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:159
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:194
msgid ""
"The client is configured to use the VPN as the default gateway. \\n\\nThis "
"setting routes all client internet traffic through the VPN, enhancing "
@@ -1920,59 +1939,135 @@ msgstr ""
"\\n\\nEsta opción enruta todo el tráfico de Internet del cliente por la VPN, "
"mejorando privacidad y seguridad."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:168
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:202
msgid "default route"
msgstr "ruta predeterminada"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:204
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:239
msgid "Delete Peer"
msgstr "Eliminar peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:221
msgid "Action Required!"
msgstr "¡Acción requerida!"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:222
msgid ""
"When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or \"Private "
"Key\", please ensure the configuration is correct."
msgstr ""
"Al actualizar manualmente \"Clave pública\", \"Clave precompartida\" o "
"\"Clave privada\", asegúrate de que la configuración sea correcta."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:249
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
msgstr ""
"Por favor escribe \\\"delete\\\" para eliminar la configuración del peer."
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:290
msgid ""
"The private key is empty. The peers configuration file and QR code will be "
"generated without the private key.\\n It must be inserted manually when "
"importing.\\n\\n Do you want to continue?"
msgstr ""
"La clave privada está vacía. El archivo de configuración y el código QR del "
"peer se generarán sin la clave privada.\\n Debe insertarse manualmente al "
"importar.\\n\\n ¿Deseas continuar?"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:25 wireguard/forms.py:15
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre para mostrar"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:120
msgid "Delete Configuration"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:27
msgid ""
"\n"
" Optional name used only for display in the "
"web interface.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:31 wireguard/forms.py:23
msgid "Web Refresh Interval"
msgstr "Intervalo de actualización web"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:33
msgid ""
"\n"
" Interval used to refresh WireGuard status "
"information in the web UI.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:37
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:19
msgid "Public Address"
msgstr "Dirección pública"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:39
msgid ""
"\n"
" Public hostname or IP address and UDP port "
"used by peers to connect.\n"
" <br>\n"
" The <b>listen port</b> must be exposed and "
"mapped in your Docker compose (YAML) file.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Interface"
msgid "Interface Keys"
msgstr "Interfaz"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:47
msgid ""
"\n"
" WireGuard private and public keys for this "
"interface.\n"
" <br>\n"
" The private key must remain secret.\n"
" Changing it requires updating all peer "
"configurations.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:54
msgid "Internal Network"
msgstr ""
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:56
msgid ""
"\n"
" Internal IP address and netmask used by the "
"WireGuard interface.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Delete Configuration"
msgid "DNS Configuration"
msgstr "Eliminar configuración"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:32
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:62
msgid ""
"\n"
" DNS servers pushed to peers.\n"
" <br>\n"
" Using the internal IP as primary DNS enables "
"internal name resolution\n"
" and DNS filtering.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:71
msgid ""
"\n"
" Enforces routing rules defined by routing "
"templates using firewall rules.\n"
" <br>\n"
" Peers with a default route (0.0.0.0/0) are "
"not restricted.\n"
" <br><br>\n"
" Note: depending on the number of routes and "
"peers, this option may generate\n"
" a large number of firewall rules.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
msgstr "¿Seguro que quieres crear un nuevo peer?"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:36
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:34
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:37
msgid "Create Peer"
msgstr "Crear peer"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:49
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:50
msgid "No WireGuard Instances Found"
msgstr "No se encontraron instancias WireGuard"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:51
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:52
msgid ""
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
"clicking the button below."
@@ -1980,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"No hay instancias WireGuard configuradas. Puedes añadir una nueva haciendo "
"clic en el botón abajo."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:55
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:56
msgid "Add WireGuard Instance"
msgstr "Añadir instancia WireGuard"
@@ -2000,10 +2095,6 @@ msgstr "Recargar servicio WireGuard"
msgid "Instance Traffic"
msgstr "Tráfico de la instancia"
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:46 wireguard/forms.py:15
msgid "Public Address"
msgstr "Dirección pública"
#: user_manager/forms.py:15
msgid "Password Confirmation"
msgstr "Confirmación de contraseña"
@@ -2449,39 +2540,23 @@ msgstr "Configuración de invitación VPN"
msgid "Email Settings|Settings saved successfully."
msgstr "Configuración de correo|Configuración guardada correctamente."
#: wireguard/forms.py:11
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre para mostrar"
#: wireguard/forms.py:12
#: wireguard/forms.py:16
msgid "Instance ID"
msgstr "Instancia"
#: wireguard/forms.py:17
#: wireguard/forms.py:21
msgid "Internal IP Address"
msgstr "Dirección IP interna"
#: wireguard/forms.py:19
msgid "Post Up"
msgstr "Post Up"
#: wireguard/forms.py:20
msgid "Post Down"
msgstr "Post Down"
#: wireguard/forms.py:21
msgid "Web Refresh Interval"
msgstr "Intervalo de actualización web"
#: wireguard/forms.py:42
#: wireguard/forms.py:117
msgid "Peer List Refresh Interval must be at least 5 seconds"
msgstr "El intervalo de actualización de peers debe ser al menos 5 segundos"
#: wireguard/forms.py:45
#: wireguard/forms.py:120
msgid "Invalid hostname or IP Address"
msgstr "Nombre de host o IP inválido"
#: wireguard/forms.py:54
#: wireguard/forms.py:130
msgid "The selected network range overlaps with another instance."
msgstr "El rango de red seleccionado se solapa con otra instancia."
@@ -2524,23 +2599,23 @@ msgstr "Crear nueva instancia WireGuard"
msgid "New WireGuard Instance"
msgstr "Nueva instancia WireGuard"
#: wireguard_peer/forms.py:29
#: wireguard_peer/forms.py:64
msgid "Allowed IP or Network"
msgstr "IP o red permitida"
#: wireguard_peer/forms.py:39
#: wireguard_peer/forms.py:74
msgid "Please provide a valid IP address."
msgstr "Por favor proporciona una IP válida."
#: wireguard_peer/forms.py:48
#: wireguard_peer/forms.py:83
msgid "A peer can have only one IP with priority zero."
msgstr "Un peer solo puede tener una IP con prioridad cero."
#: wireguard_peer/forms.py:54
#: wireguard_peer/forms.py:89
msgid "This IP is already in use by another peer."
msgstr "Esta IP ya la usa otro peer."
#: wireguard_peer/forms.py:56
#: wireguard_peer/forms.py:91
msgid ""
"The IP address does not belong to the Peer's WireGuard instance network "
"range. Please check the IP address or change the priority."
@@ -2548,15 +2623,15 @@ msgstr ""
"La IP no pertenece al rango de la instancia WireGuard del peer. Verifica la "
"IP o cambia la prioridad."
#: wireguard_peer/forms.py:58
#: wireguard_peer/forms.py:93
msgid "The netmask for priority 0 IP must be 32."
msgstr "La máscara para IP con prioridad 0 debe ser 32."
#: wireguard_peer/forms.py:60
#: wireguard_peer/forms.py:95
msgid "The IP address is the same as the Peer's WireGuard instance address."
msgstr "La IP es la misma que la instancia WireGuard del peer."
#: wireguard_peer/forms.py:63
#: wireguard_peer/forms.py:98
msgid ""
"The IP address belongs to the Peer's WireGuard instance network range. "
"Please check the IP address or change use priority 0 instead."
@@ -2564,15 +2639,15 @@ msgstr ""
"La IP pertenece al rango de la instancia WireGuard del peer. Verifica la IP "
"o usa prioridad 0."
#: wireguard_peer/forms.py:66
#: wireguard_peer/forms.py:101
msgid "The peer's routing template does not allow custom routes."
msgstr "La plantilla de enrutamiento del par no permite rutas personalizadas."
#: wireguard_peer/forms.py:68
#: wireguard_peer/forms.py:103
msgid "Priority must be greater than or equal to 1"
msgstr "La prioridad debe ser ≥ 1"
#: wireguard_peer/forms.py:70
#: wireguard_peer/forms.py:105
msgid "Invalid config file"
msgstr "Archivo de configuración inválido"
@@ -2580,42 +2655,64 @@ msgstr "Archivo de configuración inválido"
msgid "WireGuard Peer List"
msgstr "Lista de peers WireGuard"
#: wireguard_peer/views.py:161
msgid "Create a new Peer for instance wg"
msgstr "Crear nuevo peer para instancia wg"
#: wireguard_peer/views.py:180
#: wireguard_peer/views.py:176
msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgstr "Peer creado|Peer creado correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:185
#: wireguard_peer/views.py:181
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
msgstr "Error al crear peer|No hay IP disponible para asignar."
#: wireguard_peer/views.py:198
#: wireguard_peer/views.py:204
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
msgstr "Peer eliminado|Peer eliminado correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:201
#: wireguard_peer/views.py:207
msgid ""
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
msgstr ""
"Error al eliminar peer|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
"confirmar."
#: wireguard_peer/views.py:203
msgid "Update Peer: "
msgstr "Actualizar peer: "
#: wireguard_peer/views.py:209
#, fuzzy
#| msgid "Peer Configuration"
msgid "Peer Configuration: "
msgstr "Configuración de peer"
#: wireguard_peer/views.py:214
#: wireguard_peer/views.py:247
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgstr "Peer actualizado|Peer actualizado correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:250
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Peer"
msgstr "Editar usuario"
#: wireguard_peer/views.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Enter Name"
msgid "Edit Peer Name"
msgstr "Ingresar nombre"
#: wireguard_peer/views.py:254
#, fuzzy
#| msgid "Persistent Keepalive"
msgid "Edit Keepalive"
msgstr "Keepalive persistente"
#: wireguard_peer/views.py:256
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Keys"
msgstr "Editar usuario"
#: wireguard_peer/views.py:288
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
msgstr "IP eliminada|IP eliminada correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:257
#: wireguard_peer/views.py:293
msgid ""
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
"confirm."
@@ -2623,27 +2720,27 @@ msgstr ""
"Error al eliminar IP|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
"confirmar."
#: wireguard_peer/views.py:262
#: wireguard_peer/views.py:298
msgid "Manage client route"
msgstr "Gestionar ruta cliente"
#: wireguard_peer/views.py:264
#: wireguard_peer/views.py:300
msgid "Manage IP address or Network"
msgstr "Gestionar IP o red"
#: wireguard_peer/views.py:277
#: wireguard_peer/views.py:313
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
msgstr "IP actualizada|IP actualizada correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:279
#: wireguard_peer/views.py:315
msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "IP añadida|IP añadida correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:311
#: wireguard_peer/views.py:347
msgid "Route template unlinked successfully."
msgstr "Plantilla de enrutamiento desvinculada exitosamente."
#: wireguard_peer/views.py:321
#: wireguard_peer/views.py:357
msgid ""
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
"peer has custom client routes defined."
@@ -2651,7 +2748,7 @@ msgstr ""
"No se puede aplicar la plantilla: esta plantilla no permite rutas "
"personalizadas, pero el peer tiene rutas de cliente personalizadas definidas."
#: wireguard_peer/views.py:328
#: wireguard_peer/views.py:364
msgid "Route template applied successfully."
msgstr "Plantilla de enrutamiento aplicada exitosamente."
@@ -2709,6 +2806,44 @@ msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr ""
"No se encontraron interfaces|No hay interfaces WireGuard para procesar."
#~ msgid ""
#~ "You cannot enable 'Enforce Route Policy' when 'Allow Peer Custom Routes' "
#~ "is checked."
#~ msgstr ""
#~ "No puede habilitar 'Forzar Política de Enrutamiento' cuando 'Permitir "
#~ "Rutas Personalizadas del Par' está marcado."
#~ msgid "Action Required!"
#~ msgstr "¡Acción requerida!"
#~ msgid ""
#~ "When manually updating the \"Public Key\", \"Pre-Shared Key\", or "
#~ "\"Private Key\", please ensure the configuration is correct."
#~ msgstr ""
#~ "Al actualizar manualmente \"Clave pública\", \"Clave precompartida\" o "
#~ "\"Clave privada\", asegúrate de que la configuración sea correcta."
#~ msgid ""
#~ "The private key is empty. The peers configuration file and QR code will "
#~ "be generated without the private key.\\n It must be inserted manually "
#~ "when importing.\\n\\n Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "La clave privada está vacía. El archivo de configuración y el código QR "
#~ "del peer se generarán sin la clave privada.\\n Debe insertarse "
#~ "manualmente al importar.\\n\\n ¿Deseas continuar?"
#~ msgid "Post Up"
#~ msgstr "Post Up"
#~ msgid "Post Down"
#~ msgstr "Post Down"
#~ msgid "Create a new Peer for instance wg"
#~ msgstr "Crear nuevo peer para instancia wg"
#~ msgid "Update Peer: "
#~ msgstr "Actualizar peer: "
#~ msgid ""
#~ "<p>If enabled, firewall rules will be applied to strictly enforce this "
#~ "routing policy.<br>The peer will only be able to access networks "