update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-02-03 14:42:07 -03:00
parent 7ae45f70b5
commit 3be2fe117a
5 changed files with 685 additions and 255 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-03 11:38-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-03 14:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: templates/wireguard/server_detail.html:12
#: templates/wireguard/server_list.html:19
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:15 user_manager/forms.py:177
#: wireguard_peer/forms.py:27
#: wireguard_peer/forms.py:32
msgid "Name"
msgstr "Názov"
@@ -73,10 +73,9 @@ msgstr "Token"
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:79
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236 user_manager/forms.py:49
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 user_manager/forms.py:49
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
#: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:22
#: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:27 wireguard_peer/forms.py:157
msgid "Back"
msgstr "Späť"
@@ -100,7 +99,7 @@ msgstr "Vymazať"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:134
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98
#: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325
#: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:21
#: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:26
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
@@ -488,7 +487,7 @@ msgid "Source IP"
msgstr "Zdrojová IP"
#: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:22
#: wireguard_peer/forms.py:65
#: wireguard_peer/forms.py:70
msgid "Netmask"
msgstr "Sieťová maska"
@@ -1713,7 +1712,7 @@ msgstr "Nastavenia e-mailu"
msgid "Invite Settings"
msgstr "Nastavenia pozvánky"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:389
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:390
msgid "Apply Route Template"
msgstr "Použiť smerovaciu šablónu"
@@ -1757,7 +1756,7 @@ msgstr "Prenos"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44
#: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146
#: wireguard_peer/views.py:111
#: wireguard_peer/views.py:112
msgid "Primary Server"
msgstr "Primárny server"
@@ -1941,7 +1940,7 @@ msgstr ""
#: templates/wireguard/server_detail.html:17
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:48 wireguard/forms.py:18
#: wireguard_peer/forms.py:47
#: wireguard_peer/forms.py:52
msgid "Public Key"
msgstr "Verejný kľúč"
@@ -1986,7 +1985,7 @@ msgstr "Zadajte povolenú IP"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:220
#: wireguard_peer/forms.py:66
#: wireguard_peer/forms.py:71
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
@@ -1998,7 +1997,7 @@ msgstr "Prosím napíšte \\\"delete\\\" pre odstránenie tejto IP adresy."
msgid "Peer Configuration"
msgstr "Konfigurácia peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27 wireguard_peer/forms.py:36
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27 wireguard_peer/forms.py:41
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr "Trvalý keepalive"
@@ -2007,11 +2006,11 @@ msgid "Keys"
msgstr "Kľúče"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
#: wireguard_peer/forms.py:48
#: wireguard_peer/forms.py:53
msgid "Private Key"
msgstr "Súkromný kľúč"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60 wireguard_peer/forms.py:49
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60 wireguard_peer/forms.py:54
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Vopred zdieľaný kľúč"
@@ -2084,11 +2083,27 @@ msgstr ""
msgid "default route"
msgstr "predvolená trasa"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:239
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236
#, fuzzy
#| msgid "Peers"
msgid "Peer List"
msgstr "Peeri"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:240
#, fuzzy
#| msgid "Inactive"
msgid "Reactivate"
msgstr "Neaktívne"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:246
msgid "Delete Peer"
msgstr "Vymazať peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:249
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:256
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
msgstr "Prosím napíšte \\\"delete\\\" pre odstránenie konfigurácie peer."
@@ -2780,23 +2795,23 @@ msgstr "Vytvoriť novú WireGuard inštanciu"
msgid "New WireGuard Instance"
msgstr "Nová WireGuard inštancia"
#: wireguard_peer/forms.py:64
#: wireguard_peer/forms.py:69
msgid "Allowed IP or Network"
msgstr "Povolená IP alebo sieť"
#: wireguard_peer/forms.py:74
#: wireguard_peer/forms.py:79
msgid "Please provide a valid IP address."
msgstr "Prosím zadajte platnú IP adresu."
#: wireguard_peer/forms.py:83
#: wireguard_peer/forms.py:88
msgid "A peer can have only one IP with priority zero."
msgstr "Peer môže mať iba jednu IP adresu s prioritou nula."
#: wireguard_peer/forms.py:89
#: wireguard_peer/forms.py:94
msgid "This IP is already in use by another peer."
msgstr "Táto IP adresa je už používaná iným peerom."
#: wireguard_peer/forms.py:91
#: wireguard_peer/forms.py:96
msgid ""
"The IP address does not belong to the Peer's WireGuard instance network "
"range. Please check the IP address or change the priority."
@@ -2804,15 +2819,15 @@ msgstr ""
"IP adresa nepatrí do rozsahu siete WireGuard inštancie peer. Prosím "
"skontrolujte IP adresu alebo zmeňte prioritu."
#: wireguard_peer/forms.py:93
#: wireguard_peer/forms.py:98
msgid "The netmask for priority 0 IP must be 32."
msgstr "Sieťová maska pre IP s prioritou 0 musí byť 32."
#: wireguard_peer/forms.py:95
#: wireguard_peer/forms.py:100
msgid "The IP address is the same as the Peer's WireGuard instance address."
msgstr "IP adresa je rovnaká ako adresa WireGuard inštancie peer."
#: wireguard_peer/forms.py:98
#: wireguard_peer/forms.py:103
msgid ""
"The IP address belongs to the Peer's WireGuard instance network range. "
"Please check the IP address or change use priority 0 instead."
@@ -2820,76 +2835,110 @@ msgstr ""
"IP adresa patrí do rozsahu siete WireGuard inštancie peer. Prosím "
"skontrolujte IP adresu alebo namiesto toho použite prioritu 0."
#: wireguard_peer/forms.py:101
#: wireguard_peer/forms.py:106
msgid "The peer's routing template does not allow custom routes."
msgstr "Smerovacia šablóna peera nepovoľuje vlastné trasy."
#: wireguard_peer/forms.py:103
#: wireguard_peer/forms.py:108
msgid "Priority must be greater than or equal to 1"
msgstr "Priorita musí byť väčšia alebo rovná 1"
#: wireguard_peer/forms.py:105
#: wireguard_peer/forms.py:110
msgid "Invalid config file"
msgstr "Neplatný konfiguračný súbor"
#: wireguard_peer/views.py:57
#: wireguard_peer/forms.py:125
msgid "Reactivate now"
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:128
msgid "Suspend now"
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:140
#, fuzzy
#| msgid "Scheduler"
msgid "Schedule"
msgstr "Plánovač"
#: wireguard_peer/forms.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Scheduler"
msgid "Clear Schedule"
msgstr "Plánovač"
#: wireguard_peer/forms.py:182
msgid ""
"The difference between suspend and unsuspend times must be at least 5 "
"minutes."
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:186
msgid "Scheduled suspension time must be at least 10 minutes in the future."
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:189
msgid "Scheduled unsuspension time must be at least 10 minutes in the future."
msgstr ""
#: wireguard_peer/views.py:58
msgid "Disabled WireGuard Peer List"
msgstr "Zoznam zakázaných WireGuard peerov"
#: wireguard_peer/views.py:60
#: wireguard_peer/views.py:61
msgid "WireGuard Peer List"
msgstr "Zoznam WireGuard peerov"
#: wireguard_peer/views.py:197
#: wireguard_peer/views.py:198
msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgstr "Peer vytvorený|Peer bol úspešne vytvorený."
#: wireguard_peer/views.py:202
#: wireguard_peer/views.py:203
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní peer|Nebola nájdená dostupná IP adresa pre vytvorenie "
"peer."
#: wireguard_peer/views.py:225
#: wireguard_peer/views.py:226
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
msgstr "Peer vymazaný|Peer bol úspešne vymazaný."
#: wireguard_peer/views.py:228
#: wireguard_peer/views.py:229
msgid ""
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
msgstr ""
"Chyba pri vymazávaní peer|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte \"delete\" "
"pre potvrdenie."
#: wireguard_peer/views.py:230
#: wireguard_peer/views.py:231
msgid "Peer Configuration: "
msgstr "Konfigurácia peera: "
#: wireguard_peer/views.py:268
#: wireguard_peer/views.py:269
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný."
#: wireguard_peer/views.py:271
#: wireguard_peer/views.py:272
msgid "Edit Peer"
msgstr "Upraviť Peera"
#: wireguard_peer/views.py:273
#: wireguard_peer/views.py:274
msgid "Edit Peer Name"
msgstr "Upraviť Názov Peera"
#: wireguard_peer/views.py:275
#: wireguard_peer/views.py:276
msgid "Edit Keepalive"
msgstr "Upraviť Keepalive"
#: wireguard_peer/views.py:277
#: wireguard_peer/views.py:278
msgid "Edit Keys"
msgstr "Upraviť Kľúče"
#: wireguard_peer/views.py:309
#: wireguard_peer/views.py:310
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
msgstr "IP adresa vymazaná|IP adresa bola úspešne vymazaná."
#: wireguard_peer/views.py:314
#: wireguard_peer/views.py:315
msgid ""
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
"confirm."
@@ -2897,27 +2946,27 @@ msgstr ""
"Chyba pri vymazávaní IP adresy|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte "
"\"delete\" pre potvrdenie."
#: wireguard_peer/views.py:319
#: wireguard_peer/views.py:320
msgid "Manage client route"
msgstr "Spravovať klientskú trasu"
#: wireguard_peer/views.py:321
#: wireguard_peer/views.py:322
msgid "Manage IP address or Network"
msgstr "Spravovať IP adresu alebo sieť"
#: wireguard_peer/views.py:334
#: wireguard_peer/views.py:335
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
msgstr "IP adresa aktualizovaná|IP adresa bola úspešne aktualizovaná."
#: wireguard_peer/views.py:336
#: wireguard_peer/views.py:337
msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "IP adresa pridaná|IP adresa bola úspešne pridaná."
#: wireguard_peer/views.py:368
#: wireguard_peer/views.py:369
msgid "Route template unlinked successfully."
msgstr "Prepojenie so smerovacou šablónou bolo úspešne zrušené."
#: wireguard_peer/views.py:378
#: wireguard_peer/views.py:379
msgid ""
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
"peer has custom client routes defined."
@@ -2925,10 +2974,50 @@ msgstr ""
"Nemožno použiť šablónu: Táto šablóna nepovoľuje vlastné trasy, ale peer má "
"definované vlastné klientske trasy."
#: wireguard_peer/views.py:385
#: wireguard_peer/views.py:386
msgid "Route template applied successfully."
msgstr "Smerovacia šablóna bola úspešne použitá."
#: wireguard_peer/views.py:419
#, fuzzy
#| msgid "Cluster settings updated successfully."
msgid "Peer suspension/unsuspension scheduled successfully."
msgstr "Nastavenia clustra úspešne aktualizované."
#: wireguard_peer/views.py:423
msgid ""
"Error scheduling peer suspension/unsuspension. Please correct the errors "
"below."
msgstr ""
#: wireguard_peer/views.py:430
#, fuzzy
#| msgid "Schedule Slot saved successfully."
msgid "Schedule cleared successfully."
msgstr "Slot plánovania bol úspešne uložený."
#: wireguard_peer/views.py:438
#, fuzzy
#| msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgid "Peer suspended successfully."
msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný."
#: wireguard_peer/views.py:446
#, fuzzy
#| msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgid "Peer reactivated successfully."
msgstr "Peer vytvorený|Peer bol úspešne vytvorený."
#: wireguard_peer/views.py:450
#, fuzzy
#| msgid "Invalid command"
msgid "Invalid action."
msgstr "Neplatný príkaz"
#: wireguard_peer/views.py:455
msgid "Suspend / Reactivate Peer"
msgstr ""
#: wireguard_tools/views.py:181
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
@@ -3001,9 +3090,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Add Schedule Slot"
#~ msgstr "Pridať Slot Plánovania"
#~ msgid "Schedule Slot saved successfully."
#~ msgstr "Slot plánovania bol úspešne uložený."
#~ msgid "Schedule Slot deleted successfully."
#~ msgstr "Slot plánovania bol úspešne vymazaný."