update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-02-03 14:42:07 -03:00
parent 7ae45f70b5
commit 3be2fe117a
5 changed files with 685 additions and 255 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-03 11:38-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-03 14:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: templates/wireguard/server_detail.html:12 #: templates/wireguard/server_detail.html:12
#: templates/wireguard/server_list.html:19 #: templates/wireguard/server_list.html:19
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:15 user_manager/forms.py:177 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:15 user_manager/forms.py:177
#: wireguard_peer/forms.py:27 #: wireguard_peer/forms.py:32
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
@@ -72,10 +72,9 @@ msgstr "Token"
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63 #: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:79 #: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:79
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 user_manager/forms.py:49
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236 user_manager/forms.py:49
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326 #: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
#: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:22 #: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:27 wireguard_peer/forms.py:157
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
@@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Löschen"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:134 #: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:134
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98
#: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325 #: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325
#: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:21 #: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:26
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
@@ -497,7 +496,7 @@ msgid "Source IP"
msgstr "QuellIP" msgstr "QuellIP"
#: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:22 #: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:22
#: wireguard_peer/forms.py:65 #: wireguard_peer/forms.py:70
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske" msgstr "Netzmaske"
@@ -1734,7 +1733,7 @@ msgstr "EMailEinstellungen"
msgid "Invite Settings" msgid "Invite Settings"
msgstr "EinladungsEinstellungen" msgstr "EinladungsEinstellungen"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:389 #: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:390
msgid "Apply Route Template" msgid "Apply Route Template"
msgstr "Routen-Vorlage anwenden" msgstr "Routen-Vorlage anwenden"
@@ -1779,7 +1778,7 @@ msgstr "Übertragen"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44 #: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44
#: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146 #: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146
#: wireguard_peer/views.py:111 #: wireguard_peer/views.py:112
msgid "Primary Server" msgid "Primary Server"
msgstr "Primärer Server" msgstr "Primärer Server"
@@ -1964,7 +1963,7 @@ msgstr ""
#: templates/wireguard/server_detail.html:17 #: templates/wireguard/server_detail.html:17
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:48 wireguard/forms.py:18 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:48 wireguard/forms.py:18
#: wireguard_peer/forms.py:47 #: wireguard_peer/forms.py:52
msgid "Public Key" msgid "Public Key"
msgstr "Public Key" msgstr "Public Key"
@@ -2009,7 +2008,7 @@ msgstr "Erlaubte IP eingeben"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:220 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:220
#: wireguard_peer/forms.py:66 #: wireguard_peer/forms.py:71
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorität" msgstr "Priorität"
@@ -2021,7 +2020,7 @@ msgstr "Geben Sie \\\"delete\\\" ein, um diese IPAdresse zu löschen."
msgid "Peer Configuration" msgid "Peer Configuration"
msgstr "PeerKonfiguration" msgstr "PeerKonfiguration"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27 wireguard_peer/forms.py:36 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27 wireguard_peer/forms.py:41
msgid "Persistent Keepalive" msgid "Persistent Keepalive"
msgstr "Persistent Keepalive" msgstr "Persistent Keepalive"
@@ -2030,11 +2029,11 @@ msgid "Keys"
msgstr "Schlüssel" msgstr "Schlüssel"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
#: wireguard_peer/forms.py:48 #: wireguard_peer/forms.py:53
msgid "Private Key" msgid "Private Key"
msgstr "Private Key" msgstr "Private Key"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60 wireguard_peer/forms.py:49 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60 wireguard_peer/forms.py:54
msgid "Pre-Shared Key" msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "PreShared Key" msgstr "PreShared Key"
@@ -2106,11 +2105,27 @@ msgstr ""
msgid "default route" msgid "default route"
msgstr "StandardRoute" msgstr "StandardRoute"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:239 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236
#, fuzzy
#| msgid "Peers"
msgid "Peer List"
msgstr "Peers"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:240
#, fuzzy
#| msgid "Inactive"
msgid "Reactivate"
msgstr "Inaktiv"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:246
msgid "Delete Peer" msgid "Delete Peer"
msgstr "Peer löschen" msgstr "Peer löschen"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:249 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:256
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration." msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
msgstr "Geben Sie \\\"delete\\\" ein, um die PeerKonfiguration zu entfernen." msgstr "Geben Sie \\\"delete\\\" ein, um die PeerKonfiguration zu entfernen."
@@ -2814,23 +2829,23 @@ msgstr "Neue WireGuardInstanz erstellen"
msgid "New WireGuard Instance" msgid "New WireGuard Instance"
msgstr "Neue WireGuardInstanz" msgstr "Neue WireGuardInstanz"
#: wireguard_peer/forms.py:64 #: wireguard_peer/forms.py:69
msgid "Allowed IP or Network" msgid "Allowed IP or Network"
msgstr "Erlaubte IP oder Netzwerk" msgstr "Erlaubte IP oder Netzwerk"
#: wireguard_peer/forms.py:74 #: wireguard_peer/forms.py:79
msgid "Please provide a valid IP address." msgid "Please provide a valid IP address."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige IPAdresse ein." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige IPAdresse ein."
#: wireguard_peer/forms.py:83 #: wireguard_peer/forms.py:88
msgid "A peer can have only one IP with priority zero." msgid "A peer can have only one IP with priority zero."
msgstr "Ein Peer kann nur eine IP mit Priorität 0 haben." msgstr "Ein Peer kann nur eine IP mit Priorität 0 haben."
#: wireguard_peer/forms.py:89 #: wireguard_peer/forms.py:94
msgid "This IP is already in use by another peer." msgid "This IP is already in use by another peer."
msgstr "Diese IP wird bereits von einem anderen Peer verwendet." msgstr "Diese IP wird bereits von einem anderen Peer verwendet."
#: wireguard_peer/forms.py:91 #: wireguard_peer/forms.py:96
msgid "" msgid ""
"The IP address does not belong to the Peer's WireGuard instance network " "The IP address does not belong to the Peer's WireGuard instance network "
"range. Please check the IP address or change the priority." "range. Please check the IP address or change the priority."
@@ -2838,16 +2853,16 @@ msgstr ""
"Die IPAdresse liegt nicht im Netzbereich der WireGuardInstanz des Peers. " "Die IPAdresse liegt nicht im Netzbereich der WireGuardInstanz des Peers. "
"Bitte prüfen Sie die IP oder ändern Sie die Priorität." "Bitte prüfen Sie die IP oder ändern Sie die Priorität."
#: wireguard_peer/forms.py:93 #: wireguard_peer/forms.py:98
msgid "The netmask for priority 0 IP must be 32." msgid "The netmask for priority 0 IP must be 32."
msgstr "Die Netzmaske für eine IP mit Priorität 0 muss 32 sein." msgstr "Die Netzmaske für eine IP mit Priorität 0 muss 32 sein."
#: wireguard_peer/forms.py:95 #: wireguard_peer/forms.py:100
msgid "The IP address is the same as the Peer's WireGuard instance address." msgid "The IP address is the same as the Peer's WireGuard instance address."
msgstr "" msgstr ""
"Die IPAdresse ist identisch mit der Adresse der WireGuardInstanz des Peers." "Die IPAdresse ist identisch mit der Adresse der WireGuardInstanz des Peers."
#: wireguard_peer/forms.py:98 #: wireguard_peer/forms.py:103
msgid "" msgid ""
"The IP address belongs to the Peer's WireGuard instance network range. " "The IP address belongs to the Peer's WireGuard instance network range. "
"Please check the IP address or change use priority 0 instead." "Please check the IP address or change use priority 0 instead."
@@ -2855,74 +2870,108 @@ msgstr ""
"Die IPAdresse gehört zum Netzbereich der WireGuardInstanz des Peers. Bitte " "Die IPAdresse gehört zum Netzbereich der WireGuardInstanz des Peers. Bitte "
"prüfen Sie die IP oder verwenden Sie stattdessen Priorität 0." "prüfen Sie die IP oder verwenden Sie stattdessen Priorität 0."
#: wireguard_peer/forms.py:101 #: wireguard_peer/forms.py:106
msgid "The peer's routing template does not allow custom routes." msgid "The peer's routing template does not allow custom routes."
msgstr "Die Routenvorlage des Peers lässt keine benutzerdefinierten Routes zu." msgstr "Die Routenvorlage des Peers lässt keine benutzerdefinierten Routes zu."
#: wireguard_peer/forms.py:103 #: wireguard_peer/forms.py:108
msgid "Priority must be greater than or equal to 1" msgid "Priority must be greater than or equal to 1"
msgstr "Die Priorität muss größer oder gleich 1 sein" msgstr "Die Priorität muss größer oder gleich 1 sein"
#: wireguard_peer/forms.py:105 #: wireguard_peer/forms.py:110
msgid "Invalid config file" msgid "Invalid config file"
msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei" msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei"
#: wireguard_peer/views.py:57 #: wireguard_peer/forms.py:125
msgid "Reactivate now"
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:128
msgid "Suspend now"
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:140
#, fuzzy
#| msgid "Scheduler"
msgid "Schedule"
msgstr "Zeitplaner"
#: wireguard_peer/forms.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Scheduler"
msgid "Clear Schedule"
msgstr "Zeitplaner"
#: wireguard_peer/forms.py:182
msgid ""
"The difference between suspend and unsuspend times must be at least 5 "
"minutes."
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:186
msgid "Scheduled suspension time must be at least 10 minutes in the future."
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:189
msgid "Scheduled unsuspension time must be at least 10 minutes in the future."
msgstr ""
#: wireguard_peer/views.py:58
msgid "Disabled WireGuard Peer List" msgid "Disabled WireGuard Peer List"
msgstr "Liste deaktivierter WireGuard-Peers" msgstr "Liste deaktivierter WireGuard-Peers"
#: wireguard_peer/views.py:60 #: wireguard_peer/views.py:61
msgid "WireGuard Peer List" msgid "WireGuard Peer List"
msgstr "WireGuardPeerListe" msgstr "WireGuardPeerListe"
#: wireguard_peer/views.py:197 #: wireguard_peer/views.py:198
msgid "Peer created|Peer created successfully." msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgstr "Peer erstellt|Peer erfolgreich erstellt." msgstr "Peer erstellt|Peer erfolgreich erstellt."
#: wireguard_peer/views.py:202 #: wireguard_peer/views.py:203
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation." msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Peers|Keine freie IPAdresse verfügbar." msgstr "Fehler beim Erstellen des Peers|Keine freie IPAdresse verfügbar."
#: wireguard_peer/views.py:225 #: wireguard_peer/views.py:226
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully." msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
msgstr "Peer gelöscht|Peer erfolgreich gelöscht." msgstr "Peer gelöscht|Peer erfolgreich gelöscht."
#: wireguard_peer/views.py:228 #: wireguard_peer/views.py:229
msgid "" msgid ""
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm." "Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Löschen des Peers|Ungültige Bestätigung. Geben Sie \"delete\" " "Fehler beim Löschen des Peers|Ungültige Bestätigung. Geben Sie \"delete\" "
"ein, um zu bestätigen." "ein, um zu bestätigen."
#: wireguard_peer/views.py:230 #: wireguard_peer/views.py:231
msgid "Peer Configuration: " msgid "Peer Configuration: "
msgstr "Peerkonfiguration: " msgstr "Peerkonfiguration: "
#: wireguard_peer/views.py:268 #: wireguard_peer/views.py:269
msgid "Peer updated|Peer updated successfully." msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgstr "Peer aktualisiert|Peer erfolgreich aktualisiert." msgstr "Peer aktualisiert|Peer erfolgreich aktualisiert."
#: wireguard_peer/views.py:271 #: wireguard_peer/views.py:272
msgid "Edit Peer" msgid "Edit Peer"
msgstr "Peer bearbeiten" msgstr "Peer bearbeiten"
#: wireguard_peer/views.py:273 #: wireguard_peer/views.py:274
msgid "Edit Peer Name" msgid "Edit Peer Name"
msgstr "Peernamen bearbeiten" msgstr "Peernamen bearbeiten"
#: wireguard_peer/views.py:275 #: wireguard_peer/views.py:276
msgid "Edit Keepalive" msgid "Edit Keepalive"
msgstr "Keepalive bearbeiten" msgstr "Keepalive bearbeiten"
#: wireguard_peer/views.py:277 #: wireguard_peer/views.py:278
msgid "Edit Keys" msgid "Edit Keys"
msgstr "Schlüssel bearbeiten" msgstr "Schlüssel bearbeiten"
#: wireguard_peer/views.py:309 #: wireguard_peer/views.py:310
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully." msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
msgstr "IPAdresse gelöscht|IPAdresse erfolgreich gelöscht." msgstr "IPAdresse gelöscht|IPAdresse erfolgreich gelöscht."
#: wireguard_peer/views.py:314 #: wireguard_peer/views.py:315
msgid "" msgid ""
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to " "Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
"confirm." "confirm."
@@ -2930,27 +2979,27 @@ msgstr ""
"Fehler beim Löschen der IPAdresse|Ungültige Bestätigung. Geben Sie " "Fehler beim Löschen der IPAdresse|Ungültige Bestätigung. Geben Sie "
"\"delete\" ein, um zu bestätigen." "\"delete\" ein, um zu bestätigen."
#: wireguard_peer/views.py:319 #: wireguard_peer/views.py:320
msgid "Manage client route" msgid "Manage client route"
msgstr "ClientRoute verwalten" msgstr "ClientRoute verwalten"
#: wireguard_peer/views.py:321 #: wireguard_peer/views.py:322
msgid "Manage IP address or Network" msgid "Manage IP address or Network"
msgstr "IPAdresse oder Netzwerk verwalten" msgstr "IPAdresse oder Netzwerk verwalten"
#: wireguard_peer/views.py:334 #: wireguard_peer/views.py:335
msgid "IP address updated|IP address updated successfully." msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
msgstr "IPAdresse aktualisiert|IPAdresse erfolgreich aktualisiert." msgstr "IPAdresse aktualisiert|IPAdresse erfolgreich aktualisiert."
#: wireguard_peer/views.py:336 #: wireguard_peer/views.py:337
msgid "IP address added|IP address added successfully." msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "IPAdresse hinzugefügt|IPAdresse erfolgreich hinzugefügt." msgstr "IPAdresse hinzugefügt|IPAdresse erfolgreich hinzugefügt."
#: wireguard_peer/views.py:368 #: wireguard_peer/views.py:369
msgid "Route template unlinked successfully." msgid "Route template unlinked successfully."
msgstr "Routen-Vorlage erfolgreich getrennt." msgstr "Routen-Vorlage erfolgreich getrennt."
#: wireguard_peer/views.py:378 #: wireguard_peer/views.py:379
msgid "" msgid ""
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the " "Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
"peer has custom client routes defined." "peer has custom client routes defined."
@@ -2959,10 +3008,50 @@ msgstr ""
"benutzerdefinierten Routen, aber der Peer hat benutzerdefinierte Client-" "benutzerdefinierten Routen, aber der Peer hat benutzerdefinierte Client-"
"Routen definiert." "Routen definiert."
#: wireguard_peer/views.py:385 #: wireguard_peer/views.py:386
msgid "Route template applied successfully." msgid "Route template applied successfully."
msgstr "Routen-Vorlage erfolgreich angewendet." msgstr "Routen-Vorlage erfolgreich angewendet."
#: wireguard_peer/views.py:419
#, fuzzy
#| msgid "Cluster settings updated successfully."
msgid "Peer suspension/unsuspension scheduled successfully."
msgstr "Cluster-Einstellungen erfolgreich aktualisiert."
#: wireguard_peer/views.py:423
msgid ""
"Error scheduling peer suspension/unsuspension. Please correct the errors "
"below."
msgstr ""
#: wireguard_peer/views.py:430
#, fuzzy
#| msgid "Schedule Slot saved successfully."
msgid "Schedule cleared successfully."
msgstr "Zeitplan-Slot erfolgreich gespeichert."
#: wireguard_peer/views.py:438
#, fuzzy
#| msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgid "Peer suspended successfully."
msgstr "Peer aktualisiert|Peer erfolgreich aktualisiert."
#: wireguard_peer/views.py:446
#, fuzzy
#| msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgid "Peer reactivated successfully."
msgstr "Peer erstellt|Peer erfolgreich erstellt."
#: wireguard_peer/views.py:450
#, fuzzy
#| msgid "Invalid command"
msgid "Invalid action."
msgstr "Ungültiger Befehl"
#: wireguard_peer/views.py:455
msgid "Suspend / Reactivate Peer"
msgstr ""
#: wireguard_tools/views.py:181 #: wireguard_tools/views.py:181
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
@@ -3036,9 +3125,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Add Schedule Slot" #~ msgid "Add Schedule Slot"
#~ msgstr "Zeitplan-Slot hinzufügen" #~ msgstr "Zeitplan-Slot hinzufügen"
#~ msgid "Schedule Slot saved successfully."
#~ msgstr "Zeitplan-Slot erfolgreich gespeichert."
#~ msgid "Schedule Slot deleted successfully." #~ msgid "Schedule Slot deleted successfully."
#~ msgstr "Zeitplan-Slot erfolgreich gelöscht." #~ msgstr "Zeitplan-Slot erfolgreich gelöscht."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-03 11:38-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-03 14:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: templates/wireguard/server_detail.html:12 #: templates/wireguard/server_detail.html:12
#: templates/wireguard/server_list.html:19 #: templates/wireguard/server_list.html:19
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:15 user_manager/forms.py:177 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:15 user_manager/forms.py:177
#: wireguard_peer/forms.py:27 #: wireguard_peer/forms.py:32
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
@@ -72,10 +72,9 @@ msgstr "Token"
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63 #: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:79 #: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:79
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 user_manager/forms.py:49
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236 user_manager/forms.py:49
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326 #: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
#: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:22 #: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:27 wireguard_peer/forms.py:157
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Volver" msgstr "Volver"
@@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:134 #: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:134
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98
#: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325 #: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325
#: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:21 #: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:26
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
@@ -494,7 +493,7 @@ msgid "Source IP"
msgstr "IP origen" msgstr "IP origen"
#: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:22 #: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:22
#: wireguard_peer/forms.py:65 #: wireguard_peer/forms.py:70
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de red" msgstr "Máscara de red"
@@ -1724,7 +1723,7 @@ msgstr "Configuración de correo"
msgid "Invite Settings" msgid "Invite Settings"
msgstr "Configuración de invitación" msgstr "Configuración de invitación"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:389 #: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:390
msgid "Apply Route Template" msgid "Apply Route Template"
msgstr "Aplicar Plantilla de Enrutamiento" msgstr "Aplicar Plantilla de Enrutamiento"
@@ -1768,7 +1767,7 @@ msgstr "Transferencia"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44 #: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44
#: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146 #: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146
#: wireguard_peer/views.py:111 #: wireguard_peer/views.py:112
msgid "Primary Server" msgid "Primary Server"
msgstr "Servidor primario" msgstr "Servidor primario"
@@ -1950,7 +1949,7 @@ msgstr ""
#: templates/wireguard/server_detail.html:17 #: templates/wireguard/server_detail.html:17
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:48 wireguard/forms.py:18 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:48 wireguard/forms.py:18
#: wireguard_peer/forms.py:47 #: wireguard_peer/forms.py:52
msgid "Public Key" msgid "Public Key"
msgstr "Clave pública" msgstr "Clave pública"
@@ -1995,7 +1994,7 @@ msgstr "Ingresar IP permitida"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:220 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:220
#: wireguard_peer/forms.py:66 #: wireguard_peer/forms.py:71
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Prioridad" msgstr "Prioridad"
@@ -2007,7 +2006,7 @@ msgstr "Por favor escribe \\\"delete\\\" para eliminar esta IP."
msgid "Peer Configuration" msgid "Peer Configuration"
msgstr "Configuración de peer" msgstr "Configuración de peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27 wireguard_peer/forms.py:36 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27 wireguard_peer/forms.py:41
msgid "Persistent Keepalive" msgid "Persistent Keepalive"
msgstr "Keepalive persistente" msgstr "Keepalive persistente"
@@ -2016,11 +2015,11 @@ msgid "Keys"
msgstr "Claves" msgstr "Claves"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
#: wireguard_peer/forms.py:48 #: wireguard_peer/forms.py:53
msgid "Private Key" msgid "Private Key"
msgstr "Clave privada" msgstr "Clave privada"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60 wireguard_peer/forms.py:49 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60 wireguard_peer/forms.py:54
msgid "Pre-Shared Key" msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Clave precompartida" msgstr "Clave precompartida"
@@ -2092,11 +2091,27 @@ msgstr ""
msgid "default route" msgid "default route"
msgstr "ruta predeterminada" msgstr "ruta predeterminada"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:239 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236
#, fuzzy
#| msgid "Peers"
msgid "Peer List"
msgstr "Peers"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:240
#, fuzzy
#| msgid "Inactive"
msgid "Reactivate"
msgstr "Inactivo"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:246
msgid "Delete Peer" msgid "Delete Peer"
msgstr "Eliminar peer" msgstr "Eliminar peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:249 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:256
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration." msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor escribe \\\"delete\\\" para eliminar la configuración del peer." "Por favor escribe \\\"delete\\\" para eliminar la configuración del peer."
@@ -2789,23 +2804,23 @@ msgstr "Crear nueva instancia WireGuard"
msgid "New WireGuard Instance" msgid "New WireGuard Instance"
msgstr "Nueva instancia WireGuard" msgstr "Nueva instancia WireGuard"
#: wireguard_peer/forms.py:64 #: wireguard_peer/forms.py:69
msgid "Allowed IP or Network" msgid "Allowed IP or Network"
msgstr "IP o red permitida" msgstr "IP o red permitida"
#: wireguard_peer/forms.py:74 #: wireguard_peer/forms.py:79
msgid "Please provide a valid IP address." msgid "Please provide a valid IP address."
msgstr "Por favor proporciona una IP válida." msgstr "Por favor proporciona una IP válida."
#: wireguard_peer/forms.py:83 #: wireguard_peer/forms.py:88
msgid "A peer can have only one IP with priority zero." msgid "A peer can have only one IP with priority zero."
msgstr "Un peer solo puede tener una IP con prioridad cero." msgstr "Un peer solo puede tener una IP con prioridad cero."
#: wireguard_peer/forms.py:89 #: wireguard_peer/forms.py:94
msgid "This IP is already in use by another peer." msgid "This IP is already in use by another peer."
msgstr "Esta IP ya la usa otro peer." msgstr "Esta IP ya la usa otro peer."
#: wireguard_peer/forms.py:91 #: wireguard_peer/forms.py:96
msgid "" msgid ""
"The IP address does not belong to the Peer's WireGuard instance network " "The IP address does not belong to the Peer's WireGuard instance network "
"range. Please check the IP address or change the priority." "range. Please check the IP address or change the priority."
@@ -2813,15 +2828,15 @@ msgstr ""
"La IP no pertenece al rango de la instancia WireGuard del peer. Verifica la " "La IP no pertenece al rango de la instancia WireGuard del peer. Verifica la "
"IP o cambia la prioridad." "IP o cambia la prioridad."
#: wireguard_peer/forms.py:93 #: wireguard_peer/forms.py:98
msgid "The netmask for priority 0 IP must be 32." msgid "The netmask for priority 0 IP must be 32."
msgstr "La máscara para IP con prioridad 0 debe ser 32." msgstr "La máscara para IP con prioridad 0 debe ser 32."
#: wireguard_peer/forms.py:95 #: wireguard_peer/forms.py:100
msgid "The IP address is the same as the Peer's WireGuard instance address." msgid "The IP address is the same as the Peer's WireGuard instance address."
msgstr "La IP es la misma que la instancia WireGuard del peer." msgstr "La IP es la misma que la instancia WireGuard del peer."
#: wireguard_peer/forms.py:98 #: wireguard_peer/forms.py:103
msgid "" msgid ""
"The IP address belongs to the Peer's WireGuard instance network range. " "The IP address belongs to the Peer's WireGuard instance network range. "
"Please check the IP address or change use priority 0 instead." "Please check the IP address or change use priority 0 instead."
@@ -2829,74 +2844,108 @@ msgstr ""
"La IP pertenece al rango de la instancia WireGuard del peer. Verifica la IP " "La IP pertenece al rango de la instancia WireGuard del peer. Verifica la IP "
"o usa prioridad 0." "o usa prioridad 0."
#: wireguard_peer/forms.py:101 #: wireguard_peer/forms.py:106
msgid "The peer's routing template does not allow custom routes." msgid "The peer's routing template does not allow custom routes."
msgstr "La plantilla de enrutamiento del par no permite rutas personalizadas." msgstr "La plantilla de enrutamiento del par no permite rutas personalizadas."
#: wireguard_peer/forms.py:103 #: wireguard_peer/forms.py:108
msgid "Priority must be greater than or equal to 1" msgid "Priority must be greater than or equal to 1"
msgstr "La prioridad debe ser ≥ 1" msgstr "La prioridad debe ser ≥ 1"
#: wireguard_peer/forms.py:105 #: wireguard_peer/forms.py:110
msgid "Invalid config file" msgid "Invalid config file"
msgstr "Archivo de configuración inválido" msgstr "Archivo de configuración inválido"
#: wireguard_peer/views.py:57 #: wireguard_peer/forms.py:125
msgid "Reactivate now"
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:128
msgid "Suspend now"
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:140
#, fuzzy
#| msgid "Scheduler"
msgid "Schedule"
msgstr "Programador"
#: wireguard_peer/forms.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Scheduler"
msgid "Clear Schedule"
msgstr "Programador"
#: wireguard_peer/forms.py:182
msgid ""
"The difference between suspend and unsuspend times must be at least 5 "
"minutes."
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:186
msgid "Scheduled suspension time must be at least 10 minutes in the future."
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:189
msgid "Scheduled unsuspension time must be at least 10 minutes in the future."
msgstr ""
#: wireguard_peer/views.py:58
msgid "Disabled WireGuard Peer List" msgid "Disabled WireGuard Peer List"
msgstr "Lista de peers de WireGuard desactivados" msgstr "Lista de peers de WireGuard desactivados"
#: wireguard_peer/views.py:60 #: wireguard_peer/views.py:61
msgid "WireGuard Peer List" msgid "WireGuard Peer List"
msgstr "Lista de peers WireGuard" msgstr "Lista de peers WireGuard"
#: wireguard_peer/views.py:197 #: wireguard_peer/views.py:198
msgid "Peer created|Peer created successfully." msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgstr "Peer creado|Peer creado correctamente." msgstr "Peer creado|Peer creado correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:202 #: wireguard_peer/views.py:203
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation." msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
msgstr "Error al crear peer|No hay IP disponible para asignar." msgstr "Error al crear peer|No hay IP disponible para asignar."
#: wireguard_peer/views.py:225 #: wireguard_peer/views.py:226
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully." msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
msgstr "Peer eliminado|Peer eliminado correctamente." msgstr "Peer eliminado|Peer eliminado correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:228 #: wireguard_peer/views.py:229
msgid "" msgid ""
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm." "Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
msgstr "" msgstr ""
"Error al eliminar peer|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para " "Error al eliminar peer|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
"confirmar." "confirmar."
#: wireguard_peer/views.py:230 #: wireguard_peer/views.py:231
msgid "Peer Configuration: " msgid "Peer Configuration: "
msgstr "Configuración de peer: " msgstr "Configuración de peer: "
#: wireguard_peer/views.py:268 #: wireguard_peer/views.py:269
msgid "Peer updated|Peer updated successfully." msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgstr "Peer actualizado|Peer actualizado correctamente." msgstr "Peer actualizado|Peer actualizado correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:271 #: wireguard_peer/views.py:272
msgid "Edit Peer" msgid "Edit Peer"
msgstr "Editar Usuario" msgstr "Editar Usuario"
#: wireguard_peer/views.py:273 #: wireguard_peer/views.py:274
msgid "Edit Peer Name" msgid "Edit Peer Name"
msgstr "Editar Nombre de Peer" msgstr "Editar Nombre de Peer"
#: wireguard_peer/views.py:275 #: wireguard_peer/views.py:276
msgid "Edit Keepalive" msgid "Edit Keepalive"
msgstr "Editar Keepalive" msgstr "Editar Keepalive"
#: wireguard_peer/views.py:277 #: wireguard_peer/views.py:278
msgid "Edit Keys" msgid "Edit Keys"
msgstr "Editar Chaves" msgstr "Editar Chaves"
#: wireguard_peer/views.py:309 #: wireguard_peer/views.py:310
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully." msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
msgstr "IP eliminada|IP eliminada correctamente." msgstr "IP eliminada|IP eliminada correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:314 #: wireguard_peer/views.py:315
msgid "" msgid ""
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to " "Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
"confirm." "confirm."
@@ -2904,27 +2953,27 @@ msgstr ""
"Error al eliminar IP|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para " "Error al eliminar IP|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
"confirmar." "confirmar."
#: wireguard_peer/views.py:319 #: wireguard_peer/views.py:320
msgid "Manage client route" msgid "Manage client route"
msgstr "Gestionar ruta cliente" msgstr "Gestionar ruta cliente"
#: wireguard_peer/views.py:321 #: wireguard_peer/views.py:322
msgid "Manage IP address or Network" msgid "Manage IP address or Network"
msgstr "Gestionar IP o red" msgstr "Gestionar IP o red"
#: wireguard_peer/views.py:334 #: wireguard_peer/views.py:335
msgid "IP address updated|IP address updated successfully." msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
msgstr "IP actualizada|IP actualizada correctamente." msgstr "IP actualizada|IP actualizada correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:336 #: wireguard_peer/views.py:337
msgid "IP address added|IP address added successfully." msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "IP añadida|IP añadida correctamente." msgstr "IP añadida|IP añadida correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:368 #: wireguard_peer/views.py:369
msgid "Route template unlinked successfully." msgid "Route template unlinked successfully."
msgstr "Plantilla de enrutamiento desvinculada exitosamente." msgstr "Plantilla de enrutamiento desvinculada exitosamente."
#: wireguard_peer/views.py:378 #: wireguard_peer/views.py:379
msgid "" msgid ""
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the " "Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
"peer has custom client routes defined." "peer has custom client routes defined."
@@ -2932,10 +2981,50 @@ msgstr ""
"No se puede aplicar la plantilla: esta plantilla no permite rutas " "No se puede aplicar la plantilla: esta plantilla no permite rutas "
"personalizadas, pero el peer tiene rutas de cliente personalizadas definidas." "personalizadas, pero el peer tiene rutas de cliente personalizadas definidas."
#: wireguard_peer/views.py:385 #: wireguard_peer/views.py:386
msgid "Route template applied successfully." msgid "Route template applied successfully."
msgstr "Plantilla de enrutamiento aplicada exitosamente." msgstr "Plantilla de enrutamiento aplicada exitosamente."
#: wireguard_peer/views.py:419
#, fuzzy
#| msgid "Cluster settings updated successfully."
msgid "Peer suspension/unsuspension scheduled successfully."
msgstr "Configuración del cluster actualizada exitosamente."
#: wireguard_peer/views.py:423
msgid ""
"Error scheduling peer suspension/unsuspension. Please correct the errors "
"below."
msgstr ""
#: wireguard_peer/views.py:430
#, fuzzy
#| msgid "Schedule Slot saved successfully."
msgid "Schedule cleared successfully."
msgstr "Franja de programación guardada con éxito."
#: wireguard_peer/views.py:438
#, fuzzy
#| msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgid "Peer suspended successfully."
msgstr "Peer actualizado|Peer actualizado correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:446
#, fuzzy
#| msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgid "Peer reactivated successfully."
msgstr "Peer creado|Peer creado correctamente."
#: wireguard_peer/views.py:450
#, fuzzy
#| msgid "Invalid command"
msgid "Invalid action."
msgstr "Comando inválido"
#: wireguard_peer/views.py:455
msgid "Suspend / Reactivate Peer"
msgstr ""
#: wireguard_tools/views.py:181 #: wireguard_tools/views.py:181
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
@@ -3005,9 +3094,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Add Schedule Slot" #~ msgid "Add Schedule Slot"
#~ msgstr "Añadir Franja de Programación" #~ msgstr "Añadir Franja de Programación"
#~ msgid "Schedule Slot saved successfully."
#~ msgstr "Franja de programación guardada con éxito."
#~ msgid "Schedule Slot deleted successfully." #~ msgid "Schedule Slot deleted successfully."
#~ msgstr "Franja de programación eliminada con éxito." #~ msgstr "Franja de programación eliminada con éxito."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-03 11:38-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-03 14:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: templates/wireguard/server_detail.html:12 #: templates/wireguard/server_detail.html:12
#: templates/wireguard/server_list.html:19 #: templates/wireguard/server_list.html:19
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:15 user_manager/forms.py:177 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:15 user_manager/forms.py:177
#: wireguard_peer/forms.py:27 #: wireguard_peer/forms.py:32
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
@@ -72,10 +72,9 @@ msgstr "Jeton"
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63 #: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:79 #: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:79
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 user_manager/forms.py:49
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236 user_manager/forms.py:49
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326 #: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
#: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:22 #: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:27 wireguard_peer/forms.py:157
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Retour" msgstr "Retour"
@@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Supprimer"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:134 #: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:134
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98
#: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325 #: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325
#: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:21 #: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:26
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
@@ -495,7 +494,7 @@ msgid "Source IP"
msgstr "IP source" msgstr "IP source"
#: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:22 #: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:22
#: wireguard_peer/forms.py:65 #: wireguard_peer/forms.py:70
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Masque" msgstr "Masque"
@@ -1725,7 +1724,7 @@ msgstr "Paramètres email"
msgid "Invite Settings" msgid "Invite Settings"
msgstr "Paramètres dinvitation" msgstr "Paramètres dinvitation"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:389 #: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:390
msgid "Apply Route Template" msgid "Apply Route Template"
msgstr "Appliquer le modèle de routage" msgstr "Appliquer le modèle de routage"
@@ -1769,7 +1768,7 @@ msgstr "Transfert"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44 #: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44
#: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146 #: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146
#: wireguard_peer/views.py:111 #: wireguard_peer/views.py:112
msgid "Primary Server" msgid "Primary Server"
msgstr "Serveur primaire" msgstr "Serveur primaire"
@@ -1953,7 +1952,7 @@ msgstr ""
#: templates/wireguard/server_detail.html:17 #: templates/wireguard/server_detail.html:17
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:48 wireguard/forms.py:18 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:48 wireguard/forms.py:18
#: wireguard_peer/forms.py:47 #: wireguard_peer/forms.py:52
msgid "Public Key" msgid "Public Key"
msgstr "Clé publique" msgstr "Clé publique"
@@ -1998,7 +1997,7 @@ msgstr "Saisir lIP autorisée"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:220 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:220
#: wireguard_peer/forms.py:66 #: wireguard_peer/forms.py:71
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorité" msgstr "Priorité"
@@ -2010,7 +2009,7 @@ msgstr "Tapez \\\"delete\\\" pour supprimer cette adresse IP."
msgid "Peer Configuration" msgid "Peer Configuration"
msgstr "Configuration du peer" msgstr "Configuration du peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27 wireguard_peer/forms.py:36 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27 wireguard_peer/forms.py:41
msgid "Persistent Keepalive" msgid "Persistent Keepalive"
msgstr "Keepalive persistant" msgstr "Keepalive persistant"
@@ -2019,11 +2018,11 @@ msgid "Keys"
msgstr "Clés" msgstr "Clés"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
#: wireguard_peer/forms.py:48 #: wireguard_peer/forms.py:53
msgid "Private Key" msgid "Private Key"
msgstr "Clé privée" msgstr "Clé privée"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60 wireguard_peer/forms.py:49 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60 wireguard_peer/forms.py:54
msgid "Pre-Shared Key" msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Clé prépartagée" msgstr "Clé prépartagée"
@@ -2095,11 +2094,27 @@ msgstr ""
msgid "default route" msgid "default route"
msgstr "route par défaut" msgstr "route par défaut"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:239 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236
#, fuzzy
#| msgid "Peers"
msgid "Peer List"
msgstr "Peers"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:240
#, fuzzy
#| msgid "Inactive"
msgid "Reactivate"
msgstr "Inactif"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:246
msgid "Delete Peer" msgid "Delete Peer"
msgstr "Supprimer le peer" msgstr "Supprimer le peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:249 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:256
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration." msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
msgstr "Tapez \\\"delete\\\" pour supprimer la configuration du peer." msgstr "Tapez \\\"delete\\\" pour supprimer la configuration du peer."
@@ -2803,23 +2818,23 @@ msgstr "Créer une nouvelle instance WireGuard"
msgid "New WireGuard Instance" msgid "New WireGuard Instance"
msgstr "Nouvelle instance WireGuard" msgstr "Nouvelle instance WireGuard"
#: wireguard_peer/forms.py:64 #: wireguard_peer/forms.py:69
msgid "Allowed IP or Network" msgid "Allowed IP or Network"
msgstr "IP ou réseau autorisé" msgstr "IP ou réseau autorisé"
#: wireguard_peer/forms.py:74 #: wireguard_peer/forms.py:79
msgid "Please provide a valid IP address." msgid "Please provide a valid IP address."
msgstr "Veuillez fournir une adresse IP valide." msgstr "Veuillez fournir une adresse IP valide."
#: wireguard_peer/forms.py:83 #: wireguard_peer/forms.py:88
msgid "A peer can have only one IP with priority zero." msgid "A peer can have only one IP with priority zero."
msgstr "Un peer ne peut avoir quune seule IP de priorité zéro." msgstr "Un peer ne peut avoir quune seule IP de priorité zéro."
#: wireguard_peer/forms.py:89 #: wireguard_peer/forms.py:94
msgid "This IP is already in use by another peer." msgid "This IP is already in use by another peer."
msgstr "Cette adresse IP est déjà utilisée par un autre peer." msgstr "Cette adresse IP est déjà utilisée par un autre peer."
#: wireguard_peer/forms.py:91 #: wireguard_peer/forms.py:96
msgid "" msgid ""
"The IP address does not belong to the Peer's WireGuard instance network " "The IP address does not belong to the Peer's WireGuard instance network "
"range. Please check the IP address or change the priority." "range. Please check the IP address or change the priority."
@@ -2827,16 +2842,16 @@ msgstr ""
"Ladresse IP nappartient pas à la plage réseau de linstance WireGuard du " "Ladresse IP nappartient pas à la plage réseau de linstance WireGuard du "
"peer. Veuillez vérifier ladresse ou modifier la priorité." "peer. Veuillez vérifier ladresse ou modifier la priorité."
#: wireguard_peer/forms.py:93 #: wireguard_peer/forms.py:98
msgid "The netmask for priority 0 IP must be 32." msgid "The netmask for priority 0 IP must be 32."
msgstr "Le masque de sousréseau pour une IP de priorité 0 doit être 32." msgstr "Le masque de sousréseau pour une IP de priorité 0 doit être 32."
#: wireguard_peer/forms.py:95 #: wireguard_peer/forms.py:100
msgid "The IP address is the same as the Peer's WireGuard instance address." msgid "The IP address is the same as the Peer's WireGuard instance address."
msgstr "" msgstr ""
"Cette adresse IP est identique à celle de linstance WireGuard du peer." "Cette adresse IP est identique à celle de linstance WireGuard du peer."
#: wireguard_peer/forms.py:98 #: wireguard_peer/forms.py:103
msgid "" msgid ""
"The IP address belongs to the Peer's WireGuard instance network range. " "The IP address belongs to the Peer's WireGuard instance network range. "
"Please check the IP address or change use priority 0 instead." "Please check the IP address or change use priority 0 instead."
@@ -2844,74 +2859,108 @@ msgstr ""
"Ladresse IP se trouve déjà dans la plage réseau de linstance WireGuard du " "Ladresse IP se trouve déjà dans la plage réseau de linstance WireGuard du "
"peer. Vérifiez ladresse ou utilisez plutôt la priorité 0." "peer. Vérifiez ladresse ou utilisez plutôt la priorité 0."
#: wireguard_peer/forms.py:101 #: wireguard_peer/forms.py:106
msgid "The peer's routing template does not allow custom routes." msgid "The peer's routing template does not allow custom routes."
msgstr "Le modèle de routage du pair n'autorise pas les routes personnalisées." msgstr "Le modèle de routage du pair n'autorise pas les routes personnalisées."
#: wireguard_peer/forms.py:103 #: wireguard_peer/forms.py:108
msgid "Priority must be greater than or equal to 1" msgid "Priority must be greater than or equal to 1"
msgstr "La priorité doit être supérieure ou égale à 1." msgstr "La priorité doit être supérieure ou égale à 1."
#: wireguard_peer/forms.py:105 #: wireguard_peer/forms.py:110
msgid "Invalid config file" msgid "Invalid config file"
msgstr "Fichier de configuration invalide" msgstr "Fichier de configuration invalide"
#: wireguard_peer/views.py:57 #: wireguard_peer/forms.py:125
msgid "Reactivate now"
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:128
msgid "Suspend now"
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:140
#, fuzzy
#| msgid "Scheduler"
msgid "Schedule"
msgstr "Planificateur"
#: wireguard_peer/forms.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Scheduler"
msgid "Clear Schedule"
msgstr "Planificateur"
#: wireguard_peer/forms.py:182
msgid ""
"The difference between suspend and unsuspend times must be at least 5 "
"minutes."
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:186
msgid "Scheduled suspension time must be at least 10 minutes in the future."
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:189
msgid "Scheduled unsuspension time must be at least 10 minutes in the future."
msgstr ""
#: wireguard_peer/views.py:58
msgid "Disabled WireGuard Peer List" msgid "Disabled WireGuard Peer List"
msgstr "Liste des peers WireGuard désactivés" msgstr "Liste des peers WireGuard désactivés"
#: wireguard_peer/views.py:60 #: wireguard_peer/views.py:61
msgid "WireGuard Peer List" msgid "WireGuard Peer List"
msgstr "Liste des peers WireGuard" msgstr "Liste des peers WireGuard"
#: wireguard_peer/views.py:197 #: wireguard_peer/views.py:198
msgid "Peer created|Peer created successfully." msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgstr "Peer créé | Peer créé avec succès." msgstr "Peer créé | Peer créé avec succès."
#: wireguard_peer/views.py:202 #: wireguard_peer/views.py:203
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation." msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
msgstr "Erreur de création | Aucune adresse IP disponible pour créer le peer." msgstr "Erreur de création | Aucune adresse IP disponible pour créer le peer."
#: wireguard_peer/views.py:225 #: wireguard_peer/views.py:226
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully." msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
msgstr "Peer supprimé | Peer supprimé avec succès." msgstr "Peer supprimé | Peer supprimé avec succès."
#: wireguard_peer/views.py:228 #: wireguard_peer/views.py:229
msgid "" msgid ""
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm." "Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
msgstr "" msgstr ""
"Erreur de suppression | Message de confirmation invalide. Tapez « delete » " "Erreur de suppression | Message de confirmation invalide. Tapez « delete » "
"pour confirmer." "pour confirmer."
#: wireguard_peer/views.py:230 #: wireguard_peer/views.py:231
msgid "Peer Configuration: " msgid "Peer Configuration: "
msgstr "Configuration du peer: " msgstr "Configuration du peer: "
#: wireguard_peer/views.py:268 #: wireguard_peer/views.py:269
msgid "Peer updated|Peer updated successfully." msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgstr "Peer mis à jour | Peer mis à jour avec succès." msgstr "Peer mis à jour | Peer mis à jour avec succès."
#: wireguard_peer/views.py:271 #: wireguard_peer/views.py:272
msgid "Edit Peer" msgid "Edit Peer"
msgstr "Modifier le Peer" msgstr "Modifier le Peer"
#: wireguard_peer/views.py:273 #: wireguard_peer/views.py:274
msgid "Edit Peer Name" msgid "Edit Peer Name"
msgstr "Modifier le Nom du Peer" msgstr "Modifier le Nom du Peer"
#: wireguard_peer/views.py:275 #: wireguard_peer/views.py:276
msgid "Edit Keepalive" msgid "Edit Keepalive"
msgstr "Modifier le Keepalive" msgstr "Modifier le Keepalive"
#: wireguard_peer/views.py:277 #: wireguard_peer/views.py:278
msgid "Edit Keys" msgid "Edit Keys"
msgstr "Modifier les Clés" msgstr "Modifier les Clés"
#: wireguard_peer/views.py:309 #: wireguard_peer/views.py:310
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully." msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
msgstr "Adresse IP supprimée | Suppression réussie." msgstr "Adresse IP supprimée | Suppression réussie."
#: wireguard_peer/views.py:314 #: wireguard_peer/views.py:315
msgid "" msgid ""
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to " "Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
"confirm." "confirm."
@@ -2919,27 +2968,27 @@ msgstr ""
"Erreur de suppression de lIP | Message de confirmation invalide. Tapez « " "Erreur de suppression de lIP | Message de confirmation invalide. Tapez « "
"delete » pour confirmer." "delete » pour confirmer."
#: wireguard_peer/views.py:319 #: wireguard_peer/views.py:320
msgid "Manage client route" msgid "Manage client route"
msgstr "Gérer la route client" msgstr "Gérer la route client"
#: wireguard_peer/views.py:321 #: wireguard_peer/views.py:322
msgid "Manage IP address or Network" msgid "Manage IP address or Network"
msgstr "Gérer ladresse IP ou le réseau" msgstr "Gérer ladresse IP ou le réseau"
#: wireguard_peer/views.py:334 #: wireguard_peer/views.py:335
msgid "IP address updated|IP address updated successfully." msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
msgstr "Adresse IP mise à jour | Mise à jour réussie." msgstr "Adresse IP mise à jour | Mise à jour réussie."
#: wireguard_peer/views.py:336 #: wireguard_peer/views.py:337
msgid "IP address added|IP address added successfully." msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "Adresse IP ajoutée | Ajout réussi." msgstr "Adresse IP ajoutée | Ajout réussi."
#: wireguard_peer/views.py:368 #: wireguard_peer/views.py:369
msgid "Route template unlinked successfully." msgid "Route template unlinked successfully."
msgstr "Modèle de routage dissocié avec succès." msgstr "Modèle de routage dissocié avec succès."
#: wireguard_peer/views.py:378 #: wireguard_peer/views.py:379
msgid "" msgid ""
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the " "Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
"peer has custom client routes defined." "peer has custom client routes defined."
@@ -2947,10 +2996,50 @@ msgstr ""
"Impossible d'appliquer le modèle : ce modèle n'autorise pas les routes " "Impossible d'appliquer le modèle : ce modèle n'autorise pas les routes "
"personnalisées, mais le peer a des routes client personnalisées définies." "personnalisées, mais le peer a des routes client personnalisées définies."
#: wireguard_peer/views.py:385 #: wireguard_peer/views.py:386
msgid "Route template applied successfully." msgid "Route template applied successfully."
msgstr "Modèle de routage appliqué avec succès." msgstr "Modèle de routage appliqué avec succès."
#: wireguard_peer/views.py:419
#, fuzzy
#| msgid "Cluster settings updated successfully."
msgid "Peer suspension/unsuspension scheduled successfully."
msgstr "Paramètres du cluster mis à jour avec succès."
#: wireguard_peer/views.py:423
msgid ""
"Error scheduling peer suspension/unsuspension. Please correct the errors "
"below."
msgstr ""
#: wireguard_peer/views.py:430
#, fuzzy
#| msgid "Schedule Slot saved successfully."
msgid "Schedule cleared successfully."
msgstr "Créneau de planification enregistré avec succès."
#: wireguard_peer/views.py:438
#, fuzzy
#| msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgid "Peer suspended successfully."
msgstr "Peer mis à jour | Peer mis à jour avec succès."
#: wireguard_peer/views.py:446
#, fuzzy
#| msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgid "Peer reactivated successfully."
msgstr "Peer créé | Peer créé avec succès."
#: wireguard_peer/views.py:450
#, fuzzy
#| msgid "Invalid command"
msgid "Invalid action."
msgstr "Commande invalide"
#: wireguard_peer/views.py:455
msgid "Suspend / Reactivate Peer"
msgstr ""
#: wireguard_tools/views.py:181 #: wireguard_tools/views.py:181
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
@@ -3021,9 +3110,6 @@ msgstr "Aucune interface trouvée | Aucune interface WireGuard à traiter."
#~ msgid "Add Schedule Slot" #~ msgid "Add Schedule Slot"
#~ msgstr "Ajouter un Créneau de Planification" #~ msgstr "Ajouter un Créneau de Planification"
#~ msgid "Schedule Slot saved successfully."
#~ msgstr "Créneau de planification enregistré avec succès."
#~ msgid "Schedule Slot deleted successfully." #~ msgid "Schedule Slot deleted successfully."
#~ msgstr "Créneau de planification supprimé avec succès." #~ msgstr "Créneau de planification supprimé avec succès."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-03 11:38-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-03 14:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: templates/wireguard/server_detail.html:12 #: templates/wireguard/server_detail.html:12
#: templates/wireguard/server_list.html:19 #: templates/wireguard/server_list.html:19
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:15 user_manager/forms.py:177 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:15 user_manager/forms.py:177
#: wireguard_peer/forms.py:27 #: wireguard_peer/forms.py:32
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
@@ -72,10 +72,9 @@ msgstr "Token"
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63 #: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:79 #: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:79
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 user_manager/forms.py:49
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236 user_manager/forms.py:49
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326 #: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
#: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:22 #: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:27 wireguard_peer/forms.py:157
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Voltar" msgstr "Voltar"
@@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Excluir"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:134 #: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:134
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98
#: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325 #: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325
#: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:21 #: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:26
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
@@ -493,7 +492,7 @@ msgid "Source IP"
msgstr "IP de Origem" msgstr "IP de Origem"
#: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:22 #: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:22
#: wireguard_peer/forms.py:65 #: wireguard_peer/forms.py:70
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de Rede" msgstr "Máscara de Rede"
@@ -1725,7 +1724,7 @@ msgstr "Configurações de Email"
msgid "Invite Settings" msgid "Invite Settings"
msgstr "Configurações de Convite" msgstr "Configurações de Convite"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:389 #: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:390
msgid "Apply Route Template" msgid "Apply Route Template"
msgstr "Aplicar Modelo de Roteamento" msgstr "Aplicar Modelo de Roteamento"
@@ -1769,7 +1768,7 @@ msgstr "Transferência"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44 #: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44
#: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146 #: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146
#: wireguard_peer/views.py:111 #: wireguard_peer/views.py:112
msgid "Primary Server" msgid "Primary Server"
msgstr "Servidor Primário" msgstr "Servidor Primário"
@@ -1953,7 +1952,7 @@ msgstr ""
#: templates/wireguard/server_detail.html:17 #: templates/wireguard/server_detail.html:17
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:48 wireguard/forms.py:18 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:48 wireguard/forms.py:18
#: wireguard_peer/forms.py:47 #: wireguard_peer/forms.py:52
msgid "Public Key" msgid "Public Key"
msgstr "Chave Pública" msgstr "Chave Pública"
@@ -1998,7 +1997,7 @@ msgstr "Inserir IP Permitido"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:220 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:220
#: wireguard_peer/forms.py:66 #: wireguard_peer/forms.py:71
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Prioridade" msgstr "Prioridade"
@@ -2010,7 +2009,7 @@ msgstr "Por favor, digite \\\"delete\\\" para remover este endereço IP."
msgid "Peer Configuration" msgid "Peer Configuration"
msgstr "Configuração do Peer" msgstr "Configuração do Peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27 wireguard_peer/forms.py:36 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27 wireguard_peer/forms.py:41
msgid "Persistent Keepalive" msgid "Persistent Keepalive"
msgstr "Conexão Persistente" msgstr "Conexão Persistente"
@@ -2019,11 +2018,11 @@ msgid "Keys"
msgstr "Chaves" msgstr "Chaves"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
#: wireguard_peer/forms.py:48 #: wireguard_peer/forms.py:53
msgid "Private Key" msgid "Private Key"
msgstr "Chave Privada" msgstr "Chave Privada"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60 wireguard_peer/forms.py:49 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60 wireguard_peer/forms.py:54
msgid "Pre-Shared Key" msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Chave Pré-Compartilhada" msgstr "Chave Pré-Compartilhada"
@@ -2096,11 +2095,27 @@ msgstr ""
msgid "default route" msgid "default route"
msgstr "rota padrão" msgstr "rota padrão"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:239 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236
#, fuzzy
#| msgid "Peers"
msgid "Peer List"
msgstr "Peers"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:240
#, fuzzy
#| msgid "Inactive"
msgid "Reactivate"
msgstr "Inativo"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:246
msgid "Delete Peer" msgid "Delete Peer"
msgstr "Excluir Peer" msgstr "Excluir Peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:249 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:256
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration." msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
msgstr "Por favor, digite \\\"delete\\\" para remover a configuração do peer." msgstr "Por favor, digite \\\"delete\\\" para remover a configuração do peer."
@@ -2801,23 +2816,23 @@ msgstr "Adicionar uma nova Instância do WireGuard"
msgid "New WireGuard Instance" msgid "New WireGuard Instance"
msgstr "Nova Instância do WireGuard" msgstr "Nova Instância do WireGuard"
#: wireguard_peer/forms.py:64 #: wireguard_peer/forms.py:69
msgid "Allowed IP or Network" msgid "Allowed IP or Network"
msgstr "Endereço IP ou Rede Permitida" msgstr "Endereço IP ou Rede Permitida"
#: wireguard_peer/forms.py:74 #: wireguard_peer/forms.py:79
msgid "Please provide a valid IP address." msgid "Please provide a valid IP address."
msgstr "Por favor, forneça um endereço IP válido." msgstr "Por favor, forneça um endereço IP válido."
#: wireguard_peer/forms.py:83 #: wireguard_peer/forms.py:88
msgid "A peer can have only one IP with priority zero." msgid "A peer can have only one IP with priority zero."
msgstr "Um peer pode ter apenas um IP com prioridade zero." msgstr "Um peer pode ter apenas um IP com prioridade zero."
#: wireguard_peer/forms.py:89 #: wireguard_peer/forms.py:94
msgid "This IP is already in use by another peer." msgid "This IP is already in use by another peer."
msgstr "Este IP já está em uso por outro peer." msgstr "Este IP já está em uso por outro peer."
#: wireguard_peer/forms.py:91 #: wireguard_peer/forms.py:96
msgid "" msgid ""
"The IP address does not belong to the Peer's WireGuard instance network " "The IP address does not belong to the Peer's WireGuard instance network "
"range. Please check the IP address or change the priority." "range. Please check the IP address or change the priority."
@@ -2825,15 +2840,15 @@ msgstr ""
"O endereço IP não pertence à faixa de rede da instância WireGuard do Peer. " "O endereço IP não pertence à faixa de rede da instância WireGuard do Peer. "
"Por favor, verifique o endereço IP ou altere a prioridade." "Por favor, verifique o endereço IP ou altere a prioridade."
#: wireguard_peer/forms.py:93 #: wireguard_peer/forms.py:98
msgid "The netmask for priority 0 IP must be 32." msgid "The netmask for priority 0 IP must be 32."
msgstr "A máscara de rede para IP de prioridade 0 deve ser 32." msgstr "A máscara de rede para IP de prioridade 0 deve ser 32."
#: wireguard_peer/forms.py:95 #: wireguard_peer/forms.py:100
msgid "The IP address is the same as the Peer's WireGuard instance address." msgid "The IP address is the same as the Peer's WireGuard instance address."
msgstr "O endereço IP é o mesmo que o endereço da instância WireGuard do Peer." msgstr "O endereço IP é o mesmo que o endereço da instância WireGuard do Peer."
#: wireguard_peer/forms.py:98 #: wireguard_peer/forms.py:103
msgid "" msgid ""
"The IP address belongs to the Peer's WireGuard instance network range. " "The IP address belongs to the Peer's WireGuard instance network range. "
"Please check the IP address or change use priority 0 instead." "Please check the IP address or change use priority 0 instead."
@@ -2841,75 +2856,109 @@ msgstr ""
"O endereço IP pertence à faixa de rede da instância WireGuard do Peer. Por " "O endereço IP pertence à faixa de rede da instância WireGuard do Peer. Por "
"favor, verifique o endereço IP ou use a prioridade 0 em vez disso." "favor, verifique o endereço IP ou use a prioridade 0 em vez disso."
#: wireguard_peer/forms.py:101 #: wireguard_peer/forms.py:106
msgid "The peer's routing template does not allow custom routes." msgid "The peer's routing template does not allow custom routes."
msgstr "O modelo de roteamento do peer não permite rotas personalizadas." msgstr "O modelo de roteamento do peer não permite rotas personalizadas."
#: wireguard_peer/forms.py:103 #: wireguard_peer/forms.py:108
msgid "Priority must be greater than or equal to 1" msgid "Priority must be greater than or equal to 1"
msgstr "Prioridade deve ser maior ou igual a 1" msgstr "Prioridade deve ser maior ou igual a 1"
#: wireguard_peer/forms.py:105 #: wireguard_peer/forms.py:110
msgid "Invalid config file" msgid "Invalid config file"
msgstr "Arquivo de configuração inválido" msgstr "Arquivo de configuração inválido"
#: wireguard_peer/views.py:57 #: wireguard_peer/forms.py:125
msgid "Reactivate now"
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:128
msgid "Suspend now"
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:140
#, fuzzy
#| msgid "Scheduler"
msgid "Schedule"
msgstr "Agendador"
#: wireguard_peer/forms.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Scheduler"
msgid "Clear Schedule"
msgstr "Agendador"
#: wireguard_peer/forms.py:182
msgid ""
"The difference between suspend and unsuspend times must be at least 5 "
"minutes."
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:186
msgid "Scheduled suspension time must be at least 10 minutes in the future."
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:189
msgid "Scheduled unsuspension time must be at least 10 minutes in the future."
msgstr ""
#: wireguard_peer/views.py:58
msgid "Disabled WireGuard Peer List" msgid "Disabled WireGuard Peer List"
msgstr "Lista de Peers do WireGuard Desativados" msgstr "Lista de Peers do WireGuard Desativados"
#: wireguard_peer/views.py:60 #: wireguard_peer/views.py:61
msgid "WireGuard Peer List" msgid "WireGuard Peer List"
msgstr "Lista de Peers do WireGuard" msgstr "Lista de Peers do WireGuard"
#: wireguard_peer/views.py:197 #: wireguard_peer/views.py:198
msgid "Peer created|Peer created successfully." msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgstr "Peer adicionado|Peer adicionado com sucesso." msgstr "Peer adicionado|Peer adicionado com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:202 #: wireguard_peer/views.py:203
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation." msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
msgstr "" msgstr ""
"Erro ao criar peer|Nenhum endereço IP disponível encontrado para alocação. " "Erro ao criar peer|Nenhum endereço IP disponível encontrado para alocação. "
#: wireguard_peer/views.py:225 #: wireguard_peer/views.py:226
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully." msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
msgstr "Peer excluído|Peer excluído com sucesso." msgstr "Peer excluído|Peer excluído com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:228 #: wireguard_peer/views.py:229
msgid "" msgid ""
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm." "Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
msgstr "" msgstr ""
"Erro ao excluir peer|Mensagem de confirmação inválida. Digite \"delete\" " "Erro ao excluir peer|Mensagem de confirmação inválida. Digite \"delete\" "
"para confirmar." "para confirmar."
#: wireguard_peer/views.py:230 #: wireguard_peer/views.py:231
msgid "Peer Configuration: " msgid "Peer Configuration: "
msgstr "Configuração do Peer: " msgstr "Configuração do Peer: "
#: wireguard_peer/views.py:268 #: wireguard_peer/views.py:269
msgid "Peer updated|Peer updated successfully." msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgstr "Peer atualizado|Peer atualizado com sucesso." msgstr "Peer atualizado|Peer atualizado com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:271 #: wireguard_peer/views.py:272
msgid "Edit Peer" msgid "Edit Peer"
msgstr "Editar Peer" msgstr "Editar Peer"
#: wireguard_peer/views.py:273 #: wireguard_peer/views.py:274
msgid "Edit Peer Name" msgid "Edit Peer Name"
msgstr "Editar Nome do Peer" msgstr "Editar Nome do Peer"
#: wireguard_peer/views.py:275 #: wireguard_peer/views.py:276
msgid "Edit Keepalive" msgid "Edit Keepalive"
msgstr "Editar Keepalive" msgstr "Editar Keepalive"
#: wireguard_peer/views.py:277 #: wireguard_peer/views.py:278
msgid "Edit Keys" msgid "Edit Keys"
msgstr "Editar Chaves" msgstr "Editar Chaves"
#: wireguard_peer/views.py:309 #: wireguard_peer/views.py:310
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully." msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
msgstr "Endereço IP excluído|Endereço IP excluído com sucesso." msgstr "Endereço IP excluído|Endereço IP excluído com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:314 #: wireguard_peer/views.py:315
msgid "" msgid ""
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to " "Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
"confirm." "confirm."
@@ -2917,27 +2966,27 @@ msgstr ""
"Erro ao excluir endereço IP|Mensagem de confirmação inválida. Digite " "Erro ao excluir endereço IP|Mensagem de confirmação inválida. Digite "
"\"delete\" para confirmar." "\"delete\" para confirmar."
#: wireguard_peer/views.py:319 #: wireguard_peer/views.py:320
msgid "Manage client route" msgid "Manage client route"
msgstr "Gerenciar rota do cliente" msgstr "Gerenciar rota do cliente"
#: wireguard_peer/views.py:321 #: wireguard_peer/views.py:322
msgid "Manage IP address or Network" msgid "Manage IP address or Network"
msgstr "Gerenciar Endereço IP ou Rede" msgstr "Gerenciar Endereço IP ou Rede"
#: wireguard_peer/views.py:334 #: wireguard_peer/views.py:335
msgid "IP address updated|IP address updated successfully." msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
msgstr "Endereço IP atualizado|Endereço IP atualizado com sucesso." msgstr "Endereço IP atualizado|Endereço IP atualizado com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:336 #: wireguard_peer/views.py:337
msgid "IP address added|IP address added successfully." msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "Endereço IP adicionado|Endereço IP adicionado com sucesso." msgstr "Endereço IP adicionado|Endereço IP adicionado com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:368 #: wireguard_peer/views.py:369
msgid "Route template unlinked successfully." msgid "Route template unlinked successfully."
msgstr "Modelo de roteamento desvinculado com sucesso." msgstr "Modelo de roteamento desvinculado com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:378 #: wireguard_peer/views.py:379
msgid "" msgid ""
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the " "Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
"peer has custom client routes defined." "peer has custom client routes defined."
@@ -2945,10 +2994,50 @@ msgstr ""
"Não é possível aplicar o modelo: Este modelo não permite rotas " "Não é possível aplicar o modelo: Este modelo não permite rotas "
"personalizadas, mas o peer possui rotas de cliente personalizadas definidas." "personalizadas, mas o peer possui rotas de cliente personalizadas definidas."
#: wireguard_peer/views.py:385 #: wireguard_peer/views.py:386
msgid "Route template applied successfully." msgid "Route template applied successfully."
msgstr "Modelo de roteamento aplicado com sucesso." msgstr "Modelo de roteamento aplicado com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:419
#, fuzzy
#| msgid "Cluster settings updated successfully."
msgid "Peer suspension/unsuspension scheduled successfully."
msgstr "Configurações do cluster atualizadas com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:423
msgid ""
"Error scheduling peer suspension/unsuspension. Please correct the errors "
"below."
msgstr ""
#: wireguard_peer/views.py:430
#, fuzzy
#| msgid "Schedule Slot saved successfully."
msgid "Schedule cleared successfully."
msgstr "Slot de agendamento salvo com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:438
#, fuzzy
#| msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgid "Peer suspended successfully."
msgstr "Peer atualizado|Peer atualizado com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:446
#, fuzzy
#| msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgid "Peer reactivated successfully."
msgstr "Peer adicionado|Peer adicionado com sucesso."
#: wireguard_peer/views.py:450
#, fuzzy
#| msgid "Invalid command"
msgid "Invalid action."
msgstr "Comando inválido"
#: wireguard_peer/views.py:455
msgid "Suspend / Reactivate Peer"
msgstr ""
#: wireguard_tools/views.py:181 #: wireguard_tools/views.py:181
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
@@ -3020,9 +3109,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Add Schedule Slot" #~ msgid "Add Schedule Slot"
#~ msgstr "Adicionar Slot de Agendamento" #~ msgstr "Adicionar Slot de Agendamento"
#~ msgid "Schedule Slot saved successfully."
#~ msgstr "Slot de agendamento salvo com sucesso."
#~ msgid "Schedule Slot deleted successfully." #~ msgid "Schedule Slot deleted successfully."
#~ msgstr "Slot de agendamento excluído com sucesso." #~ msgstr "Slot de agendamento excluído com sucesso."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-03 11:38-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-03 14:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: templates/wireguard/server_detail.html:12 #: templates/wireguard/server_detail.html:12
#: templates/wireguard/server_list.html:19 #: templates/wireguard/server_list.html:19
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:15 user_manager/forms.py:177 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:15 user_manager/forms.py:177
#: wireguard_peer/forms.py:27 #: wireguard_peer/forms.py:32
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Názov" msgstr "Názov"
@@ -73,10 +73,9 @@ msgstr "Token"
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85 #: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63 #: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:79 #: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:79
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42 user_manager/forms.py:49
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236 user_manager/forms.py:49
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326 #: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
#: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:22 #: wireguard/forms.py:51 wireguard_peer/forms.py:27 wireguard_peer/forms.py:157
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Späť" msgstr "Späť"
@@ -100,7 +99,7 @@ msgstr "Vymazať"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:134 #: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:134
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98
#: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325 #: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325
#: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:21 #: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:26
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložiť" msgstr "Uložiť"
@@ -488,7 +487,7 @@ msgid "Source IP"
msgstr "Zdrojová IP" msgstr "Zdrojová IP"
#: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:22 #: firewall/forms.py:116 firewall/forms.py:121 wireguard/forms.py:22
#: wireguard_peer/forms.py:65 #: wireguard_peer/forms.py:70
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Sieťová maska" msgstr "Sieťová maska"
@@ -1713,7 +1712,7 @@ msgstr "Nastavenia e-mailu"
msgid "Invite Settings" msgid "Invite Settings"
msgstr "Nastavenia pozvánky" msgstr "Nastavenia pozvánky"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:389 #: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:390
msgid "Apply Route Template" msgid "Apply Route Template"
msgstr "Použiť smerovaciu šablónu" msgstr "Použiť smerovaciu šablónu"
@@ -1757,7 +1756,7 @@ msgstr "Prenos"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44 #: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44
#: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146 #: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146
#: wireguard_peer/views.py:111 #: wireguard_peer/views.py:112
msgid "Primary Server" msgid "Primary Server"
msgstr "Primárny server" msgstr "Primárny server"
@@ -1941,7 +1940,7 @@ msgstr ""
#: templates/wireguard/server_detail.html:17 #: templates/wireguard/server_detail.html:17
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:48 wireguard/forms.py:18 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:48 wireguard/forms.py:18
#: wireguard_peer/forms.py:47 #: wireguard_peer/forms.py:52
msgid "Public Key" msgid "Public Key"
msgstr "Verejný kľúč" msgstr "Verejný kľúč"
@@ -1986,7 +1985,7 @@ msgstr "Zadajte povolenú IP"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34 #: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:34
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:131
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:220 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:220
#: wireguard_peer/forms.py:66 #: wireguard_peer/forms.py:71
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorita" msgstr "Priorita"
@@ -1998,7 +1997,7 @@ msgstr "Prosím napíšte \\\"delete\\\" pre odstránenie tejto IP adresy."
msgid "Peer Configuration" msgid "Peer Configuration"
msgstr "Konfigurácia peer" msgstr "Konfigurácia peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27 wireguard_peer/forms.py:36 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27 wireguard_peer/forms.py:41
msgid "Persistent Keepalive" msgid "Persistent Keepalive"
msgstr "Trvalý keepalive" msgstr "Trvalý keepalive"
@@ -2007,11 +2006,11 @@ msgid "Keys"
msgstr "Kľúče" msgstr "Kľúče"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:51 wireguard/forms.py:17
#: wireguard_peer/forms.py:48 #: wireguard_peer/forms.py:53
msgid "Private Key" msgid "Private Key"
msgstr "Súkromný kľúč" msgstr "Súkromný kľúč"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60 wireguard_peer/forms.py:49 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60 wireguard_peer/forms.py:54
msgid "Pre-Shared Key" msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Vopred zdieľaný kľúč" msgstr "Vopred zdieľaný kľúč"
@@ -2084,11 +2083,27 @@ msgstr ""
msgid "default route" msgid "default route"
msgstr "predvolená trasa" msgstr "predvolená trasa"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:239 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:236
#, fuzzy
#| msgid "Peers"
msgid "Peer List"
msgstr "Peeri"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:240
#, fuzzy
#| msgid "Inactive"
msgid "Reactivate"
msgstr "Neaktívne"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:242
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:246
msgid "Delete Peer" msgid "Delete Peer"
msgstr "Vymazať peer" msgstr "Vymazať peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:249 #: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:256
msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration." msgid "Please type \\\"delete\\\" to remove peer configuration."
msgstr "Prosím napíšte \\\"delete\\\" pre odstránenie konfigurácie peer." msgstr "Prosím napíšte \\\"delete\\\" pre odstránenie konfigurácie peer."
@@ -2780,23 +2795,23 @@ msgstr "Vytvoriť novú WireGuard inštanciu"
msgid "New WireGuard Instance" msgid "New WireGuard Instance"
msgstr "Nová WireGuard inštancia" msgstr "Nová WireGuard inštancia"
#: wireguard_peer/forms.py:64 #: wireguard_peer/forms.py:69
msgid "Allowed IP or Network" msgid "Allowed IP or Network"
msgstr "Povolená IP alebo sieť" msgstr "Povolená IP alebo sieť"
#: wireguard_peer/forms.py:74 #: wireguard_peer/forms.py:79
msgid "Please provide a valid IP address." msgid "Please provide a valid IP address."
msgstr "Prosím zadajte platnú IP adresu." msgstr "Prosím zadajte platnú IP adresu."
#: wireguard_peer/forms.py:83 #: wireguard_peer/forms.py:88
msgid "A peer can have only one IP with priority zero." msgid "A peer can have only one IP with priority zero."
msgstr "Peer môže mať iba jednu IP adresu s prioritou nula." msgstr "Peer môže mať iba jednu IP adresu s prioritou nula."
#: wireguard_peer/forms.py:89 #: wireguard_peer/forms.py:94
msgid "This IP is already in use by another peer." msgid "This IP is already in use by another peer."
msgstr "Táto IP adresa je už používaná iným peerom." msgstr "Táto IP adresa je už používaná iným peerom."
#: wireguard_peer/forms.py:91 #: wireguard_peer/forms.py:96
msgid "" msgid ""
"The IP address does not belong to the Peer's WireGuard instance network " "The IP address does not belong to the Peer's WireGuard instance network "
"range. Please check the IP address or change the priority." "range. Please check the IP address or change the priority."
@@ -2804,15 +2819,15 @@ msgstr ""
"IP adresa nepatrí do rozsahu siete WireGuard inštancie peer. Prosím " "IP adresa nepatrí do rozsahu siete WireGuard inštancie peer. Prosím "
"skontrolujte IP adresu alebo zmeňte prioritu." "skontrolujte IP adresu alebo zmeňte prioritu."
#: wireguard_peer/forms.py:93 #: wireguard_peer/forms.py:98
msgid "The netmask for priority 0 IP must be 32." msgid "The netmask for priority 0 IP must be 32."
msgstr "Sieťová maska pre IP s prioritou 0 musí byť 32." msgstr "Sieťová maska pre IP s prioritou 0 musí byť 32."
#: wireguard_peer/forms.py:95 #: wireguard_peer/forms.py:100
msgid "The IP address is the same as the Peer's WireGuard instance address." msgid "The IP address is the same as the Peer's WireGuard instance address."
msgstr "IP adresa je rovnaká ako adresa WireGuard inštancie peer." msgstr "IP adresa je rovnaká ako adresa WireGuard inštancie peer."
#: wireguard_peer/forms.py:98 #: wireguard_peer/forms.py:103
msgid "" msgid ""
"The IP address belongs to the Peer's WireGuard instance network range. " "The IP address belongs to the Peer's WireGuard instance network range. "
"Please check the IP address or change use priority 0 instead." "Please check the IP address or change use priority 0 instead."
@@ -2820,76 +2835,110 @@ msgstr ""
"IP adresa patrí do rozsahu siete WireGuard inštancie peer. Prosím " "IP adresa patrí do rozsahu siete WireGuard inštancie peer. Prosím "
"skontrolujte IP adresu alebo namiesto toho použite prioritu 0." "skontrolujte IP adresu alebo namiesto toho použite prioritu 0."
#: wireguard_peer/forms.py:101 #: wireguard_peer/forms.py:106
msgid "The peer's routing template does not allow custom routes." msgid "The peer's routing template does not allow custom routes."
msgstr "Smerovacia šablóna peera nepovoľuje vlastné trasy." msgstr "Smerovacia šablóna peera nepovoľuje vlastné trasy."
#: wireguard_peer/forms.py:103 #: wireguard_peer/forms.py:108
msgid "Priority must be greater than or equal to 1" msgid "Priority must be greater than or equal to 1"
msgstr "Priorita musí byť väčšia alebo rovná 1" msgstr "Priorita musí byť väčšia alebo rovná 1"
#: wireguard_peer/forms.py:105 #: wireguard_peer/forms.py:110
msgid "Invalid config file" msgid "Invalid config file"
msgstr "Neplatný konfiguračný súbor" msgstr "Neplatný konfiguračný súbor"
#: wireguard_peer/views.py:57 #: wireguard_peer/forms.py:125
msgid "Reactivate now"
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:128
msgid "Suspend now"
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:140
#, fuzzy
#| msgid "Scheduler"
msgid "Schedule"
msgstr "Plánovač"
#: wireguard_peer/forms.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Scheduler"
msgid "Clear Schedule"
msgstr "Plánovač"
#: wireguard_peer/forms.py:182
msgid ""
"The difference between suspend and unsuspend times must be at least 5 "
"minutes."
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:186
msgid "Scheduled suspension time must be at least 10 minutes in the future."
msgstr ""
#: wireguard_peer/forms.py:189
msgid "Scheduled unsuspension time must be at least 10 minutes in the future."
msgstr ""
#: wireguard_peer/views.py:58
msgid "Disabled WireGuard Peer List" msgid "Disabled WireGuard Peer List"
msgstr "Zoznam zakázaných WireGuard peerov" msgstr "Zoznam zakázaných WireGuard peerov"
#: wireguard_peer/views.py:60 #: wireguard_peer/views.py:61
msgid "WireGuard Peer List" msgid "WireGuard Peer List"
msgstr "Zoznam WireGuard peerov" msgstr "Zoznam WireGuard peerov"
#: wireguard_peer/views.py:197 #: wireguard_peer/views.py:198
msgid "Peer created|Peer created successfully." msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgstr "Peer vytvorený|Peer bol úspešne vytvorený." msgstr "Peer vytvorený|Peer bol úspešne vytvorený."
#: wireguard_peer/views.py:202 #: wireguard_peer/views.py:203
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation." msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
msgstr "" msgstr ""
"Chyba pri vytváraní peer|Nebola nájdená dostupná IP adresa pre vytvorenie " "Chyba pri vytváraní peer|Nebola nájdená dostupná IP adresa pre vytvorenie "
"peer." "peer."
#: wireguard_peer/views.py:225 #: wireguard_peer/views.py:226
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully." msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
msgstr "Peer vymazaný|Peer bol úspešne vymazaný." msgstr "Peer vymazaný|Peer bol úspešne vymazaný."
#: wireguard_peer/views.py:228 #: wireguard_peer/views.py:229
msgid "" msgid ""
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm." "Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
msgstr "" msgstr ""
"Chyba pri vymazávaní peer|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte \"delete\" " "Chyba pri vymazávaní peer|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte \"delete\" "
"pre potvrdenie." "pre potvrdenie."
#: wireguard_peer/views.py:230 #: wireguard_peer/views.py:231
msgid "Peer Configuration: " msgid "Peer Configuration: "
msgstr "Konfigurácia peera: " msgstr "Konfigurácia peera: "
#: wireguard_peer/views.py:268 #: wireguard_peer/views.py:269
msgid "Peer updated|Peer updated successfully." msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný." msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný."
#: wireguard_peer/views.py:271 #: wireguard_peer/views.py:272
msgid "Edit Peer" msgid "Edit Peer"
msgstr "Upraviť Peera" msgstr "Upraviť Peera"
#: wireguard_peer/views.py:273 #: wireguard_peer/views.py:274
msgid "Edit Peer Name" msgid "Edit Peer Name"
msgstr "Upraviť Názov Peera" msgstr "Upraviť Názov Peera"
#: wireguard_peer/views.py:275 #: wireguard_peer/views.py:276
msgid "Edit Keepalive" msgid "Edit Keepalive"
msgstr "Upraviť Keepalive" msgstr "Upraviť Keepalive"
#: wireguard_peer/views.py:277 #: wireguard_peer/views.py:278
msgid "Edit Keys" msgid "Edit Keys"
msgstr "Upraviť Kľúče" msgstr "Upraviť Kľúče"
#: wireguard_peer/views.py:309 #: wireguard_peer/views.py:310
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully." msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
msgstr "IP adresa vymazaná|IP adresa bola úspešne vymazaná." msgstr "IP adresa vymazaná|IP adresa bola úspešne vymazaná."
#: wireguard_peer/views.py:314 #: wireguard_peer/views.py:315
msgid "" msgid ""
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to " "Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
"confirm." "confirm."
@@ -2897,27 +2946,27 @@ msgstr ""
"Chyba pri vymazávaní IP adresy|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte " "Chyba pri vymazávaní IP adresy|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte "
"\"delete\" pre potvrdenie." "\"delete\" pre potvrdenie."
#: wireguard_peer/views.py:319 #: wireguard_peer/views.py:320
msgid "Manage client route" msgid "Manage client route"
msgstr "Spravovať klientskú trasu" msgstr "Spravovať klientskú trasu"
#: wireguard_peer/views.py:321 #: wireguard_peer/views.py:322
msgid "Manage IP address or Network" msgid "Manage IP address or Network"
msgstr "Spravovať IP adresu alebo sieť" msgstr "Spravovať IP adresu alebo sieť"
#: wireguard_peer/views.py:334 #: wireguard_peer/views.py:335
msgid "IP address updated|IP address updated successfully." msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
msgstr "IP adresa aktualizovaná|IP adresa bola úspešne aktualizovaná." msgstr "IP adresa aktualizovaná|IP adresa bola úspešne aktualizovaná."
#: wireguard_peer/views.py:336 #: wireguard_peer/views.py:337
msgid "IP address added|IP address added successfully." msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "IP adresa pridaná|IP adresa bola úspešne pridaná." msgstr "IP adresa pridaná|IP adresa bola úspešne pridaná."
#: wireguard_peer/views.py:368 #: wireguard_peer/views.py:369
msgid "Route template unlinked successfully." msgid "Route template unlinked successfully."
msgstr "Prepojenie so smerovacou šablónou bolo úspešne zrušené." msgstr "Prepojenie so smerovacou šablónou bolo úspešne zrušené."
#: wireguard_peer/views.py:378 #: wireguard_peer/views.py:379
msgid "" msgid ""
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the " "Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
"peer has custom client routes defined." "peer has custom client routes defined."
@@ -2925,10 +2974,50 @@ msgstr ""
"Nemožno použiť šablónu: Táto šablóna nepovoľuje vlastné trasy, ale peer má " "Nemožno použiť šablónu: Táto šablóna nepovoľuje vlastné trasy, ale peer má "
"definované vlastné klientske trasy." "definované vlastné klientske trasy."
#: wireguard_peer/views.py:385 #: wireguard_peer/views.py:386
msgid "Route template applied successfully." msgid "Route template applied successfully."
msgstr "Smerovacia šablóna bola úspešne použitá." msgstr "Smerovacia šablóna bola úspešne použitá."
#: wireguard_peer/views.py:419
#, fuzzy
#| msgid "Cluster settings updated successfully."
msgid "Peer suspension/unsuspension scheduled successfully."
msgstr "Nastavenia clustra úspešne aktualizované."
#: wireguard_peer/views.py:423
msgid ""
"Error scheduling peer suspension/unsuspension. Please correct the errors "
"below."
msgstr ""
#: wireguard_peer/views.py:430
#, fuzzy
#| msgid "Schedule Slot saved successfully."
msgid "Schedule cleared successfully."
msgstr "Slot plánovania bol úspešne uložený."
#: wireguard_peer/views.py:438
#, fuzzy
#| msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgid "Peer suspended successfully."
msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný."
#: wireguard_peer/views.py:446
#, fuzzy
#| msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgid "Peer reactivated successfully."
msgstr "Peer vytvorený|Peer bol úspešne vytvorený."
#: wireguard_peer/views.py:450
#, fuzzy
#| msgid "Invalid command"
msgid "Invalid action."
msgstr "Neplatný príkaz"
#: wireguard_peer/views.py:455
msgid "Suspend / Reactivate Peer"
msgstr ""
#: wireguard_tools/views.py:181 #: wireguard_tools/views.py:181
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
@@ -3001,9 +3090,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Add Schedule Slot" #~ msgid "Add Schedule Slot"
#~ msgstr "Pridať Slot Plánovania" #~ msgstr "Pridať Slot Plánovania"
#~ msgid "Schedule Slot saved successfully."
#~ msgstr "Slot plánovania bol úspešne uložený."
#~ msgid "Schedule Slot deleted successfully." #~ msgid "Schedule Slot deleted successfully."
#~ msgstr "Slot plánovania bol úspešne vymazaný." #~ msgstr "Slot plánovania bol úspešne vymazaný."