update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-01-14 09:21:24 -03:00
parent 01f192f91a
commit 412c8fc88d
10 changed files with 165 additions and 145 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:58-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-14 09:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
@@ -106,15 +106,15 @@ msgstr "Cluster aktiviert"
msgid "Primary Enable WireGuard"
msgstr "WireGuard primär aktivieren"
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:106
msgid "Cluster Mode"
msgstr "Cluster-Modus"
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:127
msgid "Restart Mode"
msgstr "Neustart-Modus"
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:131
msgid "Worker Display"
msgstr "Worker-Anzeige"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Worker gelöscht|Worker gelöscht: "
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker nicht gelöscht|Ungültige Bestätigung."
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:87
msgid "Add Worker"
msgstr "Worker hinzufügen"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Hostname).</p>\n"
" "
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:88
msgid "Cluster Settings"
msgstr "Cluster-Einstellungen"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Zuletzt gesehen"
#: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:107
#: templates/cluster/workers_list.html:110
msgid "Config Version"
msgstr "Konfigurationsversion"
@@ -804,67 +804,71 @@ msgstr "Nicht gesetzt"
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: templates/cluster/workers_list.html:74
#: templates/cluster/workers_list.html:64
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
msgstr "Zuletzt vor mehr als 10 Minuten gesehen oder noch nie gesehen."
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: templates/cluster/workers_list.html:79
#: templates/cluster/workers_list.html:82
msgid "No workers configured"
msgstr "Keine Worker konfiguriert"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information"
msgstr "Cluster-Informationen"
#: templates/cluster/workers_list.html:111
#: templates/cluster/workers_list.html:114
msgid "DNS Version"
msgstr "DNS-Version"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
#: templates/cluster/workers_list.html:119
msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Statistik-Sync-Intervall"
#: templates/cluster/workers_list.html:120
#: templates/cluster/workers_list.html:123
msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Statistik-Cache-Intervall"
#: templates/cluster/workers_list.html:132
#: templates/cluster/workers_list.html:135
msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Primäres WireGuard aktivieren"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#: templates/cluster/workers_list.html:153
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Cluster-Funktion Testphase"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
#: templates/cluster/workers_list.html:160
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr "Die Cluster-Funktionalität ist derzeit als experimentell freigegeben."
#: templates/cluster/workers_list.html:158
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr "In diesem Stadium sind nur Kernfunktionen implementiert:"
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#: templates/cluster/workers_list.html:163
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Konfigurations-Synchronisationsdienst"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
#: templates/cluster/workers_list.html:164
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr "Primärknoten-Spiegelung (WireGuard und Firewall-Regeln)"
#: templates/cluster/workers_list.html:162
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr "DNS-Regel-Spiegelung"
#: templates/cluster/workers_list.html:165
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"
#: templates/cluster/workers_list.html:167
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
@@ -872,7 +876,7 @@ msgstr ""
"In der aktuellen Version werden Peer-Statusinformationen nicht vom Master-"
"Server erfasst."
#: templates/cluster/workers_list.html:168
#: templates/cluster/workers_list.html:171
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
@@ -880,26 +884,26 @@ msgstr ""
"Verkehrsdaten, IP-Adresse, Handshake-Status und Online/Offline-Status sind "
"für Peers, die mit Cluster-Knoten verbunden sind, nicht sichtbar."
#: templates/cluster/workers_list.html:170
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr "Nächste Prioritätsfunktionen (demnächst):"
#: templates/cluster/workers_list.html:172
#: templates/cluster/workers_list.html:175
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr "Synchronisierung der Verkehrsdaten"
#: templates/cluster/workers_list.html:173
#: templates/cluster/workers_list.html:176
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
"Server-Auswahlliste vor dem Herunterladen von Peer-Konfigurationen oder VPN-"
"Einladungen"
#: templates/cluster/workers_list.html:177
#: templates/cluster/workers_list.html:180
msgid "For more information, please visit:"
msgstr "Für weitere Informationen besuchen Sie bitte:"
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#: templates/cluster/workers_list.html:184
msgid "I Understand"
msgstr "Ich verstehe"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:58-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-14 09:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
@@ -107,15 +107,15 @@ msgstr "Cluster habilitado"
msgid "Primary Enable WireGuard"
msgstr "Habilitar WireGuard primario"
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:106
msgid "Cluster Mode"
msgstr "Modo de cluster"
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:127
msgid "Restart Mode"
msgstr "Modo de reinicio"
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:131
msgid "Worker Display"
msgstr "Visualización del worker"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Worker eliminado|Worker eliminado: "
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker no eliminado|Confirmación inválida."
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:87
msgid "Add Worker"
msgstr "Agregar Worker"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"nombre de host).</p>\n"
" "
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:88
msgid "Cluster Settings"
msgstr "Configuración del Cluster"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Visto por última vez"
#: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:107
#: templates/cluster/workers_list.html:110
msgid "Config Version"
msgstr "Versión de configuración"
@@ -800,68 +800,72 @@ msgstr "No establecido"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: templates/cluster/workers_list.html:74
#: templates/cluster/workers_list.html:64
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
msgstr "Visto por última vez hace más de 10 minutos o nunca visto."
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/cluster/workers_list.html:79
#: templates/cluster/workers_list.html:82
msgid "No workers configured"
msgstr "No hay workers configurados"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information"
msgstr "Información del clúster"
#: templates/cluster/workers_list.html:111
#: templates/cluster/workers_list.html:114
msgid "DNS Version"
msgstr "Versión de DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
#: templates/cluster/workers_list.html:119
msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Intervalo de sincronización de estadísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:120
#: templates/cluster/workers_list.html:123
msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Intervalo de caché de estadísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:132
#: templates/cluster/workers_list.html:135
msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Habilitar WireGuard primario"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#: templates/cluster/workers_list.html:153
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Función de clúster Fase de pruebas"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
#: templates/cluster/workers_list.html:160
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr ""
"La funcionalidad de clúster se encuentra actualmente en fase experimental."
#: templates/cluster/workers_list.html:158
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr "En esta etapa, solo se han implementado las funciones principales:"
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#: templates/cluster/workers_list.html:163
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Servicio de sincronización de configuración"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
#: templates/cluster/workers_list.html:164
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr "Reflejo del nodo primario (WireGuard e regras de firewall)"
#: templates/cluster/workers_list.html:162
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr "Reflejo de regras de DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:165
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"
#: templates/cluster/workers_list.html:167
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
@@ -869,7 +873,7 @@ msgstr ""
"En la versión actual, el servidor maestro no recopila información sobre el "
"estado de los peers."
#: templates/cluster/workers_list.html:168
#: templates/cluster/workers_list.html:171
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
@@ -878,26 +882,26 @@ msgstr ""
"el estado en línea/fuera de línea no serão visíveis para os peers conectados "
"aos nós do cluster."
#: templates/cluster/workers_list.html:170
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr "Próximas funciones prioritarias (próximamente):"
#: templates/cluster/workers_list.html:172
#: templates/cluster/workers_list.html:175
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr "Sincronización de datos de tráfico"
#: templates/cluster/workers_list.html:173
#: templates/cluster/workers_list.html:176
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
"Menú desplegable de selección de servidor antes de descargar configuraciones "
"de pares o invitaciones de VPN"
#: templates/cluster/workers_list.html:177
#: templates/cluster/workers_list.html:180
msgid "For more information, please visit:"
msgstr "Para obtener más información, visite:"
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#: templates/cluster/workers_list.html:184
msgid "I Understand"
msgstr "Lo entiendo"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:58-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-14 09:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
@@ -106,15 +106,15 @@ msgstr "Cluster activé"
msgid "Primary Enable WireGuard"
msgstr "Habilitation primaire de WireGuard"
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:106
msgid "Cluster Mode"
msgstr "Mode du cluster"
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:127
msgid "Restart Mode"
msgstr "Mode de redémarrage"
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:131
msgid "Worker Display"
msgstr "Affichage du Worker"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Worker supprimé|Worker supprimé : "
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker non supprimé|Confirmation invalide."
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:87
msgid "Add Worker"
msgstr "Ajouter Worker"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"nom dhôte).</p>\n"
" "
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:88
msgid "Cluster Settings"
msgstr "Paramètres du Cluster"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Dernière connexion"
#: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:107
#: templates/cluster/workers_list.html:110
msgid "Config Version"
msgstr "Version de configuration"
@@ -803,67 +803,71 @@ msgstr "Non défini"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: templates/cluster/workers_list.html:74
#: templates/cluster/workers_list.html:64
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
msgstr "Vu pour la dernière fois il y a plus de 10 minutes ou jamais vu."
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: templates/cluster/workers_list.html:79
#: templates/cluster/workers_list.html:82
msgid "No workers configured"
msgstr "Aucun worker configuré"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information"
msgstr "Informations sur le cluster"
#: templates/cluster/workers_list.html:111
#: templates/cluster/workers_list.html:114
msgid "DNS Version"
msgstr "Version du DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
#: templates/cluster/workers_list.html:119
msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Intervalle de synchronisation des statistiques"
#: templates/cluster/workers_list.html:120
#: templates/cluster/workers_list.html:123
msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Intervalle de cache des statistiques"
#: templates/cluster/workers_list.html:132
#: templates/cluster/workers_list.html:135
msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Activer WireGuard principal"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#: templates/cluster/workers_list.html:153
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Fonctionnalité de Cluster Phase de test"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
#: templates/cluster/workers_list.html:160
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr "La fonctionnalité de cluster est actuellement en phase expérimentale."
#: templates/cluster/workers_list.html:158
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr "À ce stade, seules les fonctionnalités de base sont implémentées :"
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#: templates/cluster/workers_list.html:163
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Service de synchronisation de la configuration"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
#: templates/cluster/workers_list.html:164
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr "Mise en miroir du nœud primaire (WireGuard et règles de pare-feu)"
#: templates/cluster/workers_list.html:162
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr "Mise en miroir des règles DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:165
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid "Warning:"
msgstr "Avertissement :"
#: templates/cluster/workers_list.html:167
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
@@ -871,7 +875,7 @@ msgstr ""
"Dans la version actuelle, les informations d'état des pairs ne sont pas "
"collectées par le serveur maître."
#: templates/cluster/workers_list.html:168
#: templates/cluster/workers_list.html:171
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
@@ -880,26 +884,26 @@ msgstr ""
"ligne/hors ligne ne seront pas visibles pour les pairs connectés aux nœuds "
"du cluster."
#: templates/cluster/workers_list.html:170
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr "Prochaines fonctionnalités prioritaires (bientôt) :"
#: templates/cluster/workers_list.html:172
#: templates/cluster/workers_list.html:175
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr "Synchronisation des données de trafic"
#: templates/cluster/workers_list.html:173
#: templates/cluster/workers_list.html:176
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
"Menu déroulant de sélection de serveur avant de télécharger les "
"configurations des pairs ou les invitations VPN"
#: templates/cluster/workers_list.html:177
#: templates/cluster/workers_list.html:180
msgid "For more information, please visit:"
msgstr "Pour plus d'informations, veuillez visiter :"
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#: templates/cluster/workers_list.html:184
msgid "I Understand"
msgstr "Je comprends"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:58-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-14 09:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
@@ -106,15 +106,15 @@ msgstr "Cluster Habilitado"
msgid "Primary Enable WireGuard"
msgstr "Habilitar WireGuard Principal"
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:106
msgid "Cluster Mode"
msgstr "Modo do Cluster"
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:127
msgid "Restart Mode"
msgstr "Modo de Reinicialização"
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:131
msgid "Worker Display"
msgstr "Exibição do Worker"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Worker excluído|Worker excluído: "
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker não foi excluído|Confirmação inválida."
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:87
msgid "Add Worker"
msgstr "Adicionar Worker"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"hostname).</p>\n"
" "
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:88
msgid "Cluster Settings"
msgstr "Configurações do Cluster"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Visto pela Última Vez"
#: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:107
#: templates/cluster/workers_list.html:110
msgid "Config Version"
msgstr "Versão da Configuração"
@@ -800,67 +800,71 @@ msgstr "Não definido"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: templates/cluster/workers_list.html:74
#: templates/cluster/workers_list.html:64
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
msgstr "Visto pela última vez há mais de 10 minutos ou nunca visto."
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/cluster/workers_list.html:79
#: templates/cluster/workers_list.html:82
msgid "No workers configured"
msgstr "Nenhum worker configurado"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information"
msgstr "Informações do Cluster"
#: templates/cluster/workers_list.html:111
#: templates/cluster/workers_list.html:114
msgid "DNS Version"
msgstr "Versão do DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
#: templates/cluster/workers_list.html:119
msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Intervalo de Sincronização de Estatísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:120
#: templates/cluster/workers_list.html:123
msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Intervalo de Cache de Estatísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:132
#: templates/cluster/workers_list.html:135
msgid "Primary WireGuard"
msgstr "WireGuard Principal"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#: templates/cluster/workers_list.html:153
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Recurso de Cluster Fase de Testes"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
#: templates/cluster/workers_list.html:160
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr "A funcionalidade de cluster está em fase experimental."
#: templates/cluster/workers_list.html:158
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr "Nesta fase, apenas os recursos principais estão implementados:"
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#: templates/cluster/workers_list.html:163
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Serviço de sincronização de configuração"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
#: templates/cluster/workers_list.html:164
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr "Espelhamento do nó primário (WireGuard e regras de firewall)"
#: templates/cluster/workers_list.html:162
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr "Espelhamento de regras de DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:165
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
#: templates/cluster/workers_list.html:167
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
@@ -868,7 +872,7 @@ msgstr ""
"Na versão atual, as informações de estado dos peers não são coletadas pelo "
"servidor mestre."
#: templates/cluster/workers_list.html:168
#: templates/cluster/workers_list.html:171
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
@@ -876,25 +880,25 @@ msgstr ""
"Dados de tráfego, endereço IP, status de handshake e estado online/offline "
"não estarão visíveis para peers conectados aos nós do cluster."
#: templates/cluster/workers_list.html:170
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr "Recursos prioritários (em breve):"
#: templates/cluster/workers_list.html:172
#: templates/cluster/workers_list.html:175
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr "Sincronização de dados de tráfego"
#: templates/cluster/workers_list.html:173
#: templates/cluster/workers_list.html:176
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
"Seleção de servidor antes de baixar configurações de peer ou convites de VPN"
#: templates/cluster/workers_list.html:177
#: templates/cluster/workers_list.html:180
msgid "For more information, please visit:"
msgstr "Para mais informações, visite:"
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#: templates/cluster/workers_list.html:184
msgid "I Understand"
msgstr "Eu Entendo"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:58-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-14 09:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
@@ -107,15 +107,15 @@ msgstr "Cluster povolený"
msgid "Primary Enable WireGuard"
msgstr "Primárne povolenie WireGuard"
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:106
msgid "Cluster Mode"
msgstr "Režim clustra"
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:127
msgid "Restart Mode"
msgstr "Režim reštartu"
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:131
msgid "Worker Display"
msgstr "Zobrazenie workera"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Worker vymazaný|Worker vymazaný: "
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker nebol vymazaný|Neplatné potvrdenie."
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:87
msgid "Add Worker"
msgstr "Pridať Worker"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"mesto, názov hostiteľa).</p>\n"
" "
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:88
msgid "Cluster Settings"
msgstr "Nastavenia Clustra"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Naposledy videný"
#: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:107
#: templates/cluster/workers_list.html:110
msgid "Config Version"
msgstr "Verzia konfigurácie"
@@ -791,74 +791,78 @@ msgstr "Nenastavené"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: templates/cluster/workers_list.html:74
#: templates/cluster/workers_list.html:64
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
msgstr "Naposledy videný pred viac ako 10 minútami alebo nikdy videný."
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: templates/cluster/workers_list.html:79
#: templates/cluster/workers_list.html:82
msgid "No workers configured"
msgstr "Nie sú nakonfigurovaní žiadni workery"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information"
msgstr "Informácie o klastri"
#: templates/cluster/workers_list.html:111
#: templates/cluster/workers_list.html:114
msgid "DNS Version"
msgstr "Verzia DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
#: templates/cluster/workers_list.html:119
msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Interval synchronizácie štatistík"
#: templates/cluster/workers_list.html:120
#: templates/cluster/workers_list.html:123
msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Interval cache štatistík"
#: templates/cluster/workers_list.html:132
#: templates/cluster/workers_list.html:135
msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Povoliť primárny WireGuard"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#: templates/cluster/workers_list.html:153
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Funkcia klastra testovacia fáza"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
#: templates/cluster/workers_list.html:160
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr "Funkcia klastra je v súčasnosti vydaná ako experimentálna."
#: templates/cluster/workers_list.html:158
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr "V tejto fáze sú implementované iba základné funkcie:"
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#: templates/cluster/workers_list.html:163
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Služba synchronizácie konfigurácie"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
#: templates/cluster/workers_list.html:164
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr "Zrkadlenie primárneho uzla (WireGuard a pravidlá firewallu)"
#: templates/cluster/workers_list.html:162
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr "Zrkadlenie pravidiel DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:165
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid "Warning:"
msgstr "Upozornenie:"
#: templates/cluster/workers_list.html:167
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
msgstr ""
"V súčasnej verzii master server nezhromažďuje informácie o stave peerov."
#: templates/cluster/workers_list.html:168
#: templates/cluster/workers_list.html:171
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
@@ -866,26 +870,26 @@ msgstr ""
"Údaje o návštevnosti, IP adresa, stav handshake a online/offline stav nebudú "
"viditeľné pre peerov pripojených k uzlom klastra."
#: templates/cluster/workers_list.html:170
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr "Ďalšie prioritné funkcie (už čoskoro):"
#: templates/cluster/workers_list.html:172
#: templates/cluster/workers_list.html:175
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr "Synchronizácia údajov o návštevnosti"
#: templates/cluster/workers_list.html:173
#: templates/cluster/workers_list.html:176
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
"Rozbaľovací zoznam výberu servera pred stiahnutím konfigurácií peerov alebo "
"pozvánok VPN"
#: templates/cluster/workers_list.html:177
#: templates/cluster/workers_list.html:180
msgid "For more information, please visit:"
msgstr "Pre viac informácií navštívte prosím:"
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#: templates/cluster/workers_list.html:184
msgid "I Understand"
msgstr "Rozumiem"