update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-01-14 09:21:24 -03:00
parent 01f192f91a
commit 412c8fc88d
10 changed files with 165 additions and 145 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:58-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-14 09:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
@@ -107,15 +107,15 @@ msgstr "Cluster habilitado"
msgid "Primary Enable WireGuard"
msgstr "Habilitar WireGuard primario"
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:106
msgid "Cluster Mode"
msgstr "Modo de cluster"
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:127
msgid "Restart Mode"
msgstr "Modo de reinicio"
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:131
msgid "Worker Display"
msgstr "Visualización del worker"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Worker eliminado|Worker eliminado: "
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker no eliminado|Confirmación inválida."
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:87
msgid "Add Worker"
msgstr "Agregar Worker"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"nombre de host).</p>\n"
" "
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:88
msgid "Cluster Settings"
msgstr "Configuración del Cluster"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Visto por última vez"
#: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:107
#: templates/cluster/workers_list.html:110
msgid "Config Version"
msgstr "Versión de configuración"
@@ -800,68 +800,72 @@ msgstr "No establecido"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: templates/cluster/workers_list.html:74
#: templates/cluster/workers_list.html:64
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
msgstr "Visto por última vez hace más de 10 minutos o nunca visto."
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/cluster/workers_list.html:79
#: templates/cluster/workers_list.html:82
msgid "No workers configured"
msgstr "No hay workers configurados"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information"
msgstr "Información del clúster"
#: templates/cluster/workers_list.html:111
#: templates/cluster/workers_list.html:114
msgid "DNS Version"
msgstr "Versión de DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
#: templates/cluster/workers_list.html:119
msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Intervalo de sincronización de estadísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:120
#: templates/cluster/workers_list.html:123
msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Intervalo de caché de estadísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:132
#: templates/cluster/workers_list.html:135
msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Habilitar WireGuard primario"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#: templates/cluster/workers_list.html:153
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Función de clúster Fase de pruebas"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
#: templates/cluster/workers_list.html:160
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr ""
"La funcionalidad de clúster se encuentra actualmente en fase experimental."
#: templates/cluster/workers_list.html:158
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr "En esta etapa, solo se han implementado las funciones principales:"
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#: templates/cluster/workers_list.html:163
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Servicio de sincronización de configuración"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
#: templates/cluster/workers_list.html:164
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr "Reflejo del nodo primario (WireGuard e regras de firewall)"
#: templates/cluster/workers_list.html:162
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr "Reflejo de regras de DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:165
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"
#: templates/cluster/workers_list.html:167
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
@@ -869,7 +873,7 @@ msgstr ""
"En la versión actual, el servidor maestro no recopila información sobre el "
"estado de los peers."
#: templates/cluster/workers_list.html:168
#: templates/cluster/workers_list.html:171
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
@@ -878,26 +882,26 @@ msgstr ""
"el estado en línea/fuera de línea no serão visíveis para os peers conectados "
"aos nós do cluster."
#: templates/cluster/workers_list.html:170
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr "Próximas funciones prioritarias (próximamente):"
#: templates/cluster/workers_list.html:172
#: templates/cluster/workers_list.html:175
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr "Sincronización de datos de tráfico"
#: templates/cluster/workers_list.html:173
#: templates/cluster/workers_list.html:176
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
"Menú desplegable de selección de servidor antes de descargar configuraciones "
"de pares o invitaciones de VPN"
#: templates/cluster/workers_list.html:177
#: templates/cluster/workers_list.html:180
msgid "For more information, please visit:"
msgstr "Para obtener más información, visite:"
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#: templates/cluster/workers_list.html:184
msgid "I Understand"
msgstr "Lo entiendo"