update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-01-14 09:21:24 -03:00
parent 01f192f91a
commit 412c8fc88d
10 changed files with 165 additions and 145 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:58-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-14 09:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
@@ -106,15 +106,15 @@ msgstr "Cluster activé"
msgid "Primary Enable WireGuard"
msgstr "Habilitation primaire de WireGuard"
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:106
msgid "Cluster Mode"
msgstr "Mode du cluster"
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:127
msgid "Restart Mode"
msgstr "Mode de redémarrage"
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:131
msgid "Worker Display"
msgstr "Affichage du Worker"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Worker supprimé|Worker supprimé : "
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker non supprimé|Confirmation invalide."
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:87
msgid "Add Worker"
msgstr "Ajouter Worker"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"nom dhôte).</p>\n"
" "
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:88
msgid "Cluster Settings"
msgstr "Paramètres du Cluster"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Dernière connexion"
#: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:107
#: templates/cluster/workers_list.html:110
msgid "Config Version"
msgstr "Version de configuration"
@@ -803,67 +803,71 @@ msgstr "Non défini"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: templates/cluster/workers_list.html:74
#: templates/cluster/workers_list.html:64
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
msgstr "Vu pour la dernière fois il y a plus de 10 minutes ou jamais vu."
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: templates/cluster/workers_list.html:79
#: templates/cluster/workers_list.html:82
msgid "No workers configured"
msgstr "Aucun worker configuré"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information"
msgstr "Informations sur le cluster"
#: templates/cluster/workers_list.html:111
#: templates/cluster/workers_list.html:114
msgid "DNS Version"
msgstr "Version du DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
#: templates/cluster/workers_list.html:119
msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Intervalle de synchronisation des statistiques"
#: templates/cluster/workers_list.html:120
#: templates/cluster/workers_list.html:123
msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Intervalle de cache des statistiques"
#: templates/cluster/workers_list.html:132
#: templates/cluster/workers_list.html:135
msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Activer WireGuard principal"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#: templates/cluster/workers_list.html:153
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Fonctionnalité de Cluster Phase de test"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
#: templates/cluster/workers_list.html:160
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr "La fonctionnalité de cluster est actuellement en phase expérimentale."
#: templates/cluster/workers_list.html:158
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr "À ce stade, seules les fonctionnalités de base sont implémentées :"
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#: templates/cluster/workers_list.html:163
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Service de synchronisation de la configuration"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
#: templates/cluster/workers_list.html:164
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr "Mise en miroir du nœud primaire (WireGuard et règles de pare-feu)"
#: templates/cluster/workers_list.html:162
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr "Mise en miroir des règles DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:165
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid "Warning:"
msgstr "Avertissement :"
#: templates/cluster/workers_list.html:167
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
@@ -871,7 +875,7 @@ msgstr ""
"Dans la version actuelle, les informations d'état des pairs ne sont pas "
"collectées par le serveur maître."
#: templates/cluster/workers_list.html:168
#: templates/cluster/workers_list.html:171
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
@@ -880,26 +884,26 @@ msgstr ""
"ligne/hors ligne ne seront pas visibles pour les pairs connectés aux nœuds "
"du cluster."
#: templates/cluster/workers_list.html:170
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr "Prochaines fonctionnalités prioritaires (bientôt) :"
#: templates/cluster/workers_list.html:172
#: templates/cluster/workers_list.html:175
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr "Synchronisation des données de trafic"
#: templates/cluster/workers_list.html:173
#: templates/cluster/workers_list.html:176
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
"Menu déroulant de sélection de serveur avant de télécharger les "
"configurations des pairs ou les invitations VPN"
#: templates/cluster/workers_list.html:177
#: templates/cluster/workers_list.html:180
msgid "For more information, please visit:"
msgstr "Pour plus d'informations, veuillez visiter :"
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#: templates/cluster/workers_list.html:184
msgid "I Understand"
msgstr "Je comprends"