update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-01-14 09:21:24 -03:00
parent 01f192f91a
commit 412c8fc88d
10 changed files with 165 additions and 145 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:58-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-14 09:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
@@ -106,15 +106,15 @@ msgstr "Cluster Habilitado"
msgid "Primary Enable WireGuard"
msgstr "Habilitar WireGuard Principal"
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:106
msgid "Cluster Mode"
msgstr "Modo do Cluster"
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:127
msgid "Restart Mode"
msgstr "Modo de Reinicialização"
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:131
msgid "Worker Display"
msgstr "Exibição do Worker"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Worker excluído|Worker excluído: "
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker não foi excluído|Confirmação inválida."
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:87
msgid "Add Worker"
msgstr "Adicionar Worker"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"hostname).</p>\n"
" "
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:88
msgid "Cluster Settings"
msgstr "Configurações do Cluster"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Visto pela Última Vez"
#: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:107
#: templates/cluster/workers_list.html:110
msgid "Config Version"
msgstr "Versão da Configuração"
@@ -800,67 +800,71 @@ msgstr "Não definido"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: templates/cluster/workers_list.html:74
#: templates/cluster/workers_list.html:64
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
msgstr "Visto pela última vez há mais de 10 minutos ou nunca visto."
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/cluster/workers_list.html:79
#: templates/cluster/workers_list.html:82
msgid "No workers configured"
msgstr "Nenhum worker configurado"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information"
msgstr "Informações do Cluster"
#: templates/cluster/workers_list.html:111
#: templates/cluster/workers_list.html:114
msgid "DNS Version"
msgstr "Versão do DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
#: templates/cluster/workers_list.html:119
msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Intervalo de Sincronização de Estatísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:120
#: templates/cluster/workers_list.html:123
msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Intervalo de Cache de Estatísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:132
#: templates/cluster/workers_list.html:135
msgid "Primary WireGuard"
msgstr "WireGuard Principal"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#: templates/cluster/workers_list.html:153
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Recurso de Cluster Fase de Testes"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
#: templates/cluster/workers_list.html:160
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr "A funcionalidade de cluster está em fase experimental."
#: templates/cluster/workers_list.html:158
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr "Nesta fase, apenas os recursos principais estão implementados:"
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#: templates/cluster/workers_list.html:163
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Serviço de sincronização de configuração"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
#: templates/cluster/workers_list.html:164
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr "Espelhamento do nó primário (WireGuard e regras de firewall)"
#: templates/cluster/workers_list.html:162
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr "Espelhamento de regras de DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:165
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
#: templates/cluster/workers_list.html:167
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
@@ -868,7 +872,7 @@ msgstr ""
"Na versão atual, as informações de estado dos peers não são coletadas pelo "
"servidor mestre."
#: templates/cluster/workers_list.html:168
#: templates/cluster/workers_list.html:171
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
@@ -876,25 +880,25 @@ msgstr ""
"Dados de tráfego, endereço IP, status de handshake e estado online/offline "
"não estarão visíveis para peers conectados aos nós do cluster."
#: templates/cluster/workers_list.html:170
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr "Recursos prioritários (em breve):"
#: templates/cluster/workers_list.html:172
#: templates/cluster/workers_list.html:175
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr "Sincronização de dados de tráfego"
#: templates/cluster/workers_list.html:173
#: templates/cluster/workers_list.html:176
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
"Seleção de servidor antes de baixar configurações de peer ou convites de VPN"
#: templates/cluster/workers_list.html:177
#: templates/cluster/workers_list.html:180
msgid "For more information, please visit:"
msgstr "Para mais informações, visite:"
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#: templates/cluster/workers_list.html:184
msgid "I Understand"
msgstr "Eu Entendo"