update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-01-14 09:21:24 -03:00
parent 01f192f91a
commit 412c8fc88d
10 changed files with 165 additions and 145 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:58-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-14 09:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93 #: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294 #: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert" msgstr "Aktiviert"
@@ -106,15 +106,15 @@ msgstr "Cluster aktiviert"
msgid "Primary Enable WireGuard" msgid "Primary Enable WireGuard"
msgstr "WireGuard primär aktivieren" msgstr "WireGuard primär aktivieren"
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103 #: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:106
msgid "Cluster Mode" msgid "Cluster Mode"
msgstr "Cluster-Modus" msgstr "Cluster-Modus"
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124 #: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:127
msgid "Restart Mode" msgid "Restart Mode"
msgstr "Neustart-Modus" msgstr "Neustart-Modus"
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128 #: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:131
msgid "Worker Display" msgid "Worker Display"
msgstr "Worker-Anzeige" msgstr "Worker-Anzeige"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Worker gelöscht|Worker gelöscht: "
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation." msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker nicht gelöscht|Ungültige Bestätigung." msgstr "Worker nicht gelöscht|Ungültige Bestätigung."
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84 #: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:87
msgid "Add Worker" msgid "Add Worker"
msgstr "Worker hinzufügen" msgstr "Worker hinzufügen"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Hostname).</p>\n" "Hostname).</p>\n"
" " " "
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85 #: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:88
msgid "Cluster Settings" msgid "Cluster Settings"
msgstr "Cluster-Einstellungen" msgstr "Cluster-Einstellungen"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Zuletzt gesehen" msgstr "Zuletzt gesehen"
#: templates/cluster/workers_list.html:13 #: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:107 #: templates/cluster/workers_list.html:110
msgid "Config Version" msgid "Config Version"
msgstr "Konfigurationsversion" msgstr "Konfigurationsversion"
@@ -804,67 +804,71 @@ msgstr "Nicht gesetzt"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Niemals" msgstr "Niemals"
#: templates/cluster/workers_list.html:74 #: templates/cluster/workers_list.html:64
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
msgstr "Zuletzt vor mehr als 10 Minuten gesehen oder noch nie gesehen."
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53 #: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35 #: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
#: templates/cluster/workers_list.html:79 #: templates/cluster/workers_list.html:82
msgid "No workers configured" msgid "No workers configured"
msgstr "Keine Worker konfiguriert" msgstr "Keine Worker konfiguriert"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89 #: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information" msgid "Cluster Information"
msgstr "Cluster-Informationen" msgstr "Cluster-Informationen"
#: templates/cluster/workers_list.html:111 #: templates/cluster/workers_list.html:114
msgid "DNS Version" msgid "DNS Version"
msgstr "DNS-Version" msgstr "DNS-Version"
#: templates/cluster/workers_list.html:116 #: templates/cluster/workers_list.html:119
msgid "Stats Sync Interval" msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Statistik-Sync-Intervall" msgstr "Statistik-Sync-Intervall"
#: templates/cluster/workers_list.html:120 #: templates/cluster/workers_list.html:123
msgid "Stats Cache Interval" msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Statistik-Cache-Intervall" msgstr "Statistik-Cache-Intervall"
#: templates/cluster/workers_list.html:132 #: templates/cluster/workers_list.html:135
msgid "Primary WireGuard" msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Primäres WireGuard aktivieren" msgstr "Primäres WireGuard aktivieren"
#: templates/cluster/workers_list.html:150 #: templates/cluster/workers_list.html:153
msgid "Cluster Feature Testing Phase" msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Cluster-Funktion Testphase" msgstr "Cluster-Funktion Testphase"
#: templates/cluster/workers_list.html:157 #: templates/cluster/workers_list.html:160
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental." msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr "Die Cluster-Funktionalität ist derzeit als experimentell freigegeben." msgstr "Die Cluster-Funktionalität ist derzeit als experimentell freigegeben."
#: templates/cluster/workers_list.html:158 #: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "At this stage, only core features are implemented:" msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr "In diesem Stadium sind nur Kernfunktionen implementiert:" msgstr "In diesem Stadium sind nur Kernfunktionen implementiert:"
#: templates/cluster/workers_list.html:160 #: templates/cluster/workers_list.html:163
msgid "Configuration synchronization service" msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Konfigurations-Synchronisationsdienst" msgstr "Konfigurations-Synchronisationsdienst"
#: templates/cluster/workers_list.html:161 #: templates/cluster/workers_list.html:164
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)" msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr "Primärknoten-Spiegelung (WireGuard und Firewall-Regeln)" msgstr "Primärknoten-Spiegelung (WireGuard und Firewall-Regeln)"
#: templates/cluster/workers_list.html:162 #: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "DNS rules mirroring" msgid "DNS rules mirroring"
msgstr "DNS-Regel-Spiegelung" msgstr "DNS-Regel-Spiegelung"
#: templates/cluster/workers_list.html:165 #: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid "Warning:" msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:" msgstr "Warnung:"
#: templates/cluster/workers_list.html:167 #: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid "" msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the " "In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server." "master server."
@@ -872,7 +876,7 @@ msgstr ""
"In der aktuellen Version werden Peer-Statusinformationen nicht vom Master-" "In der aktuellen Version werden Peer-Statusinformationen nicht vom Master-"
"Server erfasst." "Server erfasst."
#: templates/cluster/workers_list.html:168 #: templates/cluster/workers_list.html:171
msgid "" msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will " "Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes." "not be visible for peers connected to cluster nodes."
@@ -880,26 +884,26 @@ msgstr ""
"Verkehrsdaten, IP-Adresse, Handshake-Status und Online/Offline-Status sind " "Verkehrsdaten, IP-Adresse, Handshake-Status und Online/Offline-Status sind "
"für Peers, die mit Cluster-Knoten verbunden sind, nicht sichtbar." "für Peers, die mit Cluster-Knoten verbunden sind, nicht sichtbar."
#: templates/cluster/workers_list.html:170 #: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid "Next priority features (coming soon):" msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr "Nächste Prioritätsfunktionen (demnächst):" msgstr "Nächste Prioritätsfunktionen (demnächst):"
#: templates/cluster/workers_list.html:172 #: templates/cluster/workers_list.html:175
msgid "Traffic data synchronization" msgid "Traffic data synchronization"
msgstr "Synchronisierung der Verkehrsdaten" msgstr "Synchronisierung der Verkehrsdaten"
#: templates/cluster/workers_list.html:173 #: templates/cluster/workers_list.html:176
msgid "" msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites" "Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr "" msgstr ""
"Server-Auswahlliste vor dem Herunterladen von Peer-Konfigurationen oder VPN-" "Server-Auswahlliste vor dem Herunterladen von Peer-Konfigurationen oder VPN-"
"Einladungen" "Einladungen"
#: templates/cluster/workers_list.html:177 #: templates/cluster/workers_list.html:180
msgid "For more information, please visit:" msgid "For more information, please visit:"
msgstr "Für weitere Informationen besuchen Sie bitte:" msgstr "Für weitere Informationen besuchen Sie bitte:"
#: templates/cluster/workers_list.html:181 #: templates/cluster/workers_list.html:184
msgid "I Understand" msgid "I Understand"
msgstr "Ich verstehe" msgstr "Ich verstehe"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:58-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-14 09:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93 #: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294 #: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado" msgstr "Habilitado"
@@ -107,15 +107,15 @@ msgstr "Cluster habilitado"
msgid "Primary Enable WireGuard" msgid "Primary Enable WireGuard"
msgstr "Habilitar WireGuard primario" msgstr "Habilitar WireGuard primario"
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103 #: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:106
msgid "Cluster Mode" msgid "Cluster Mode"
msgstr "Modo de cluster" msgstr "Modo de cluster"
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124 #: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:127
msgid "Restart Mode" msgid "Restart Mode"
msgstr "Modo de reinicio" msgstr "Modo de reinicio"
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128 #: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:131
msgid "Worker Display" msgid "Worker Display"
msgstr "Visualización del worker" msgstr "Visualización del worker"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Worker eliminado|Worker eliminado: "
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation." msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker no eliminado|Confirmación inválida." msgstr "Worker no eliminado|Confirmación inválida."
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84 #: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:87
msgid "Add Worker" msgid "Add Worker"
msgstr "Agregar Worker" msgstr "Agregar Worker"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"nombre de host).</p>\n" "nombre de host).</p>\n"
" " " "
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85 #: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:88
msgid "Cluster Settings" msgid "Cluster Settings"
msgstr "Configuración del Cluster" msgstr "Configuración del Cluster"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Visto por última vez" msgstr "Visto por última vez"
#: templates/cluster/workers_list.html:13 #: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:107 #: templates/cluster/workers_list.html:110
msgid "Config Version" msgid "Config Version"
msgstr "Versión de configuración" msgstr "Versión de configuración"
@@ -800,68 +800,72 @@ msgstr "No establecido"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nunca" msgstr "Nunca"
#: templates/cluster/workers_list.html:74 #: templates/cluster/workers_list.html:64
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
msgstr "Visto por última vez hace más de 10 minutos o nunca visto."
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53 #: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35 #: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
#: templates/cluster/workers_list.html:79 #: templates/cluster/workers_list.html:82
msgid "No workers configured" msgid "No workers configured"
msgstr "No hay workers configurados" msgstr "No hay workers configurados"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89 #: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information" msgid "Cluster Information"
msgstr "Información del clúster" msgstr "Información del clúster"
#: templates/cluster/workers_list.html:111 #: templates/cluster/workers_list.html:114
msgid "DNS Version" msgid "DNS Version"
msgstr "Versión de DNS" msgstr "Versión de DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:116 #: templates/cluster/workers_list.html:119
msgid "Stats Sync Interval" msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Intervalo de sincronización de estadísticas" msgstr "Intervalo de sincronización de estadísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:120 #: templates/cluster/workers_list.html:123
msgid "Stats Cache Interval" msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Intervalo de caché de estadísticas" msgstr "Intervalo de caché de estadísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:132 #: templates/cluster/workers_list.html:135
msgid "Primary WireGuard" msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Habilitar WireGuard primario" msgstr "Habilitar WireGuard primario"
#: templates/cluster/workers_list.html:150 #: templates/cluster/workers_list.html:153
msgid "Cluster Feature Testing Phase" msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Función de clúster Fase de pruebas" msgstr "Función de clúster Fase de pruebas"
#: templates/cluster/workers_list.html:157 #: templates/cluster/workers_list.html:160
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental." msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr "" msgstr ""
"La funcionalidad de clúster se encuentra actualmente en fase experimental." "La funcionalidad de clúster se encuentra actualmente en fase experimental."
#: templates/cluster/workers_list.html:158 #: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "At this stage, only core features are implemented:" msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr "En esta etapa, solo se han implementado las funciones principales:" msgstr "En esta etapa, solo se han implementado las funciones principales:"
#: templates/cluster/workers_list.html:160 #: templates/cluster/workers_list.html:163
msgid "Configuration synchronization service" msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Servicio de sincronización de configuración" msgstr "Servicio de sincronización de configuración"
#: templates/cluster/workers_list.html:161 #: templates/cluster/workers_list.html:164
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)" msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr "Reflejo del nodo primario (WireGuard e regras de firewall)" msgstr "Reflejo del nodo primario (WireGuard e regras de firewall)"
#: templates/cluster/workers_list.html:162 #: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "DNS rules mirroring" msgid "DNS rules mirroring"
msgstr "Reflejo de regras de DNS" msgstr "Reflejo de regras de DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:165 #: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid "Warning:" msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:" msgstr "Advertencia:"
#: templates/cluster/workers_list.html:167 #: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid "" msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the " "In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server." "master server."
@@ -869,7 +873,7 @@ msgstr ""
"En la versión actual, el servidor maestro no recopila información sobre el " "En la versión actual, el servidor maestro no recopila información sobre el "
"estado de los peers." "estado de los peers."
#: templates/cluster/workers_list.html:168 #: templates/cluster/workers_list.html:171
msgid "" msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will " "Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes." "not be visible for peers connected to cluster nodes."
@@ -878,26 +882,26 @@ msgstr ""
"el estado en línea/fuera de línea no serão visíveis para os peers conectados " "el estado en línea/fuera de línea no serão visíveis para os peers conectados "
"aos nós do cluster." "aos nós do cluster."
#: templates/cluster/workers_list.html:170 #: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid "Next priority features (coming soon):" msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr "Próximas funciones prioritarias (próximamente):" msgstr "Próximas funciones prioritarias (próximamente):"
#: templates/cluster/workers_list.html:172 #: templates/cluster/workers_list.html:175
msgid "Traffic data synchronization" msgid "Traffic data synchronization"
msgstr "Sincronización de datos de tráfico" msgstr "Sincronización de datos de tráfico"
#: templates/cluster/workers_list.html:173 #: templates/cluster/workers_list.html:176
msgid "" msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites" "Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr "" msgstr ""
"Menú desplegable de selección de servidor antes de descargar configuraciones " "Menú desplegable de selección de servidor antes de descargar configuraciones "
"de pares o invitaciones de VPN" "de pares o invitaciones de VPN"
#: templates/cluster/workers_list.html:177 #: templates/cluster/workers_list.html:180
msgid "For more information, please visit:" msgid "For more information, please visit:"
msgstr "Para obtener más información, visite:" msgstr "Para obtener más información, visite:"
#: templates/cluster/workers_list.html:181 #: templates/cluster/workers_list.html:184
msgid "I Understand" msgid "I Understand"
msgstr "Lo entiendo" msgstr "Lo entiendo"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:58-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-14 09:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93 #: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294 #: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activé" msgstr "Activé"
@@ -106,15 +106,15 @@ msgstr "Cluster activé"
msgid "Primary Enable WireGuard" msgid "Primary Enable WireGuard"
msgstr "Habilitation primaire de WireGuard" msgstr "Habilitation primaire de WireGuard"
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103 #: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:106
msgid "Cluster Mode" msgid "Cluster Mode"
msgstr "Mode du cluster" msgstr "Mode du cluster"
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124 #: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:127
msgid "Restart Mode" msgid "Restart Mode"
msgstr "Mode de redémarrage" msgstr "Mode de redémarrage"
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128 #: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:131
msgid "Worker Display" msgid "Worker Display"
msgstr "Affichage du Worker" msgstr "Affichage du Worker"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Worker supprimé|Worker supprimé : "
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation." msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker non supprimé|Confirmation invalide." msgstr "Worker non supprimé|Confirmation invalide."
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84 #: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:87
msgid "Add Worker" msgid "Add Worker"
msgstr "Ajouter Worker" msgstr "Ajouter Worker"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"nom dhôte).</p>\n" "nom dhôte).</p>\n"
" " " "
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85 #: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:88
msgid "Cluster Settings" msgid "Cluster Settings"
msgstr "Paramètres du Cluster" msgstr "Paramètres du Cluster"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Dernière connexion" msgstr "Dernière connexion"
#: templates/cluster/workers_list.html:13 #: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:107 #: templates/cluster/workers_list.html:110
msgid "Config Version" msgid "Config Version"
msgstr "Version de configuration" msgstr "Version de configuration"
@@ -803,67 +803,71 @@ msgstr "Non défini"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Jamais" msgstr "Jamais"
#: templates/cluster/workers_list.html:74 #: templates/cluster/workers_list.html:64
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
msgstr "Vu pour la dernière fois il y a plus de 10 minutes ou jamais vu."
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53 #: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35 #: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
#: templates/cluster/workers_list.html:79 #: templates/cluster/workers_list.html:82
msgid "No workers configured" msgid "No workers configured"
msgstr "Aucun worker configuré" msgstr "Aucun worker configuré"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89 #: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information" msgid "Cluster Information"
msgstr "Informations sur le cluster" msgstr "Informations sur le cluster"
#: templates/cluster/workers_list.html:111 #: templates/cluster/workers_list.html:114
msgid "DNS Version" msgid "DNS Version"
msgstr "Version du DNS" msgstr "Version du DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:116 #: templates/cluster/workers_list.html:119
msgid "Stats Sync Interval" msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Intervalle de synchronisation des statistiques" msgstr "Intervalle de synchronisation des statistiques"
#: templates/cluster/workers_list.html:120 #: templates/cluster/workers_list.html:123
msgid "Stats Cache Interval" msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Intervalle de cache des statistiques" msgstr "Intervalle de cache des statistiques"
#: templates/cluster/workers_list.html:132 #: templates/cluster/workers_list.html:135
msgid "Primary WireGuard" msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Activer WireGuard principal" msgstr "Activer WireGuard principal"
#: templates/cluster/workers_list.html:150 #: templates/cluster/workers_list.html:153
msgid "Cluster Feature Testing Phase" msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Fonctionnalité de Cluster Phase de test" msgstr "Fonctionnalité de Cluster Phase de test"
#: templates/cluster/workers_list.html:157 #: templates/cluster/workers_list.html:160
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental." msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr "La fonctionnalité de cluster est actuellement en phase expérimentale." msgstr "La fonctionnalité de cluster est actuellement en phase expérimentale."
#: templates/cluster/workers_list.html:158 #: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "At this stage, only core features are implemented:" msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr "À ce stade, seules les fonctionnalités de base sont implémentées :" msgstr "À ce stade, seules les fonctionnalités de base sont implémentées :"
#: templates/cluster/workers_list.html:160 #: templates/cluster/workers_list.html:163
msgid "Configuration synchronization service" msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Service de synchronisation de la configuration" msgstr "Service de synchronisation de la configuration"
#: templates/cluster/workers_list.html:161 #: templates/cluster/workers_list.html:164
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)" msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr "Mise en miroir du nœud primaire (WireGuard et règles de pare-feu)" msgstr "Mise en miroir du nœud primaire (WireGuard et règles de pare-feu)"
#: templates/cluster/workers_list.html:162 #: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "DNS rules mirroring" msgid "DNS rules mirroring"
msgstr "Mise en miroir des règles DNS" msgstr "Mise en miroir des règles DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:165 #: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid "Warning:" msgid "Warning:"
msgstr "Avertissement :" msgstr "Avertissement :"
#: templates/cluster/workers_list.html:167 #: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid "" msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the " "In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server." "master server."
@@ -871,7 +875,7 @@ msgstr ""
"Dans la version actuelle, les informations d'état des pairs ne sont pas " "Dans la version actuelle, les informations d'état des pairs ne sont pas "
"collectées par le serveur maître." "collectées par le serveur maître."
#: templates/cluster/workers_list.html:168 #: templates/cluster/workers_list.html:171
msgid "" msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will " "Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes." "not be visible for peers connected to cluster nodes."
@@ -880,26 +884,26 @@ msgstr ""
"ligne/hors ligne ne seront pas visibles pour les pairs connectés aux nœuds " "ligne/hors ligne ne seront pas visibles pour les pairs connectés aux nœuds "
"du cluster." "du cluster."
#: templates/cluster/workers_list.html:170 #: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid "Next priority features (coming soon):" msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr "Prochaines fonctionnalités prioritaires (bientôt) :" msgstr "Prochaines fonctionnalités prioritaires (bientôt) :"
#: templates/cluster/workers_list.html:172 #: templates/cluster/workers_list.html:175
msgid "Traffic data synchronization" msgid "Traffic data synchronization"
msgstr "Synchronisation des données de trafic" msgstr "Synchronisation des données de trafic"
#: templates/cluster/workers_list.html:173 #: templates/cluster/workers_list.html:176
msgid "" msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites" "Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr "" msgstr ""
"Menu déroulant de sélection de serveur avant de télécharger les " "Menu déroulant de sélection de serveur avant de télécharger les "
"configurations des pairs ou les invitations VPN" "configurations des pairs ou les invitations VPN"
#: templates/cluster/workers_list.html:177 #: templates/cluster/workers_list.html:180
msgid "For more information, please visit:" msgid "For more information, please visit:"
msgstr "Pour plus d'informations, veuillez visiter :" msgstr "Pour plus d'informations, veuillez visiter :"
#: templates/cluster/workers_list.html:181 #: templates/cluster/workers_list.html:184
msgid "I Understand" msgid "I Understand"
msgstr "Je comprends" msgstr "Je comprends"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:58-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-14 09:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93 #: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294 #: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado" msgstr "Habilitado"
@@ -106,15 +106,15 @@ msgstr "Cluster Habilitado"
msgid "Primary Enable WireGuard" msgid "Primary Enable WireGuard"
msgstr "Habilitar WireGuard Principal" msgstr "Habilitar WireGuard Principal"
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103 #: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:106
msgid "Cluster Mode" msgid "Cluster Mode"
msgstr "Modo do Cluster" msgstr "Modo do Cluster"
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124 #: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:127
msgid "Restart Mode" msgid "Restart Mode"
msgstr "Modo de Reinicialização" msgstr "Modo de Reinicialização"
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128 #: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:131
msgid "Worker Display" msgid "Worker Display"
msgstr "Exibição do Worker" msgstr "Exibição do Worker"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Worker excluído|Worker excluído: "
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation." msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker não foi excluído|Confirmação inválida." msgstr "Worker não foi excluído|Confirmação inválida."
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84 #: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:87
msgid "Add Worker" msgid "Add Worker"
msgstr "Adicionar Worker" msgstr "Adicionar Worker"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"hostname).</p>\n" "hostname).</p>\n"
" " " "
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85 #: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:88
msgid "Cluster Settings" msgid "Cluster Settings"
msgstr "Configurações do Cluster" msgstr "Configurações do Cluster"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Visto pela Última Vez" msgstr "Visto pela Última Vez"
#: templates/cluster/workers_list.html:13 #: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:107 #: templates/cluster/workers_list.html:110
msgid "Config Version" msgid "Config Version"
msgstr "Versão da Configuração" msgstr "Versão da Configuração"
@@ -800,67 +800,71 @@ msgstr "Não definido"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nunca" msgstr "Nunca"
#: templates/cluster/workers_list.html:74 #: templates/cluster/workers_list.html:64
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
msgstr "Visto pela última vez há mais de 10 minutos ou nunca visto."
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53 #: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35 #: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
#: templates/cluster/workers_list.html:79 #: templates/cluster/workers_list.html:82
msgid "No workers configured" msgid "No workers configured"
msgstr "Nenhum worker configurado" msgstr "Nenhum worker configurado"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89 #: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information" msgid "Cluster Information"
msgstr "Informações do Cluster" msgstr "Informações do Cluster"
#: templates/cluster/workers_list.html:111 #: templates/cluster/workers_list.html:114
msgid "DNS Version" msgid "DNS Version"
msgstr "Versão do DNS" msgstr "Versão do DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:116 #: templates/cluster/workers_list.html:119
msgid "Stats Sync Interval" msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Intervalo de Sincronização de Estatísticas" msgstr "Intervalo de Sincronização de Estatísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:120 #: templates/cluster/workers_list.html:123
msgid "Stats Cache Interval" msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Intervalo de Cache de Estatísticas" msgstr "Intervalo de Cache de Estatísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:132 #: templates/cluster/workers_list.html:135
msgid "Primary WireGuard" msgid "Primary WireGuard"
msgstr "WireGuard Principal" msgstr "WireGuard Principal"
#: templates/cluster/workers_list.html:150 #: templates/cluster/workers_list.html:153
msgid "Cluster Feature Testing Phase" msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Recurso de Cluster Fase de Testes" msgstr "Recurso de Cluster Fase de Testes"
#: templates/cluster/workers_list.html:157 #: templates/cluster/workers_list.html:160
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental." msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr "A funcionalidade de cluster está em fase experimental." msgstr "A funcionalidade de cluster está em fase experimental."
#: templates/cluster/workers_list.html:158 #: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "At this stage, only core features are implemented:" msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr "Nesta fase, apenas os recursos principais estão implementados:" msgstr "Nesta fase, apenas os recursos principais estão implementados:"
#: templates/cluster/workers_list.html:160 #: templates/cluster/workers_list.html:163
msgid "Configuration synchronization service" msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Serviço de sincronização de configuração" msgstr "Serviço de sincronização de configuração"
#: templates/cluster/workers_list.html:161 #: templates/cluster/workers_list.html:164
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)" msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr "Espelhamento do nó primário (WireGuard e regras de firewall)" msgstr "Espelhamento do nó primário (WireGuard e regras de firewall)"
#: templates/cluster/workers_list.html:162 #: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "DNS rules mirroring" msgid "DNS rules mirroring"
msgstr "Espelhamento de regras de DNS" msgstr "Espelhamento de regras de DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:165 #: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid "Warning:" msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:" msgstr "Aviso:"
#: templates/cluster/workers_list.html:167 #: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid "" msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the " "In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server." "master server."
@@ -868,7 +872,7 @@ msgstr ""
"Na versão atual, as informações de estado dos peers não são coletadas pelo " "Na versão atual, as informações de estado dos peers não são coletadas pelo "
"servidor mestre." "servidor mestre."
#: templates/cluster/workers_list.html:168 #: templates/cluster/workers_list.html:171
msgid "" msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will " "Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes." "not be visible for peers connected to cluster nodes."
@@ -876,25 +880,25 @@ msgstr ""
"Dados de tráfego, endereço IP, status de handshake e estado online/offline " "Dados de tráfego, endereço IP, status de handshake e estado online/offline "
"não estarão visíveis para peers conectados aos nós do cluster." "não estarão visíveis para peers conectados aos nós do cluster."
#: templates/cluster/workers_list.html:170 #: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid "Next priority features (coming soon):" msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr "Recursos prioritários (em breve):" msgstr "Recursos prioritários (em breve):"
#: templates/cluster/workers_list.html:172 #: templates/cluster/workers_list.html:175
msgid "Traffic data synchronization" msgid "Traffic data synchronization"
msgstr "Sincronização de dados de tráfego" msgstr "Sincronização de dados de tráfego"
#: templates/cluster/workers_list.html:173 #: templates/cluster/workers_list.html:176
msgid "" msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites" "Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr "" msgstr ""
"Seleção de servidor antes de baixar configurações de peer ou convites de VPN" "Seleção de servidor antes de baixar configurações de peer ou convites de VPN"
#: templates/cluster/workers_list.html:177 #: templates/cluster/workers_list.html:180
msgid "For more information, please visit:" msgid "For more information, please visit:"
msgstr "Para mais informações, visite:" msgstr "Para mais informações, visite:"
#: templates/cluster/workers_list.html:181 #: templates/cluster/workers_list.html:184
msgid "I Understand" msgid "I Understand"
msgstr "Eu Entendo" msgstr "Eu Entendo"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 19:58-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-14 09:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Názov" msgstr "Názov"
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:93 #: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294 #: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Povolené" msgstr "Povolené"
@@ -107,15 +107,15 @@ msgstr "Cluster povolený"
msgid "Primary Enable WireGuard" msgid "Primary Enable WireGuard"
msgstr "Primárne povolenie WireGuard" msgstr "Primárne povolenie WireGuard"
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:103 #: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:106
msgid "Cluster Mode" msgid "Cluster Mode"
msgstr "Režim clustra" msgstr "Režim clustra"
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:124 #: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:127
msgid "Restart Mode" msgid "Restart Mode"
msgstr "Režim reštartu" msgstr "Režim reštartu"
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:128 #: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:131
msgid "Worker Display" msgid "Worker Display"
msgstr "Zobrazenie workera" msgstr "Zobrazenie workera"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Worker vymazaný|Worker vymazaný: "
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation." msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker nebol vymazaný|Neplatné potvrdenie." msgstr "Worker nebol vymazaný|Neplatné potvrdenie."
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84 #: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:87
msgid "Add Worker" msgid "Add Worker"
msgstr "Pridať Worker" msgstr "Pridať Worker"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"mesto, názov hostiteľa).</p>\n" "mesto, názov hostiteľa).</p>\n"
" " " "
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85 #: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:88
msgid "Cluster Settings" msgid "Cluster Settings"
msgstr "Nastavenia Clustra" msgstr "Nastavenia Clustra"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Naposledy videný" msgstr "Naposledy videný"
#: templates/cluster/workers_list.html:13 #: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:107 #: templates/cluster/workers_list.html:110
msgid "Config Version" msgid "Config Version"
msgstr "Verzia konfigurácie" msgstr "Verzia konfigurácie"
@@ -791,74 +791,78 @@ msgstr "Nenastavené"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nikdy" msgstr "Nikdy"
#: templates/cluster/workers_list.html:74 #: templates/cluster/workers_list.html:64
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
msgstr "Naposledy videný pred viac ako 10 minútami alebo nikdy videný."
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53 #: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35 #: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upraviť" msgstr "Upraviť"
#: templates/cluster/workers_list.html:79 #: templates/cluster/workers_list.html:82
msgid "No workers configured" msgid "No workers configured"
msgstr "Nie sú nakonfigurovaní žiadni workery" msgstr "Nie sú nakonfigurovaní žiadni workery"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89 #: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information" msgid "Cluster Information"
msgstr "Informácie o klastri" msgstr "Informácie o klastri"
#: templates/cluster/workers_list.html:111 #: templates/cluster/workers_list.html:114
msgid "DNS Version" msgid "DNS Version"
msgstr "Verzia DNS" msgstr "Verzia DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:116 #: templates/cluster/workers_list.html:119
msgid "Stats Sync Interval" msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Interval synchronizácie štatistík" msgstr "Interval synchronizácie štatistík"
#: templates/cluster/workers_list.html:120 #: templates/cluster/workers_list.html:123
msgid "Stats Cache Interval" msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Interval cache štatistík" msgstr "Interval cache štatistík"
#: templates/cluster/workers_list.html:132 #: templates/cluster/workers_list.html:135
msgid "Primary WireGuard" msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Povoliť primárny WireGuard" msgstr "Povoliť primárny WireGuard"
#: templates/cluster/workers_list.html:150 #: templates/cluster/workers_list.html:153
msgid "Cluster Feature Testing Phase" msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Funkcia klastra testovacia fáza" msgstr "Funkcia klastra testovacia fáza"
#: templates/cluster/workers_list.html:157 #: templates/cluster/workers_list.html:160
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental." msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr "Funkcia klastra je v súčasnosti vydaná ako experimentálna." msgstr "Funkcia klastra je v súčasnosti vydaná ako experimentálna."
#: templates/cluster/workers_list.html:158 #: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "At this stage, only core features are implemented:" msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr "V tejto fáze sú implementované iba základné funkcie:" msgstr "V tejto fáze sú implementované iba základné funkcie:"
#: templates/cluster/workers_list.html:160 #: templates/cluster/workers_list.html:163
msgid "Configuration synchronization service" msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Služba synchronizácie konfigurácie" msgstr "Služba synchronizácie konfigurácie"
#: templates/cluster/workers_list.html:161 #: templates/cluster/workers_list.html:164
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)" msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr "Zrkadlenie primárneho uzla (WireGuard a pravidlá firewallu)" msgstr "Zrkadlenie primárneho uzla (WireGuard a pravidlá firewallu)"
#: templates/cluster/workers_list.html:162 #: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "DNS rules mirroring" msgid "DNS rules mirroring"
msgstr "Zrkadlenie pravidiel DNS" msgstr "Zrkadlenie pravidiel DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:165 #: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid "Warning:" msgid "Warning:"
msgstr "Upozornenie:" msgstr "Upozornenie:"
#: templates/cluster/workers_list.html:167 #: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid "" msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the " "In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server." "master server."
msgstr "" msgstr ""
"V súčasnej verzii master server nezhromažďuje informácie o stave peerov." "V súčasnej verzii master server nezhromažďuje informácie o stave peerov."
#: templates/cluster/workers_list.html:168 #: templates/cluster/workers_list.html:171
msgid "" msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will " "Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes." "not be visible for peers connected to cluster nodes."
@@ -866,26 +870,26 @@ msgstr ""
"Údaje o návštevnosti, IP adresa, stav handshake a online/offline stav nebudú " "Údaje o návštevnosti, IP adresa, stav handshake a online/offline stav nebudú "
"viditeľné pre peerov pripojených k uzlom klastra." "viditeľné pre peerov pripojených k uzlom klastra."
#: templates/cluster/workers_list.html:170 #: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid "Next priority features (coming soon):" msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr "Ďalšie prioritné funkcie (už čoskoro):" msgstr "Ďalšie prioritné funkcie (už čoskoro):"
#: templates/cluster/workers_list.html:172 #: templates/cluster/workers_list.html:175
msgid "Traffic data synchronization" msgid "Traffic data synchronization"
msgstr "Synchronizácia údajov o návštevnosti" msgstr "Synchronizácia údajov o návštevnosti"
#: templates/cluster/workers_list.html:173 #: templates/cluster/workers_list.html:176
msgid "" msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites" "Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr "" msgstr ""
"Rozbaľovací zoznam výberu servera pred stiahnutím konfigurácií peerov alebo " "Rozbaľovací zoznam výberu servera pred stiahnutím konfigurácií peerov alebo "
"pozvánok VPN" "pozvánok VPN"
#: templates/cluster/workers_list.html:177 #: templates/cluster/workers_list.html:180
msgid "For more information, please visit:" msgid "For more information, please visit:"
msgstr "Pre viac informácií navštívte prosím:" msgstr "Pre viac informácií navštívte prosím:"
#: templates/cluster/workers_list.html:181 #: templates/cluster/workers_list.html:184
msgid "I Understand" msgid "I Understand"
msgstr "Rozumiem" msgstr "Rozumiem"