generate missing translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-01-01 11:13:51 -03:00
parent 7395c3ec30
commit 6041fc4b89
10 changed files with 730 additions and 330 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-31 11:37-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:96
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
@@ -114,28 +114,32 @@ msgstr "Statistik-Sync-Intervall (Sekunden)"
msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
msgstr "Statistik-Cache-Intervall (Sekunden)"
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:106
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
msgid "Cluster Mode"
msgstr "Cluster-Modus"
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:122
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
msgid "Restart Mode"
msgstr "Neustart-Modus"
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:126
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
msgid "Worker Display"
msgstr "Worker-Anzeige"
#: cluster/forms.py:146
#: cluster/forms.py:147
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
msgstr ""
"Das Statistik-Synchronisationsintervall muss mindestens 60 Sekunden betragen."
#: cluster/forms.py:149
#: cluster/forms.py:150
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
msgstr "Das Statistik-Cache-Intervall muss mindestens 60 Sekunden betragen."
#: cluster/models.py:47
#: cluster/forms.py:153
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
msgstr ""
#: cluster/models.py:48
msgid ""
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
"IP address."
@@ -143,59 +147,63 @@ msgstr ""
"Die IP-Sperre ist aktiviert, aber der Worker versucht von einer anderen IP-"
"Adresse zuzugreifen."
#: cluster/models.py:48
#: cluster/models.py:49
msgid "Worker is not enabled"
msgstr "Worker ist nicht aktiviert"
#: cluster/models.py:49
#: cluster/models.py:50
msgid "Cluster is not enabled"
msgstr "Cluster ist nicht aktiviert"
#: cluster/models.py:50
#: cluster/models.py:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
msgid ""
"Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
"Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
"in the API request."
msgstr ""
"Bitte geben Sie worker_config_version und worker_version in der API-Anfrage "
"an."
#: cluster/models.py:51
#: cluster/models.py:52
msgid "Worker update is required."
msgstr "Ein Worker-Update ist erforderlich."
#: cluster/views.py:15 cluster/views.py:33 cluster/views.py:102
#: cluster/views.py:16 cluster/views.py:34 cluster/views.py:103
#: templates/access_denied.html:9
msgid "Access Denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: cluster/views.py:18 templates/base.html:162
#: cluster/views.py:19 templates/base.html:162
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
#: cluster/views.py:39
#: cluster/views.py:40
msgid "Edit Worker: "
msgstr "Worker bearbeiten: "
#: cluster/views.py:45
#: cluster/views.py:46
msgid "Worker deleted|Worker deleted: "
msgstr "Worker gelöscht|Worker gelöscht: "
#: cluster/views.py:48
#: cluster/views.py:49
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker nicht gelöscht|Ungültige Bestätigung."
#: cluster/views.py:52 templates/cluster/workers_list.html:87
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
msgid "Add Worker"
msgstr "Worker hinzufügen"
#: cluster/views.py:63
#: cluster/views.py:64
msgid "Worker updated|Worker updated: "
msgstr "Worker aktualisiert|Worker aktualisiert: "
#: cluster/views.py:65
#: cluster/views.py:66
msgid "Worker created|Worker created: "
msgstr "Worker erstellt|Worker erstellt: "
#: cluster/views.py:70
#: cluster/views.py:71
msgid ""
"\n"
" <h5>Worker Configuration</h5>\n"
@@ -239,15 +247,15 @@ msgstr ""
"Hostname).</p>\n"
" "
#: cluster/views.py:105 templates/cluster/workers_list.html:88
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
msgid "Cluster Settings"
msgstr "Cluster-Einstellungen"
#: cluster/views.py:111
#: cluster/views.py:112
msgid "Cluster settings updated successfully."
msgstr "Cluster-Einstellungen erfolgreich aktualisiert."
#: cluster/views.py:118
#: cluster/views.py:120
msgid ""
"\n"
" <h5>Cluster Mode</h5>\n"
@@ -360,24 +368,24 @@ msgstr "ListenURL"
msgid "DNS Filter List Details"
msgstr "Details der DNSFilterliste"
#: dns/views.py:33
#: dns/views.py:34
msgid "DNS settings applied successfully"
msgstr "DNSEinstellungen erfolgreich angewendet"
#: dns/views.py:68
#: dns/views.py:69
msgid "Default DNS Filter List created successfully"
msgstr "StandardDNSFilterliste erfolgreich erstellt"
#: dns/views.py:71
#: dns/views.py:72
msgid ""
"Pending Changes|There are pending DNS changes that have not been applied"
msgstr "Ausstehende Änderungen|Es liegen nicht angewendete DNSÄnderungen vor"
#: dns/views.py:90
#: dns/views.py:91
msgid "DNS Forwarders"
msgstr "DNSForwarder"
#: dns/views.py:91
#: dns/views.py:92
msgid ""
"All DNS queries will be forwarded to the primary resolver. If the primary "
"resolver is not available, the secondary resolver will be used."
@@ -385,63 +393,63 @@ msgstr ""
"Alle DNSAnfragen werden an den primären Resolver weitergeleitet. Ist dieser "
"nicht verfügbar, wird der sekundäre Resolver verwendet."
#: dns/views.py:118
#: dns/views.py:119
msgid "Static DNS deleted successfully"
msgstr "Statischer DNS erfolgreich gelöscht"
#: dns/views.py:121
#: dns/views.py:122
msgid "Static DNS not deleted|Invalid confirmation"
msgstr "Statischer DNS nicht gelöscht|Ungültige Bestätigung"
#: dns/views.py:131
#: dns/views.py:132
msgid "Static DNS saved successfully"
msgstr "Statischer DNS erfolgreich gespeichert"
#: dns/views.py:154
#: dns/views.py:155
msgid "DNS Filter List not deleted | Filter List is enabled"
msgstr "DNSFilterliste nicht gelöscht | Filterliste ist aktiviert"
#: dns/views.py:161
#: dns/views.py:162
msgid "Error removing config file: "
msgstr "Fehler beim Entfernen der Konfigurationsdatei: "
#: dns/views.py:164
#: dns/views.py:165
msgid "DNS Filter List deleted successfully"
msgstr "DNSFilterliste erfolgreich gelöscht"
#: dns/views.py:167
#: dns/views.py:168
msgid "DNS Filter List not deleted | Invalid confirmation"
msgstr "DNSFilterliste nicht gelöscht | Ungültige Bestätigung"
#: dns/views.py:177
#: dns/views.py:178
msgid "DNS Filter List saved successfully"
msgstr "DNSFilterliste erfolgreich gespeichert"
#: dns/views.py:204
#: dns/views.py:205
msgid "Failed to read existing config file: "
msgstr "Fehler beim Lesen der vorhandenen Konfigurationsdatei: "
#: dns/views.py:222
#: dns/views.py:223
msgid "Failed to fetch the host list: "
msgstr "Fehler beim Abrufen der Hostliste: "
#: dns/views.py:232
#: dns/views.py:233
msgid "Failed to write config file: "
msgstr "Fehler beim Schreiben der Konfigurationsdatei: "
#: dns/views.py:257
#: dns/views.py:258
msgid "DNS Filter List updated successfully"
msgstr "DNSFilterliste erfolgreich aktualisiert"
#: dns/views.py:274
#: dns/views.py:275
msgid "DNS Filter List enabled successfully"
msgstr "DNSFilterliste erfolgreich aktiviert"
#: dns/views.py:276
#: dns/views.py:277
msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found"
msgstr "DNSFilterliste nicht aktiviert | Keine gültigen Hosts gefunden"
#: dns/views.py:281
#: dns/views.py:282
msgid "DNS Filter List disabled successfully"
msgstr "DNSFilterliste erfolgreich deaktiviert"
@@ -781,7 +789,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Zuletzt gesehen"
#: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:110
#: templates/cluster/workers_list.html:107
msgid "Config Version"
msgstr "Konfigurationsversion"
@@ -807,38 +815,107 @@ msgstr "Nicht gesetzt"
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: templates/cluster/workers_list.html:68
msgid "Config Pending"
msgstr "Konfiguration ausstehend"
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/cluster/workers_list.html:74
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: templates/cluster/workers_list.html:82
#: templates/cluster/workers_list.html:79
msgid "No workers configured"
msgstr "Keine Worker konfiguriert"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information"
msgstr "Cluster-Informationen"
#: templates/cluster/workers_list.html:114
#: templates/cluster/workers_list.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Version"
msgid "DNS Version"
msgstr "Version"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Statistik-Sync-Intervall"
#: templates/cluster/workers_list.html:118
#: templates/cluster/workers_list.html:120
msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Statistik-Cache-Intervall"
#: templates/cluster/workers_list.html:130
#: templates/cluster/workers_list.html:132
msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Primäres WireGuard aktivieren"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Cluster Settings"
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Cluster-Einstellungen"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:158
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Configuration sync in progress"
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Konfigurationssynchronisierung läuft"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:162
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:167
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:172
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:177
msgid "For more information, please visit:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#, fuzzy
#| msgid "Instance"
msgid "I Understand"
msgstr "Instanz"
#: templates/console/console.html:12
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
@@ -2312,7 +2389,7 @@ msgstr "IPAdresse aktualisiert|IPAdresse erfolgreich aktualisiert."
msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "IPAdresse hinzugefügt|IPAdresse erfolgreich hinzugefügt."
#: wireguard_tools/views.py:167
#: wireguard_tools/views.py:165
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/."
@@ -2320,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"Export erfolgreich!|WireGuardKonfigurationsdateien wurden nach /etc/"
"wireguard/ exportiert."
#: wireguard_tools/views.py:169
#: wireguard_tools/views.py:167
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2328,19 +2405,19 @@ msgstr ""
"Export erfolgreich!|WireGuardKonfigurationsdateien wurden nach /etc/"
"wireguard/ exportiert. Vergessen Sie nicht, die Interfaces neu zu starten."
#: wireguard_tools/views.py:262
#: wireguard_tools/views.py:260
msgid "Error reloading"
msgstr "Fehler beim Neu laden"
#: wireguard_tools/views.py:274
#: wireguard_tools/views.py:272
msgid "Error stopping"
msgstr "Fehler beim Stoppen"
#: wireguard_tools/views.py:279
#: wireguard_tools/views.py:277
msgid "Error starting"
msgstr "Fehler beim Starten"
#: wireguard_tools/views.py:286
#: wireguard_tools/views.py:284
msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2350,26 +2427,29 @@ msgstr ""
"Sie, ob alle Peers wie erwartet funktionieren. Melden Sie eventuelle "
"Probleme."
#: wireguard_tools/views.py:287
#: wireguard_tools/views.py:285
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard neu geladen|Der WireGuardDienst wurde neu geladen."
#: wireguard_tools/views.py:289
#: wireguard_tools/views.py:287
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard neu gestartet|Der WireGuardDienst wurde neu gestartet."
#: wireguard_tools/views.py:292
#: wireguard_tools/views.py:290
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr ""
"Fehler festgestellt|Beim Verarbeiten einer oder mehrerer Schnittstellen ist "
"ein Fehler aufgetreten."
#: wireguard_tools/views.py:295
#: wireguard_tools/views.py:293
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr ""
"Keine Schnittstellen gefunden|Es wurden keine WireGuardSchnittstellen "
"gefunden."
#~ msgid "Config Pending"
#~ msgstr "Konfiguration ausstehend"
#~ msgid "Force Reload"
#~ msgstr "Neu laden erzwingen"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-31 11:37-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:96
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
@@ -115,30 +115,34 @@ msgstr "Intervalo de sincronización de estadísticas (segundos)"
msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
msgstr "Intervalo de caché de estadísticas (segundos)"
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:106
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
msgid "Cluster Mode"
msgstr "Modo de cluster"
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:122
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
msgid "Restart Mode"
msgstr "Modo de reinicio"
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:126
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
msgid "Worker Display"
msgstr "Visualización del worker"
#: cluster/forms.py:146
#: cluster/forms.py:147
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
msgstr ""
"El intervalo de sincronización de estadísticas debe ser de al menos 60 "
"segundos."
#: cluster/forms.py:149
#: cluster/forms.py:150
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
msgstr ""
"El intervalo de caché de estadísticas debe ser de al menos 60 segundos."
#: cluster/models.py:47
#: cluster/forms.py:153
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
msgstr ""
#: cluster/models.py:48
msgid ""
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
"IP address."
@@ -146,59 +150,63 @@ msgstr ""
"El bloqueo de IP está habilitado, pero el worker está intentando acceder "
"desde una dirección IP diferente."
#: cluster/models.py:48
#: cluster/models.py:49
msgid "Worker is not enabled"
msgstr "Worker no está habilitado"
#: cluster/models.py:49
#: cluster/models.py:50
msgid "Cluster is not enabled"
msgstr "Cluster no está habilitado"
#: cluster/models.py:50
#: cluster/models.py:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
msgid ""
"Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
"Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
"in the API request."
msgstr ""
"Por favor, informe worker_config_version y worker_version en la solicitud de "
"API."
#: cluster/models.py:51
#: cluster/models.py:52
msgid "Worker update is required."
msgstr "Se requiere la actualización del worker."
#: cluster/views.py:15 cluster/views.py:33 cluster/views.py:102
#: cluster/views.py:16 cluster/views.py:34 cluster/views.py:103
#: templates/access_denied.html:9
msgid "Access Denied"
msgstr "Acceso denegado"
#: cluster/views.py:18 templates/base.html:162
#: cluster/views.py:19 templates/base.html:162
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
#: cluster/views.py:39
#: cluster/views.py:40
msgid "Edit Worker: "
msgstr "Editar Worker: "
#: cluster/views.py:45
#: cluster/views.py:46
msgid "Worker deleted|Worker deleted: "
msgstr "Worker eliminado|Worker eliminado: "
#: cluster/views.py:48
#: cluster/views.py:49
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker no eliminado|Confirmación inválida."
#: cluster/views.py:52 templates/cluster/workers_list.html:87
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
msgid "Add Worker"
msgstr "Agregar Worker"
#: cluster/views.py:63
#: cluster/views.py:64
msgid "Worker updated|Worker updated: "
msgstr "Worker actualizado|Worker actualizado: "
#: cluster/views.py:65
#: cluster/views.py:66
msgid "Worker created|Worker created: "
msgstr "Worker creado|Worker creado: "
#: cluster/views.py:70
#: cluster/views.py:71
msgid ""
"\n"
" <h5>Worker Configuration</h5>\n"
@@ -242,15 +250,15 @@ msgstr ""
"nombre de host).</p>\n"
" "
#: cluster/views.py:105 templates/cluster/workers_list.html:88
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
msgid "Cluster Settings"
msgstr "Configuración del Cluster"
#: cluster/views.py:111
#: cluster/views.py:112
msgid "Cluster settings updated successfully."
msgstr "Configuración del cluster actualizada exitosamente."
#: cluster/views.py:118
#: cluster/views.py:120
msgid ""
"\n"
" <h5>Cluster Mode</h5>\n"
@@ -361,24 +369,24 @@ msgstr "URL de la lista"
msgid "DNS Filter List Details"
msgstr "Detalles de la lista de filtro DNS"
#: dns/views.py:33
#: dns/views.py:34
msgid "DNS settings applied successfully"
msgstr "Configuración DNS aplicada correctamente"
#: dns/views.py:68
#: dns/views.py:69
msgid "Default DNS Filter List created successfully"
msgstr "Lista de filtro DNS predeterminada creada correctamente"
#: dns/views.py:71
#: dns/views.py:72
msgid ""
"Pending Changes|There are pending DNS changes that have not been applied"
msgstr "Cambios pendientes|Hay cambios DNS pendientes que no se han aplicado"
#: dns/views.py:90
#: dns/views.py:91
msgid "DNS Forwarders"
msgstr "Encaminadores DNS"
#: dns/views.py:91
#: dns/views.py:92
msgid ""
"All DNS queries will be forwarded to the primary resolver. If the primary "
"resolver is not available, the secondary resolver will be used."
@@ -386,63 +394,63 @@ msgstr ""
"Todas las consultas DNS se enviarán al resolvedor primario. Si el primario "
"no está disponible, se usará el secundario."
#: dns/views.py:118
#: dns/views.py:119
msgid "Static DNS deleted successfully"
msgstr "DNS estático eliminado correctamente"
#: dns/views.py:121
#: dns/views.py:122
msgid "Static DNS not deleted|Invalid confirmation"
msgstr "DNS estático no eliminado|Confirmación inválida"
#: dns/views.py:131
#: dns/views.py:132
msgid "Static DNS saved successfully"
msgstr "DNS estático guardado correctamente"
#: dns/views.py:154
#: dns/views.py:155
msgid "DNS Filter List not deleted | Filter List is enabled"
msgstr "Lista de filtro DNS no eliminada | La lista está habilitada"
#: dns/views.py:161
#: dns/views.py:162
msgid "Error removing config file: "
msgstr "Error al eliminar archivo de configuración: "
#: dns/views.py:164
#: dns/views.py:165
msgid "DNS Filter List deleted successfully"
msgstr "Lista de filtro DNS eliminada correctamente"
#: dns/views.py:167
#: dns/views.py:168
msgid "DNS Filter List not deleted | Invalid confirmation"
msgstr "Lista de filtro DNS no eliminada | Confirmación inválida"
#: dns/views.py:177
#: dns/views.py:178
msgid "DNS Filter List saved successfully"
msgstr "Lista de filtro DNS guardada correctamente"
#: dns/views.py:204
#: dns/views.py:205
msgid "Failed to read existing config file: "
msgstr "Error al leer archivo de configuración existente: "
#: dns/views.py:222
#: dns/views.py:223
msgid "Failed to fetch the host list: "
msgstr "Error al obtener lista de hosts: "
#: dns/views.py:232
#: dns/views.py:233
msgid "Failed to write config file: "
msgstr "Error al escribir archivo de configuración: "
#: dns/views.py:257
#: dns/views.py:258
msgid "DNS Filter List updated successfully"
msgstr "Lista de filtro DNS actualizada correctamente"
#: dns/views.py:274
#: dns/views.py:275
msgid "DNS Filter List enabled successfully"
msgstr "Lista de filtro DNS habilitada correctamente"
#: dns/views.py:276
#: dns/views.py:277
msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found"
msgstr "Lista de filtro DNS no habilitada | No se encontraron hosts válidos"
#: dns/views.py:281
#: dns/views.py:282
msgid "DNS Filter List disabled successfully"
msgstr "Lista de filtro DNS deshabilitada correctamente"
@@ -780,7 +788,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Visto por última vez"
#: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:110
#: templates/cluster/workers_list.html:107
msgid "Config Version"
msgstr "Versión de configuración"
@@ -806,38 +814,107 @@ msgstr "No establecido"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: templates/cluster/workers_list.html:68
msgid "Config Pending"
msgstr "Configuración pendiente"
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/cluster/workers_list.html:74
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/cluster/workers_list.html:82
#: templates/cluster/workers_list.html:79
msgid "No workers configured"
msgstr "No hay workers configurados"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information"
msgstr "Información del clúster"
#: templates/cluster/workers_list.html:114
#: templates/cluster/workers_list.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Version"
msgid "DNS Version"
msgstr "Versión"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Intervalo de sincronización de estadísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:118
#: templates/cluster/workers_list.html:120
msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Intervalo de caché de estadísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:130
#: templates/cluster/workers_list.html:132
msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Habilitar WireGuard primario"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Cluster Settings"
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Configuración del Cluster"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:158
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Configuration sync in progress"
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Sincronización de configuración en curso"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:162
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:167
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:172
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:177
msgid "For more information, please visit:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#, fuzzy
#| msgid "Instance"
msgid "I Understand"
msgstr "Instancia"
#: templates/console/console.html:12
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
@@ -2290,7 +2367,7 @@ msgstr "IP actualizada|IP actualizada correctamente."
msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "IP añadida|IP añadida correctamente."
#: wireguard_tools/views.py:167
#: wireguard_tools/views.py:165
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/."
@@ -2298,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"Exportación exitosa!|Los archivos de configuración se exportaron a /etc/"
"wireguard/."
#: wireguard_tools/views.py:169
#: wireguard_tools/views.py:167
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2306,19 +2383,19 @@ msgstr ""
"Exportación exitosa!|Los archivos de configuración se exportaron a /etc/"
"wireguard/. No olvides reiniciar las interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:262
#: wireguard_tools/views.py:260
msgid "Error reloading"
msgstr "Error al recargar"
#: wireguard_tools/views.py:274
#: wireguard_tools/views.py:272
msgid "Error stopping"
msgstr "Error al detener"
#: wireguard_tools/views.py:279
#: wireguard_tools/views.py:277
msgid "Error starting"
msgstr "Error al iniciar"
#: wireguard_tools/views.py:286
#: wireguard_tools/views.py:284
msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2327,23 +2404,26 @@ msgstr ""
"ADVERTENCIA|La interfaz se recargó, no reinició. Verifica que los peers "
"funcionen correctamente. Si hay problemas, repórtalos."
#: wireguard_tools/views.py:287
#: wireguard_tools/views.py:285
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard recargado|El servicio WireGuard se ha recargado."
#: wireguard_tools/views.py:289
#: wireguard_tools/views.py:287
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard reiniciado|El servicio WireGuard se ha reiniciado."
#: wireguard_tools/views.py:292
#: wireguard_tools/views.py:290
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr "Errores encontrados|Error al procesar una o más interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:295
#: wireguard_tools/views.py:293
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr ""
"No se encontraron interfaces|No hay interfaces WireGuard para procesar."
#~ msgid "Config Pending"
#~ msgstr "Configuración pendiente"
#~ msgid "Force Reload"
#~ msgstr "Forzar recarga"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-31 11:37-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:96
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
@@ -114,30 +114,34 @@ msgstr "Intervalle de synchronisation des stats (secondes)"
msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
msgstr "Intervalle de cache des stats (secondes)"
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:106
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
msgid "Cluster Mode"
msgstr "Mode du cluster"
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:122
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
msgid "Restart Mode"
msgstr "Mode de redémarrage"
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:126
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
msgid "Worker Display"
msgstr "Affichage du Worker"
#: cluster/forms.py:146
#: cluster/forms.py:147
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
msgstr ""
"L'intervalle de synchronisation des statistiques doit être d'au moins 60 "
"secondes."
#: cluster/forms.py:149
#: cluster/forms.py:150
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
msgstr ""
"L'intervalle de cache des statistiques doit être d'au moins 60 secondes."
#: cluster/models.py:47
#: cluster/forms.py:153
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
msgstr ""
#: cluster/models.py:48
msgid ""
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
"IP address."
@@ -145,59 +149,63 @@ msgstr ""
"Le verrouillage IP est activé, mais le worker tente d'accéder à partir d'une "
"adresse IP différente."
#: cluster/models.py:48
#: cluster/models.py:49
msgid "Worker is not enabled"
msgstr "Le worker n'est pas activé"
#: cluster/models.py:49
#: cluster/models.py:50
msgid "Cluster is not enabled"
msgstr "Le cluster n'est pas activé"
#: cluster/models.py:50
#: cluster/models.py:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
msgid ""
"Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
"Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
"in the API request."
msgstr ""
"Veuillez indiquer worker_config_version et worker_version dans la requête "
"API."
#: cluster/models.py:51
#: cluster/models.py:52
msgid "Worker update is required."
msgstr "La mise à jour du worker est requise."
#: cluster/views.py:15 cluster/views.py:33 cluster/views.py:102
#: cluster/views.py:16 cluster/views.py:34 cluster/views.py:103
#: templates/access_denied.html:9
msgid "Access Denied"
msgstr "Accès refusé"
#: cluster/views.py:18 templates/base.html:162
#: cluster/views.py:19 templates/base.html:162
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
#: cluster/views.py:39
#: cluster/views.py:40
msgid "Edit Worker: "
msgstr "Modifier Worker : "
#: cluster/views.py:45
#: cluster/views.py:46
msgid "Worker deleted|Worker deleted: "
msgstr "Worker supprimé|Worker supprimé : "
#: cluster/views.py:48
#: cluster/views.py:49
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker non supprimé|Confirmation invalide."
#: cluster/views.py:52 templates/cluster/workers_list.html:87
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
msgid "Add Worker"
msgstr "Ajouter Worker"
#: cluster/views.py:63
#: cluster/views.py:64
msgid "Worker updated|Worker updated: "
msgstr "Worker mis à jour|Worker mis à jour : "
#: cluster/views.py:65
#: cluster/views.py:66
msgid "Worker created|Worker created: "
msgstr "Worker créé|Worker créé : "
#: cluster/views.py:70
#: cluster/views.py:71
msgid ""
"\n"
" <h5>Worker Configuration</h5>\n"
@@ -241,15 +249,15 @@ msgstr ""
"nom dhôte).</p>\n"
" "
#: cluster/views.py:105 templates/cluster/workers_list.html:88
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
msgid "Cluster Settings"
msgstr "Paramètres du Cluster"
#: cluster/views.py:111
#: cluster/views.py:112
msgid "Cluster settings updated successfully."
msgstr "Paramètres du cluster mis à jour avec succès."
#: cluster/views.py:118
#: cluster/views.py:120
msgid ""
"\n"
" <h5>Cluster Mode</h5>\n"
@@ -361,25 +369,25 @@ msgstr "URL de la liste"
msgid "DNS Filter List Details"
msgstr "Détails de la liste de filtres DNS"
#: dns/views.py:33
#: dns/views.py:34
msgid "DNS settings applied successfully"
msgstr "Paramètres DNS appliqués avec succès"
#: dns/views.py:68
#: dns/views.py:69
msgid "Default DNS Filter List created successfully"
msgstr "Liste de filtres DNS par défaut créée avec succès"
#: dns/views.py:71
#: dns/views.py:72
msgid ""
"Pending Changes|There are pending DNS changes that have not been applied"
msgstr ""
"Modifications en attente|Des changements DNS nont pas encore été appliqués"
#: dns/views.py:90
#: dns/views.py:91
msgid "DNS Forwarders"
msgstr "Redirecteurs DNS"
#: dns/views.py:91
#: dns/views.py:92
msgid ""
"All DNS queries will be forwarded to the primary resolver. If the primary "
"resolver is not available, the secondary resolver will be used."
@@ -387,63 +395,63 @@ msgstr ""
"Toutes les requêtes DNS seront transmises au résolveur primaire. Si celuici "
"est indisponible, le résolveur secondaire sera utilisé."
#: dns/views.py:118
#: dns/views.py:119
msgid "Static DNS deleted successfully"
msgstr "Entrée DNS statique supprimée avec succès"
#: dns/views.py:121
#: dns/views.py:122
msgid "Static DNS not deleted|Invalid confirmation"
msgstr "DNS statique non supprimé|Confirmation invalide"
#: dns/views.py:131
#: dns/views.py:132
msgid "Static DNS saved successfully"
msgstr "DNS statique enregistré avec succès"
#: dns/views.py:154
#: dns/views.py:155
msgid "DNS Filter List not deleted | Filter List is enabled"
msgstr "Liste de filtres DNS non supprimée | La liste est activée"
#: dns/views.py:161
#: dns/views.py:162
msgid "Error removing config file: "
msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier de configuration: "
#: dns/views.py:164
#: dns/views.py:165
msgid "DNS Filter List deleted successfully"
msgstr "Liste de filtres DNS supprimée avec succès"
#: dns/views.py:167
#: dns/views.py:168
msgid "DNS Filter List not deleted | Invalid confirmation"
msgstr "Liste de filtres DNS non supprimée | Confirmation invalide"
#: dns/views.py:177
#: dns/views.py:178
msgid "DNS Filter List saved successfully"
msgstr "Liste de filtres DNS enregistrée avec succès"
#: dns/views.py:204
#: dns/views.py:205
msgid "Failed to read existing config file: "
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration existant: "
#: dns/views.py:222
#: dns/views.py:223
msgid "Failed to fetch the host list: "
msgstr "Échec du téléchargement de la liste dhôtes: "
#: dns/views.py:232
#: dns/views.py:233
msgid "Failed to write config file: "
msgstr "Impossible décrire le fichier de configuration: "
#: dns/views.py:257
#: dns/views.py:258
msgid "DNS Filter List updated successfully"
msgstr "Liste de filtres DNS mise à jour avec succès"
#: dns/views.py:274
#: dns/views.py:275
msgid "DNS Filter List enabled successfully"
msgstr "Liste de filtres DNS activée avec succès"
#: dns/views.py:276
#: dns/views.py:277
msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found"
msgstr "Liste de filtres DNS non activée | Aucun hôte valide trouvé"
#: dns/views.py:281
#: dns/views.py:282
msgid "DNS Filter List disabled successfully"
msgstr "Liste de filtres DNS désactivée avec succès"
@@ -782,7 +790,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Dernière connexion"
#: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:110
#: templates/cluster/workers_list.html:107
msgid "Config Version"
msgstr "Version de configuration"
@@ -808,38 +816,107 @@ msgstr "Non défini"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: templates/cluster/workers_list.html:68
msgid "Config Pending"
msgstr "Configuration en attente"
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/cluster/workers_list.html:74
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: templates/cluster/workers_list.html:82
#: templates/cluster/workers_list.html:79
msgid "No workers configured"
msgstr "Aucun worker configuré"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information"
msgstr "Informations sur le cluster"
#: templates/cluster/workers_list.html:114
#: templates/cluster/workers_list.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Version"
msgid "DNS Version"
msgstr "Version"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Intervalle de synchronisation des statistiques"
#: templates/cluster/workers_list.html:118
#: templates/cluster/workers_list.html:120
msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Intervalle de cache des statistiques"
#: templates/cluster/workers_list.html:130
#: templates/cluster/workers_list.html:132
msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Activer WireGuard principal"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Cluster Settings"
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Paramètres du Cluster"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:158
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Configuration sync in progress"
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Synchronisation de la configuration en cours"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:162
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:167
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:172
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:177
msgid "For more information, please visit:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#, fuzzy
#| msgid "Instance"
msgid "I Understand"
msgstr "Instance"
#: templates/console/console.html:12
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
@@ -2309,7 +2386,7 @@ msgstr "Adresse IP mise à jour | Mise à jour réussie."
msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "Adresse IP ajoutée | Ajout réussi."
#: wireguard_tools/views.py:167
#: wireguard_tools/views.py:165
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/."
@@ -2317,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"Exportation réussie! | Les fichiers de configuration WireGuard ont été "
"exportés vers /etc/wireguard/."
#: wireguard_tools/views.py:169
#: wireguard_tools/views.py:167
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2325,19 +2402,19 @@ msgstr ""
"Exportation réussie! | Les fichiers WireGuard ont été exportés vers /etc/"
"wireguard/. Noubliez pas de redémarrer les interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:262
#: wireguard_tools/views.py:260
msgid "Error reloading"
msgstr "Erreur de rechargement"
#: wireguard_tools/views.py:274
#: wireguard_tools/views.py:272
msgid "Error stopping"
msgstr "Erreur à larrêt"
#: wireguard_tools/views.py:279
#: wireguard_tools/views.py:277
msgid "Error starting"
msgstr "Erreur au démarrage"
#: wireguard_tools/views.py:286
#: wireguard_tools/views.py:284
msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2346,24 +2423,27 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT | Linterface a été rechargée, pas redémarrée. Vérifiez que "
"les peers fonctionnent comme prévu ; signalez tout problème rencontré."
#: wireguard_tools/views.py:287
#: wireguard_tools/views.py:285
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard rechargé | Le service WireGuard a été rechargé."
#: wireguard_tools/views.py:289
#: wireguard_tools/views.py:287
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard redémarré | Le service WireGuard a été redémarré."
#: wireguard_tools/views.py:292
#: wireguard_tools/views.py:290
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr ""
"Erreurs rencontrées | Problème lors du traitement dune ou plusieurs "
"interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:295
#: wireguard_tools/views.py:293
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr "Aucune interface trouvée | Aucune interface WireGuard à traiter."
#~ msgid "Config Pending"
#~ msgstr "Configuration en attente"
#~ msgid "Force Reload"
#~ msgstr "Forcer le rechargement"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-31 11:37-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:96
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
@@ -114,29 +114,33 @@ msgstr "Intervalo de Sincronização de Estatísticas (segundos)"
msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
msgstr "Intervalo de Cache de Estatísticas (segundos)"
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:106
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
msgid "Cluster Mode"
msgstr "Modo do Cluster"
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:122
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
msgid "Restart Mode"
msgstr "Modo de Reinicialização"
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:126
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
msgid "Worker Display"
msgstr "Exibição do Worker"
#: cluster/forms.py:146
#: cluster/forms.py:147
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
msgstr ""
"Intervalo de sincronização de estatísticas deve ser de pelo menos 60 "
"segundos."
#: cluster/forms.py:149
#: cluster/forms.py:150
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
msgstr "Intervalo de cache de estatísticas deve ser de pelo menos 60 segundos."
#: cluster/models.py:47
#: cluster/forms.py:153
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
msgstr ""
#: cluster/models.py:48
msgid ""
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
"IP address."
@@ -144,59 +148,63 @@ msgstr ""
"O bloqueio de IP está habilitado, mas o worker está tentando acessar de um "
"endereço IP diferente."
#: cluster/models.py:48
#: cluster/models.py:49
msgid "Worker is not enabled"
msgstr "Worker não está habilitado"
#: cluster/models.py:49
#: cluster/models.py:50
msgid "Cluster is not enabled"
msgstr "Cluster não está habilitado"
#: cluster/models.py:50
#: cluster/models.py:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
msgid ""
"Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
"Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
"in the API request."
msgstr ""
"Por favor, informe worker_config_version e worker_version na requisição da "
"API."
#: cluster/models.py:51
#: cluster/models.py:52
msgid "Worker update is required."
msgstr "A atualização do worker é necessária."
#: cluster/views.py:15 cluster/views.py:33 cluster/views.py:102
#: cluster/views.py:16 cluster/views.py:34 cluster/views.py:103
#: templates/access_denied.html:9
msgid "Access Denied"
msgstr "Acesso Negado"
#: cluster/views.py:18 templates/base.html:162
#: cluster/views.py:19 templates/base.html:162
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
#: cluster/views.py:39
#: cluster/views.py:40
msgid "Edit Worker: "
msgstr "Editar Worker: "
#: cluster/views.py:45
#: cluster/views.py:46
msgid "Worker deleted|Worker deleted: "
msgstr "Worker excluído|Worker excluído: "
#: cluster/views.py:48
#: cluster/views.py:49
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker não foi excluído|Confirmação inválida."
#: cluster/views.py:52 templates/cluster/workers_list.html:87
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
msgid "Add Worker"
msgstr "Adicionar Worker"
#: cluster/views.py:63
#: cluster/views.py:64
msgid "Worker updated|Worker updated: "
msgstr "Worker atualizado|Worker atualizado: "
#: cluster/views.py:65
#: cluster/views.py:66
msgid "Worker created|Worker created: "
msgstr "Worker criado|Worker criado: "
#: cluster/views.py:70
#: cluster/views.py:71
msgid ""
"\n"
" <h5>Worker Configuration</h5>\n"
@@ -240,15 +248,15 @@ msgstr ""
"hostname).</p>\n"
" "
#: cluster/views.py:105 templates/cluster/workers_list.html:88
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
msgid "Cluster Settings"
msgstr "Configurações do Cluster"
#: cluster/views.py:111
#: cluster/views.py:112
msgid "Cluster settings updated successfully."
msgstr "Configurações do cluster atualizadas com sucesso."
#: cluster/views.py:118
#: cluster/views.py:120
msgid ""
"\n"
" <h5>Cluster Mode</h5>\n"
@@ -359,25 +367,25 @@ msgstr "Endereço da Lista"
msgid "DNS Filter List Details"
msgstr "Detalhes da Lista de Filtro de DNS"
#: dns/views.py:33
#: dns/views.py:34
msgid "DNS settings applied successfully"
msgstr "Configurações de DNS aplicadas com sucesso"
#: dns/views.py:68
#: dns/views.py:69
msgid "Default DNS Filter List created successfully"
msgstr "Lista de Filtro de DNS padrão criada com sucesso"
#: dns/views.py:71
#: dns/views.py:72
msgid ""
"Pending Changes|There are pending DNS changes that have not been applied"
msgstr ""
"Alterações Pendentes|Há alterações de DNS pendentes que não foram aplicadas"
#: dns/views.py:90
#: dns/views.py:91
msgid "DNS Forwarders"
msgstr "Servidores DNS"
#: dns/views.py:91
#: dns/views.py:92
msgid ""
"All DNS queries will be forwarded to the primary resolver. If the primary "
"resolver is not available, the secondary resolver will be used."
@@ -385,63 +393,63 @@ msgstr ""
"Todas as consultas DNS serão encaminhadas para o DNS primário. Se ele não "
"estiver disponível, o DNS secundário será usado."
#: dns/views.py:118
#: dns/views.py:119
msgid "Static DNS deleted successfully"
msgstr "DNS Estático excluído com sucesso"
#: dns/views.py:121
#: dns/views.py:122
msgid "Static DNS not deleted|Invalid confirmation"
msgstr "DNS Estático não excluído|Confirmação inválida"
#: dns/views.py:131
#: dns/views.py:132
msgid "Static DNS saved successfully"
msgstr "DNS Estático salvo com sucesso"
#: dns/views.py:154
#: dns/views.py:155
msgid "DNS Filter List not deleted | Filter List is enabled"
msgstr "Lista de Filtro de DNS não excluída | Lista de Filtro está habilitada"
#: dns/views.py:161
#: dns/views.py:162
msgid "Error removing config file: "
msgstr "Erro ao remover o arquivo de configuração: "
#: dns/views.py:164
#: dns/views.py:165
msgid "DNS Filter List deleted successfully"
msgstr "Lista de Filtro de DNS excluída com sucesso"
#: dns/views.py:167
#: dns/views.py:168
msgid "DNS Filter List not deleted | Invalid confirmation"
msgstr "Lista de Filtro de DNS não excluída | Confirmação inválida"
#: dns/views.py:177
#: dns/views.py:178
msgid "DNS Filter List saved successfully"
msgstr "Lista de Filtro de DNS salva com sucesso"
#: dns/views.py:204
#: dns/views.py:205
msgid "Failed to read existing config file: "
msgstr "Erro ao ler o arquivo de configuração existente: "
#: dns/views.py:222
#: dns/views.py:223
msgid "Failed to fetch the host list: "
msgstr "Erro ao buscar a lista de hosts: "
#: dns/views.py:232
#: dns/views.py:233
msgid "Failed to write config file: "
msgstr "Falha ao escrever o arquivo de configuração: "
#: dns/views.py:257
#: dns/views.py:258
msgid "DNS Filter List updated successfully"
msgstr "Lista de Filtro de DNS atualizada com sucesso"
#: dns/views.py:274
#: dns/views.py:275
msgid "DNS Filter List enabled successfully"
msgstr "Lista de Filtro de DNS habilitada com sucesso"
#: dns/views.py:276
#: dns/views.py:277
msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found"
msgstr "Lista de Filtro de DNS não habilitada | Nenhum host válido encontrado"
#: dns/views.py:281
#: dns/views.py:282
msgid "DNS Filter List disabled successfully"
msgstr "Lista de Filtro de DNS desabilitada com sucesso"
@@ -779,7 +787,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Visto pela Última Vez"
#: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:110
#: templates/cluster/workers_list.html:107
msgid "Config Version"
msgstr "Versão da Configuração"
@@ -806,38 +814,107 @@ msgstr "Não definido"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: templates/cluster/workers_list.html:68
msgid "Config Pending"
msgstr "Configuração Pendente"
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/cluster/workers_list.html:74
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/cluster/workers_list.html:82
#: templates/cluster/workers_list.html:79
msgid "No workers configured"
msgstr "Nenhum worker configurado"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information"
msgstr "Informações do Cluster"
#: templates/cluster/workers_list.html:114
#: templates/cluster/workers_list.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Version"
msgid "DNS Version"
msgstr "Versão"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Intervalo de Sincronização de Estatísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:118
#: templates/cluster/workers_list.html:120
msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Intervalo de Cache de Estatísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:130
#: templates/cluster/workers_list.html:132
msgid "Primary WireGuard"
msgstr "WireGuard Principal"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Cluster Settings"
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Configurações do Cluster"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:158
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Configuration sync in progress"
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Sincronização de configuração em andamento"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:162
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:167
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:172
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:177
msgid "For more information, please visit:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#, fuzzy
#| msgid "Instance"
msgid "I Understand"
msgstr "Instância"
#: templates/console/console.html:12
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
@@ -2311,7 +2388,7 @@ msgstr "Endereço IP atualizado|Endereço IP atualizado com sucesso."
msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "Endereço IP adicionado|Endereço IP adicionado com sucesso."
#: wireguard_tools/views.py:167
#: wireguard_tools/views.py:165
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/."
@@ -2319,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram "
"exportados para /etc/wireguard/."
#: wireguard_tools/views.py:169
#: wireguard_tools/views.py:167
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2327,19 +2404,19 @@ msgstr ""
"Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram "
"exportados para /etc/wireguard/. Não se esqueça de reiniciar as interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:262
#: wireguard_tools/views.py:260
msgid "Error reloading"
msgstr "Erro ao recarregar"
#: wireguard_tools/views.py:274
#: wireguard_tools/views.py:272
msgid "Error stopping"
msgstr "Erro ao parar"
#: wireguard_tools/views.py:279
#: wireguard_tools/views.py:277
msgid "Error starting"
msgstr "Erro ao iniciar"
#: wireguard_tools/views.py:286
#: wireguard_tools/views.py:284
msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2349,24 +2426,27 @@ msgstr ""
"Verifique se os peers estão funcionando como esperado. Se você encontrar "
"algum problema, por favor, relate-o."
#: wireguard_tools/views.py:287
#: wireguard_tools/views.py:285
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard recarregado|O serviço WireGuard foi recarregado."
#: wireguard_tools/views.py:289
#: wireguard_tools/views.py:287
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard reiniciado|O serviço WireGuard foi reiniciado."
#: wireguard_tools/views.py:292
#: wireguard_tools/views.py:290
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr "Erros encontrados|Erro ao processar uma ou mais interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:295
#: wireguard_tools/views.py:293
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr ""
"Nenhuma interface encontrada|Nenhuma interface WireGuard foi encontrada para "
"processar."
#~ msgid "Config Pending"
#~ msgstr "Configuração Pendente"
#~ msgid "Force Reload"
#~ msgstr "Forçar Recarga"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-31 11:37-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:96
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
@@ -115,84 +115,92 @@ msgstr "Interval synchronizácie štatistík (sekundy)"
msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
msgstr "Interval cache štatistík (sekundy)"
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:106
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
msgid "Cluster Mode"
msgstr "Režim clustra"
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:122
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
msgid "Restart Mode"
msgstr "Režim reštartu"
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:126
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
msgid "Worker Display"
msgstr "Zobrazenie workera"
#: cluster/forms.py:146
#: cluster/forms.py:147
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
msgstr "Interval synchronizácie štatistík musí byť aspoň 60 sekúnd."
#: cluster/forms.py:149
#: cluster/forms.py:150
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
msgstr "Interval cache štatistík musí byť aspoň 60 sekúnd."
#: cluster/models.py:47
#: cluster/forms.py:153
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
msgstr ""
#: cluster/models.py:48
msgid ""
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
"IP address."
msgstr "IP zámok je povolený, ale worker sa pokúša o prístup z inej IP adresy."
#: cluster/models.py:48
#: cluster/models.py:49
msgid "Worker is not enabled"
msgstr "Worker nie je povolený"
#: cluster/models.py:49
#: cluster/models.py:50
msgid "Cluster is not enabled"
msgstr "Cluster nie je povolený"
#: cluster/models.py:50
#: cluster/models.py:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
msgid ""
"Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
"Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
"in the API request."
msgstr ""
"Prosím, uveďte worker_config_version a worker_version v požiadavke API."
#: cluster/models.py:51
#: cluster/models.py:52
msgid "Worker update is required."
msgstr "Vyžaduje sa aktualizácia workera."
#: cluster/views.py:15 cluster/views.py:33 cluster/views.py:102
#: cluster/views.py:16 cluster/views.py:34 cluster/views.py:103
#: templates/access_denied.html:9
msgid "Access Denied"
msgstr "Prístup zamietnutý"
#: cluster/views.py:18 templates/base.html:162
#: cluster/views.py:19 templates/base.html:162
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
#: cluster/views.py:39
#: cluster/views.py:40
msgid "Edit Worker: "
msgstr "Upraviť Worker: "
#: cluster/views.py:45
#: cluster/views.py:46
msgid "Worker deleted|Worker deleted: "
msgstr "Worker vymazaný|Worker vymazaný: "
#: cluster/views.py:48
#: cluster/views.py:49
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker nebol vymazaný|Neplatné potvrdenie."
#: cluster/views.py:52 templates/cluster/workers_list.html:87
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
msgid "Add Worker"
msgstr "Pridať Worker"
#: cluster/views.py:63
#: cluster/views.py:64
msgid "Worker updated|Worker updated: "
msgstr "Worker aktualizovaný|Worker aktualizovaný: "
#: cluster/views.py:65
#: cluster/views.py:66
msgid "Worker created|Worker created: "
msgstr "Worker vytvorený|Worker vytvorený: "
#: cluster/views.py:70
#: cluster/views.py:71
msgid ""
"\n"
" <h5>Worker Configuration</h5>\n"
@@ -236,15 +244,15 @@ msgstr ""
"mesto, názov hostiteľa).</p>\n"
" "
#: cluster/views.py:105 templates/cluster/workers_list.html:88
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
msgid "Cluster Settings"
msgstr "Nastavenia Clustra"
#: cluster/views.py:111
#: cluster/views.py:112
msgid "Cluster settings updated successfully."
msgstr "Nastavenia clustra úspešne aktualizované."
#: cluster/views.py:118
#: cluster/views.py:120
msgid ""
"\n"
" <h5>Cluster Mode</h5>\n"
@@ -354,24 +362,24 @@ msgstr "URL zoznamu"
msgid "DNS Filter List Details"
msgstr "Podrobnosti DNS filter zoznamu"
#: dns/views.py:33
#: dns/views.py:34
msgid "DNS settings applied successfully"
msgstr "DNS nastavenia boli úspešne aplikované"
#: dns/views.py:68
#: dns/views.py:69
msgid "Default DNS Filter List created successfully"
msgstr "Predvolený DNS filter zoznam bol úspešne vytvorený"
#: dns/views.py:71
#: dns/views.py:72
msgid ""
"Pending Changes|There are pending DNS changes that have not been applied"
msgstr "Čakajúce zmeny|Existujú čakajúce DNS zmeny, ktoré neboli aplikované"
#: dns/views.py:90
#: dns/views.py:91
msgid "DNS Forwarders"
msgstr "DNS servery"
#: dns/views.py:91
#: dns/views.py:92
msgid ""
"All DNS queries will be forwarded to the primary resolver. If the primary "
"resolver is not available, the secondary resolver will be used."
@@ -379,63 +387,63 @@ msgstr ""
"Všetky DNS dotazy budú presmerované na primárny DNS server. Ak primárny "
"server nebude dostupný, použije sa sekundárny DNS server."
#: dns/views.py:118
#: dns/views.py:119
msgid "Static DNS deleted successfully"
msgstr "Statický DNS bol úspešne vymazaný"
#: dns/views.py:121
#: dns/views.py:122
msgid "Static DNS not deleted|Invalid confirmation"
msgstr "Statický DNS nebol vymazaný|Neplatné potvrdenie"
#: dns/views.py:131
#: dns/views.py:132
msgid "Static DNS saved successfully"
msgstr "Statický DNS bol úspešne uložený"
#: dns/views.py:154
#: dns/views.py:155
msgid "DNS Filter List not deleted | Filter List is enabled"
msgstr "DNS filter zoznam nebol vymazaný | Filter zoznam je povolený"
#: dns/views.py:161
#: dns/views.py:162
msgid "Error removing config file: "
msgstr "Chyba pri odstraňovaní konfiguračného súboru: "
#: dns/views.py:164
#: dns/views.py:165
msgid "DNS Filter List deleted successfully"
msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne vymazaný"
#: dns/views.py:167
#: dns/views.py:168
msgid "DNS Filter List not deleted | Invalid confirmation"
msgstr "DNS filter zoznam nebol vymazaný | Neplatné potvrdenie"
#: dns/views.py:177
#: dns/views.py:178
msgid "DNS Filter List saved successfully"
msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne uložený"
#: dns/views.py:204
#: dns/views.py:205
msgid "Failed to read existing config file: "
msgstr "Nepodarilo sa čítať existujúci konfiguračný súbor: "
#: dns/views.py:222
#: dns/views.py:223
msgid "Failed to fetch the host list: "
msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam hostiteľov: "
#: dns/views.py:232
#: dns/views.py:233
msgid "Failed to write config file: "
msgstr "Nepodarilo sa zapísať konfiguračný súbor: "
#: dns/views.py:257
#: dns/views.py:258
msgid "DNS Filter List updated successfully"
msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne aktualizovaný"
#: dns/views.py:274
#: dns/views.py:275
msgid "DNS Filter List enabled successfully"
msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne povolený"
#: dns/views.py:276
#: dns/views.py:277
msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found"
msgstr "DNS filter zoznam nebol povolený | Neboli nájdení platní hostiteľia"
#: dns/views.py:281
#: dns/views.py:282
msgid "DNS Filter List disabled successfully"
msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne zakázaný"
@@ -770,7 +778,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Naposledy videný"
#: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:110
#: templates/cluster/workers_list.html:107
msgid "Config Version"
msgstr "Verzia konfigurácie"
@@ -795,38 +803,107 @@ msgstr "Nenastavené"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: templates/cluster/workers_list.html:68
msgid "Config Pending"
msgstr "Konfigurácia čaká"
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/cluster/workers_list.html:74
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: templates/cluster/workers_list.html:82
#: templates/cluster/workers_list.html:79
msgid "No workers configured"
msgstr "Nie sú nakonfigurovaní žiadni workery"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information"
msgstr "Informácie o klastri"
#: templates/cluster/workers_list.html:114
#: templates/cluster/workers_list.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Version"
msgid "DNS Version"
msgstr "Verzia"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Interval synchronizácie štatistík"
#: templates/cluster/workers_list.html:118
#: templates/cluster/workers_list.html:120
msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Interval cache štatistík"
#: templates/cluster/workers_list.html:130
#: templates/cluster/workers_list.html:132
msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Povoliť primárny WireGuard"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Cluster Settings"
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Nastavenia Clustra"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:158
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Configuration sync in progress"
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Synchronizácia konfigurácie prebieha"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:162
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:167
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:172
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:177
msgid "For more information, please visit:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#, fuzzy
#| msgid "Instance"
msgid "I Understand"
msgstr "Inštancia"
#: templates/console/console.html:12
msgid "Clear"
msgstr "Vymazať"
@@ -2289,7 +2366,7 @@ msgstr "IP adresa aktualizovaná|IP adresa bola úspešne aktualizovaná."
msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "IP adresa pridaná|IP adresa bola úspešne pridaná."
#: wireguard_tools/views.py:167
#: wireguard_tools/views.py:165
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/."
@@ -2297,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/"
"wireguard/."
#: wireguard_tools/views.py:169
#: wireguard_tools/views.py:167
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2305,19 +2382,19 @@ msgstr ""
"Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/"
"wireguard/. Nezabudnite reštartovať rozhrania."
#: wireguard_tools/views.py:262
#: wireguard_tools/views.py:260
msgid "Error reloading"
msgstr "Chyba pri opätovnom načítaní"
#: wireguard_tools/views.py:274
#: wireguard_tools/views.py:272
msgid "Error stopping"
msgstr "Chyba pri zastavovaní"
#: wireguard_tools/views.py:279
#: wireguard_tools/views.py:277
msgid "Error starting"
msgstr "Chyba pri spúšťaní"
#: wireguard_tools/views.py:286
#: wireguard_tools/views.py:284
msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2327,25 +2404,28 @@ msgstr ""
"reštartované. Dôkladne skontrolujte či peeri fungujú podľa očakávania. Ak "
"nájdete problémy, prosím nahláste ich."
#: wireguard_tools/views.py:287
#: wireguard_tools/views.py:285
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard znovu načítaný|Služba WireGuard bola znovu načítaná."
#: wireguard_tools/views.py:289
#: wireguard_tools/views.py:287
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard reštartovaný|Služba WireGuard bola reštartovaná."
#: wireguard_tools/views.py:292
#: wireguard_tools/views.py:290
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr ""
"Vyskytli sa chyby|Chyba pri spracovaní jedného alebo viacerých rozhraní."
#: wireguard_tools/views.py:295
#: wireguard_tools/views.py:293
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr ""
"Neboli nájdené rozhrania|Neboli nájdené žiadne WireGuard rozhrania na "
"spracovanie."
#~ msgid "Config Pending"
#~ msgstr "Konfigurácia čaká"
#~ msgid "Force Reload"
#~ msgstr "Vynútiť načítanie"