generate missing translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-01-01 11:13:51 -03:00
parent 7395c3ec30
commit 6041fc4b89
10 changed files with 730 additions and 330 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-31 11:37-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:96
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
@@ -114,29 +114,33 @@ msgstr "Intervalo de Sincronização de Estatísticas (segundos)"
msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
msgstr "Intervalo de Cache de Estatísticas (segundos)"
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:106
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
msgid "Cluster Mode"
msgstr "Modo do Cluster"
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:122
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
msgid "Restart Mode"
msgstr "Modo de Reinicialização"
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:126
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
msgid "Worker Display"
msgstr "Exibição do Worker"
#: cluster/forms.py:146
#: cluster/forms.py:147
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
msgstr ""
"Intervalo de sincronização de estatísticas deve ser de pelo menos 60 "
"segundos."
#: cluster/forms.py:149
#: cluster/forms.py:150
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
msgstr "Intervalo de cache de estatísticas deve ser de pelo menos 60 segundos."
#: cluster/models.py:47
#: cluster/forms.py:153
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
msgstr ""
#: cluster/models.py:48
msgid ""
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
"IP address."
@@ -144,59 +148,63 @@ msgstr ""
"O bloqueio de IP está habilitado, mas o worker está tentando acessar de um "
"endereço IP diferente."
#: cluster/models.py:48
#: cluster/models.py:49
msgid "Worker is not enabled"
msgstr "Worker não está habilitado"
#: cluster/models.py:49
#: cluster/models.py:50
msgid "Cluster is not enabled"
msgstr "Cluster não está habilitado"
#: cluster/models.py:50
#: cluster/models.py:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
msgid ""
"Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
"Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
"in the API request."
msgstr ""
"Por favor, informe worker_config_version e worker_version na requisição da "
"API."
#: cluster/models.py:51
#: cluster/models.py:52
msgid "Worker update is required."
msgstr "A atualização do worker é necessária."
#: cluster/views.py:15 cluster/views.py:33 cluster/views.py:102
#: cluster/views.py:16 cluster/views.py:34 cluster/views.py:103
#: templates/access_denied.html:9
msgid "Access Denied"
msgstr "Acesso Negado"
#: cluster/views.py:18 templates/base.html:162
#: cluster/views.py:19 templates/base.html:162
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
#: cluster/views.py:39
#: cluster/views.py:40
msgid "Edit Worker: "
msgstr "Editar Worker: "
#: cluster/views.py:45
#: cluster/views.py:46
msgid "Worker deleted|Worker deleted: "
msgstr "Worker excluído|Worker excluído: "
#: cluster/views.py:48
#: cluster/views.py:49
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker não foi excluído|Confirmação inválida."
#: cluster/views.py:52 templates/cluster/workers_list.html:87
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
msgid "Add Worker"
msgstr "Adicionar Worker"
#: cluster/views.py:63
#: cluster/views.py:64
msgid "Worker updated|Worker updated: "
msgstr "Worker atualizado|Worker atualizado: "
#: cluster/views.py:65
#: cluster/views.py:66
msgid "Worker created|Worker created: "
msgstr "Worker criado|Worker criado: "
#: cluster/views.py:70
#: cluster/views.py:71
msgid ""
"\n"
" <h5>Worker Configuration</h5>\n"
@@ -240,15 +248,15 @@ msgstr ""
"hostname).</p>\n"
" "
#: cluster/views.py:105 templates/cluster/workers_list.html:88
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
msgid "Cluster Settings"
msgstr "Configurações do Cluster"
#: cluster/views.py:111
#: cluster/views.py:112
msgid "Cluster settings updated successfully."
msgstr "Configurações do cluster atualizadas com sucesso."
#: cluster/views.py:118
#: cluster/views.py:120
msgid ""
"\n"
" <h5>Cluster Mode</h5>\n"
@@ -359,25 +367,25 @@ msgstr "Endereço da Lista"
msgid "DNS Filter List Details"
msgstr "Detalhes da Lista de Filtro de DNS"
#: dns/views.py:33
#: dns/views.py:34
msgid "DNS settings applied successfully"
msgstr "Configurações de DNS aplicadas com sucesso"
#: dns/views.py:68
#: dns/views.py:69
msgid "Default DNS Filter List created successfully"
msgstr "Lista de Filtro de DNS padrão criada com sucesso"
#: dns/views.py:71
#: dns/views.py:72
msgid ""
"Pending Changes|There are pending DNS changes that have not been applied"
msgstr ""
"Alterações Pendentes|Há alterações de DNS pendentes que não foram aplicadas"
#: dns/views.py:90
#: dns/views.py:91
msgid "DNS Forwarders"
msgstr "Servidores DNS"
#: dns/views.py:91
#: dns/views.py:92
msgid ""
"All DNS queries will be forwarded to the primary resolver. If the primary "
"resolver is not available, the secondary resolver will be used."
@@ -385,63 +393,63 @@ msgstr ""
"Todas as consultas DNS serão encaminhadas para o DNS primário. Se ele não "
"estiver disponível, o DNS secundário será usado."
#: dns/views.py:118
#: dns/views.py:119
msgid "Static DNS deleted successfully"
msgstr "DNS Estático excluído com sucesso"
#: dns/views.py:121
#: dns/views.py:122
msgid "Static DNS not deleted|Invalid confirmation"
msgstr "DNS Estático não excluído|Confirmação inválida"
#: dns/views.py:131
#: dns/views.py:132
msgid "Static DNS saved successfully"
msgstr "DNS Estático salvo com sucesso"
#: dns/views.py:154
#: dns/views.py:155
msgid "DNS Filter List not deleted | Filter List is enabled"
msgstr "Lista de Filtro de DNS não excluída | Lista de Filtro está habilitada"
#: dns/views.py:161
#: dns/views.py:162
msgid "Error removing config file: "
msgstr "Erro ao remover o arquivo de configuração: "
#: dns/views.py:164
#: dns/views.py:165
msgid "DNS Filter List deleted successfully"
msgstr "Lista de Filtro de DNS excluída com sucesso"
#: dns/views.py:167
#: dns/views.py:168
msgid "DNS Filter List not deleted | Invalid confirmation"
msgstr "Lista de Filtro de DNS não excluída | Confirmação inválida"
#: dns/views.py:177
#: dns/views.py:178
msgid "DNS Filter List saved successfully"
msgstr "Lista de Filtro de DNS salva com sucesso"
#: dns/views.py:204
#: dns/views.py:205
msgid "Failed to read existing config file: "
msgstr "Erro ao ler o arquivo de configuração existente: "
#: dns/views.py:222
#: dns/views.py:223
msgid "Failed to fetch the host list: "
msgstr "Erro ao buscar a lista de hosts: "
#: dns/views.py:232
#: dns/views.py:233
msgid "Failed to write config file: "
msgstr "Falha ao escrever o arquivo de configuração: "
#: dns/views.py:257
#: dns/views.py:258
msgid "DNS Filter List updated successfully"
msgstr "Lista de Filtro de DNS atualizada com sucesso"
#: dns/views.py:274
#: dns/views.py:275
msgid "DNS Filter List enabled successfully"
msgstr "Lista de Filtro de DNS habilitada com sucesso"
#: dns/views.py:276
#: dns/views.py:277
msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found"
msgstr "Lista de Filtro de DNS não habilitada | Nenhum host válido encontrado"
#: dns/views.py:281
#: dns/views.py:282
msgid "DNS Filter List disabled successfully"
msgstr "Lista de Filtro de DNS desabilitada com sucesso"
@@ -779,7 +787,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Visto pela Última Vez"
#: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:110
#: templates/cluster/workers_list.html:107
msgid "Config Version"
msgstr "Versão da Configuração"
@@ -806,38 +814,107 @@ msgstr "Não definido"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: templates/cluster/workers_list.html:68
msgid "Config Pending"
msgstr "Configuração Pendente"
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/cluster/workers_list.html:74
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/cluster/workers_list.html:82
#: templates/cluster/workers_list.html:79
msgid "No workers configured"
msgstr "Nenhum worker configurado"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information"
msgstr "Informações do Cluster"
#: templates/cluster/workers_list.html:114
#: templates/cluster/workers_list.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Version"
msgid "DNS Version"
msgstr "Versão"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Intervalo de Sincronização de Estatísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:118
#: templates/cluster/workers_list.html:120
msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Intervalo de Cache de Estatísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:130
#: templates/cluster/workers_list.html:132
msgid "Primary WireGuard"
msgstr "WireGuard Principal"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Cluster Settings"
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Configurações do Cluster"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:158
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Configuration sync in progress"
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Sincronização de configuração em andamento"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:162
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:167
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:172
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:177
msgid "For more information, please visit:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#, fuzzy
#| msgid "Instance"
msgid "I Understand"
msgstr "Instância"
#: templates/console/console.html:12
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
@@ -2311,7 +2388,7 @@ msgstr "Endereço IP atualizado|Endereço IP atualizado com sucesso."
msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "Endereço IP adicionado|Endereço IP adicionado com sucesso."
#: wireguard_tools/views.py:167
#: wireguard_tools/views.py:165
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/."
@@ -2319,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram "
"exportados para /etc/wireguard/."
#: wireguard_tools/views.py:169
#: wireguard_tools/views.py:167
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2327,19 +2404,19 @@ msgstr ""
"Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram "
"exportados para /etc/wireguard/. Não se esqueça de reiniciar as interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:262
#: wireguard_tools/views.py:260
msgid "Error reloading"
msgstr "Erro ao recarregar"
#: wireguard_tools/views.py:274
#: wireguard_tools/views.py:272
msgid "Error stopping"
msgstr "Erro ao parar"
#: wireguard_tools/views.py:279
#: wireguard_tools/views.py:277
msgid "Error starting"
msgstr "Erro ao iniciar"
#: wireguard_tools/views.py:286
#: wireguard_tools/views.py:284
msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2349,24 +2426,27 @@ msgstr ""
"Verifique se os peers estão funcionando como esperado. Se você encontrar "
"algum problema, por favor, relate-o."
#: wireguard_tools/views.py:287
#: wireguard_tools/views.py:285
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard recarregado|O serviço WireGuard foi recarregado."
#: wireguard_tools/views.py:289
#: wireguard_tools/views.py:287
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard reiniciado|O serviço WireGuard foi reiniciado."
#: wireguard_tools/views.py:292
#: wireguard_tools/views.py:290
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr "Erros encontrados|Erro ao processar uma ou mais interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:295
#: wireguard_tools/views.py:293
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr ""
"Nenhuma interface encontrada|Nenhuma interface WireGuard foi encontrada para "
"processar."
#~ msgid "Config Pending"
#~ msgstr "Configuração Pendente"
#~ msgid "Force Reload"
#~ msgstr "Forçar Recarga"