mirror of
https://github.com/eduardogsilva/wireguard_webadmin.git
synced 2026-01-02 22:36:18 +00:00
generate missing translations
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-31 11:37-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:96
|
||||
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
@@ -114,29 +114,33 @@ msgstr "Intervalo de Sincronização de Estatísticas (segundos)"
|
||||
msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
|
||||
msgstr "Intervalo de Cache de Estatísticas (segundos)"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:106
|
||||
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
|
||||
msgid "Cluster Mode"
|
||||
msgstr "Modo do Cluster"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:122
|
||||
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
|
||||
msgid "Restart Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Reinicialização"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:126
|
||||
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
|
||||
msgid "Worker Display"
|
||||
msgstr "Exibição do Worker"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:146
|
||||
#: cluster/forms.py:147
|
||||
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intervalo de sincronização de estatísticas deve ser de pelo menos 60 "
|
||||
"segundos."
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:149
|
||||
#: cluster/forms.py:150
|
||||
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
|
||||
msgstr "Intervalo de cache de estatísticas deve ser de pelo menos 60 segundos."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:47
|
||||
#: cluster/forms.py:153
|
||||
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
|
||||
"IP address."
|
||||
@@ -144,59 +148,63 @@ msgstr ""
|
||||
"O bloqueio de IP está habilitado, mas o worker está tentando acessar de um "
|
||||
"endereço IP diferente."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:48
|
||||
#: cluster/models.py:49
|
||||
msgid "Worker is not enabled"
|
||||
msgstr "Worker não está habilitado"
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:49
|
||||
#: cluster/models.py:50
|
||||
msgid "Cluster is not enabled"
|
||||
msgstr "Cluster não está habilitado"
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:50
|
||||
#: cluster/models.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
|
||||
"Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
|
||||
"in the API request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, informe worker_config_version e worker_version na requisição da "
|
||||
"API."
|
||||
|
||||
#: cluster/models.py:51
|
||||
#: cluster/models.py:52
|
||||
msgid "Worker update is required."
|
||||
msgstr "A atualização do worker é necessária."
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:15 cluster/views.py:33 cluster/views.py:102
|
||||
#: cluster/views.py:16 cluster/views.py:34 cluster/views.py:103
|
||||
#: templates/access_denied.html:9
|
||||
msgid "Access Denied"
|
||||
msgstr "Acesso Negado"
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:18 templates/base.html:162
|
||||
#: cluster/views.py:19 templates/base.html:162
|
||||
msgid "Cluster"
|
||||
msgstr "Cluster"
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:39
|
||||
#: cluster/views.py:40
|
||||
msgid "Edit Worker: "
|
||||
msgstr "Editar Worker: "
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:45
|
||||
#: cluster/views.py:46
|
||||
msgid "Worker deleted|Worker deleted: "
|
||||
msgstr "Worker excluído|Worker excluído: "
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:48
|
||||
#: cluster/views.py:49
|
||||
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
|
||||
msgstr "Worker não foi excluído|Confirmação inválida."
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:52 templates/cluster/workers_list.html:87
|
||||
#: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
|
||||
msgid "Add Worker"
|
||||
msgstr "Adicionar Worker"
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:63
|
||||
#: cluster/views.py:64
|
||||
msgid "Worker updated|Worker updated: "
|
||||
msgstr "Worker atualizado|Worker atualizado: "
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:65
|
||||
#: cluster/views.py:66
|
||||
msgid "Worker created|Worker created: "
|
||||
msgstr "Worker criado|Worker criado: "
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:70
|
||||
#: cluster/views.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <h5>Worker Configuration</h5>\n"
|
||||
@@ -240,15 +248,15 @@ msgstr ""
|
||||
"hostname).</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:105 templates/cluster/workers_list.html:88
|
||||
#: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
|
||||
msgid "Cluster Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Cluster"
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:111
|
||||
#: cluster/views.py:112
|
||||
msgid "Cluster settings updated successfully."
|
||||
msgstr "Configurações do cluster atualizadas com sucesso."
|
||||
|
||||
#: cluster/views.py:118
|
||||
#: cluster/views.py:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <h5>Cluster Mode</h5>\n"
|
||||
@@ -359,25 +367,25 @@ msgstr "Endereço da Lista"
|
||||
msgid "DNS Filter List Details"
|
||||
msgstr "Detalhes da Lista de Filtro de DNS"
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:33
|
||||
#: dns/views.py:34
|
||||
msgid "DNS settings applied successfully"
|
||||
msgstr "Configurações de DNS aplicadas com sucesso"
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:68
|
||||
#: dns/views.py:69
|
||||
msgid "Default DNS Filter List created successfully"
|
||||
msgstr "Lista de Filtro de DNS padrão criada com sucesso"
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:71
|
||||
#: dns/views.py:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pending Changes|There are pending DNS changes that have not been applied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alterações Pendentes|Há alterações de DNS pendentes que não foram aplicadas"
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:90
|
||||
#: dns/views.py:91
|
||||
msgid "DNS Forwarders"
|
||||
msgstr "Servidores DNS"
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:91
|
||||
#: dns/views.py:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"All DNS queries will be forwarded to the primary resolver. If the primary "
|
||||
"resolver is not available, the secondary resolver will be used."
|
||||
@@ -385,63 +393,63 @@ msgstr ""
|
||||
"Todas as consultas DNS serão encaminhadas para o DNS primário. Se ele não "
|
||||
"estiver disponível, o DNS secundário será usado."
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:118
|
||||
#: dns/views.py:119
|
||||
msgid "Static DNS deleted successfully"
|
||||
msgstr "DNS Estático excluído com sucesso"
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:121
|
||||
#: dns/views.py:122
|
||||
msgid "Static DNS not deleted|Invalid confirmation"
|
||||
msgstr "DNS Estático não excluído|Confirmação inválida"
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:131
|
||||
#: dns/views.py:132
|
||||
msgid "Static DNS saved successfully"
|
||||
msgstr "DNS Estático salvo com sucesso"
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:154
|
||||
#: dns/views.py:155
|
||||
msgid "DNS Filter List not deleted | Filter List is enabled"
|
||||
msgstr "Lista de Filtro de DNS não excluída | Lista de Filtro está habilitada"
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:161
|
||||
#: dns/views.py:162
|
||||
msgid "Error removing config file: "
|
||||
msgstr "Erro ao remover o arquivo de configuração: "
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:164
|
||||
#: dns/views.py:165
|
||||
msgid "DNS Filter List deleted successfully"
|
||||
msgstr "Lista de Filtro de DNS excluída com sucesso"
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:167
|
||||
#: dns/views.py:168
|
||||
msgid "DNS Filter List not deleted | Invalid confirmation"
|
||||
msgstr "Lista de Filtro de DNS não excluída | Confirmação inválida"
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:177
|
||||
#: dns/views.py:178
|
||||
msgid "DNS Filter List saved successfully"
|
||||
msgstr "Lista de Filtro de DNS salva com sucesso"
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:204
|
||||
#: dns/views.py:205
|
||||
msgid "Failed to read existing config file: "
|
||||
msgstr "Erro ao ler o arquivo de configuração existente: "
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:222
|
||||
#: dns/views.py:223
|
||||
msgid "Failed to fetch the host list: "
|
||||
msgstr "Erro ao buscar a lista de hosts: "
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:232
|
||||
#: dns/views.py:233
|
||||
msgid "Failed to write config file: "
|
||||
msgstr "Falha ao escrever o arquivo de configuração: "
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:257
|
||||
#: dns/views.py:258
|
||||
msgid "DNS Filter List updated successfully"
|
||||
msgstr "Lista de Filtro de DNS atualizada com sucesso"
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:274
|
||||
#: dns/views.py:275
|
||||
msgid "DNS Filter List enabled successfully"
|
||||
msgstr "Lista de Filtro de DNS habilitada com sucesso"
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:276
|
||||
#: dns/views.py:277
|
||||
msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found"
|
||||
msgstr "Lista de Filtro de DNS não habilitada | Nenhum host válido encontrado"
|
||||
|
||||
#: dns/views.py:281
|
||||
#: dns/views.py:282
|
||||
msgid "DNS Filter List disabled successfully"
|
||||
msgstr "Lista de Filtro de DNS desabilitada com sucesso"
|
||||
|
||||
@@ -779,7 +787,7 @@ msgid "Last Seen"
|
||||
msgstr "Visto pela Última Vez"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:13
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:110
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:107
|
||||
msgid "Config Version"
|
||||
msgstr "Versão da Configuração"
|
||||
|
||||
@@ -806,38 +814,107 @@ msgstr "Não definido"
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:68
|
||||
msgid "Config Pending"
|
||||
msgstr "Configuração Pendente"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:77
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:74
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:82
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:79
|
||||
msgid "No workers configured"
|
||||
msgstr "Nenhum worker configurado"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:86
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:89
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:92
|
||||
msgid "Cluster Information"
|
||||
msgstr "Informações do Cluster"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:114
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Version"
|
||||
msgid "DNS Version"
|
||||
msgstr "Versão"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:116
|
||||
msgid "Stats Sync Interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de Sincronização de Estatísticas"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:118
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:120
|
||||
msgid "Stats Cache Interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de Cache de Estatísticas"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:130
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:132
|
||||
msgid "Primary WireGuard"
|
||||
msgstr "WireGuard Principal"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cluster Settings"
|
||||
msgid "Cluster Feature – Testing Phase"
|
||||
msgstr "Configurações do Cluster"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:157
|
||||
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:158
|
||||
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration sync in progress"
|
||||
msgid "Configuration synchronization service"
|
||||
msgstr "Sincronização de configuração em andamento"
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:161
|
||||
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:162
|
||||
msgid "DNS rules mirroring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:165
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the current version, peer state information is not collected by the "
|
||||
"master server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
|
||||
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:170
|
||||
msgid "Next priority features (coming soon):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:172
|
||||
msgid "Traffic data synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:177
|
||||
msgid "For more information, please visit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Instance"
|
||||
msgid "I Understand"
|
||||
msgstr "Instância"
|
||||
|
||||
#: templates/console/console.html:12
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
@@ -2311,7 +2388,7 @@ msgstr "Endereço IP atualizado|Endereço IP atualizado com sucesso."
|
||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||
msgstr "Endereço IP adicionado|Endereço IP adicionado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:167
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||
"wireguard/."
|
||||
@@ -2319,7 +2396,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram "
|
||||
"exportados para /etc/wireguard/."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:169
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
|
||||
@@ -2327,19 +2404,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram "
|
||||
"exportados para /etc/wireguard/. Não se esqueça de reiniciar as interfaces."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:262
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:260
|
||||
msgid "Error reloading"
|
||||
msgstr "Erro ao recarregar"
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:274
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:272
|
||||
msgid "Error stopping"
|
||||
msgstr "Erro ao parar"
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:279
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:277
|
||||
msgid "Error starting"
|
||||
msgstr "Erro ao iniciar"
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:286
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
|
||||
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
|
||||
@@ -2349,24 +2426,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Verifique se os peers estão funcionando como esperado. Se você encontrar "
|
||||
"algum problema, por favor, relate-o."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:287
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:285
|
||||
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
|
||||
msgstr "WireGuard recarregado|O serviço WireGuard foi recarregado."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:289
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:287
|
||||
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
|
||||
msgstr "WireGuard reiniciado|O serviço WireGuard foi reiniciado."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:292
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:290
|
||||
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
|
||||
msgstr "Erros encontrados|Erro ao processar uma ou mais interfaces."
|
||||
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:295
|
||||
#: wireguard_tools/views.py:293
|
||||
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhuma interface encontrada|Nenhuma interface WireGuard foi encontrada para "
|
||||
"processar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Config Pending"
|
||||
#~ msgstr "Configuração Pendente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force Reload"
|
||||
#~ msgstr "Forçar Recarga"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user