generate missing translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-01-01 11:13:51 -03:00
parent 7395c3ec30
commit 6041fc4b89
10 changed files with 730 additions and 330 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-31 11:37-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:96 #: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294 #: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert" msgstr "Aktiviert"
@@ -114,28 +114,32 @@ msgstr "Statistik-Sync-Intervall (Sekunden)"
msgid "Stats Cache Interval (seconds)" msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
msgstr "Statistik-Cache-Intervall (Sekunden)" msgstr "Statistik-Cache-Intervall (Sekunden)"
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:106 #: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
msgid "Cluster Mode" msgid "Cluster Mode"
msgstr "Cluster-Modus" msgstr "Cluster-Modus"
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:122 #: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
msgid "Restart Mode" msgid "Restart Mode"
msgstr "Neustart-Modus" msgstr "Neustart-Modus"
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:126 #: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
msgid "Worker Display" msgid "Worker Display"
msgstr "Worker-Anzeige" msgstr "Worker-Anzeige"
#: cluster/forms.py:146 #: cluster/forms.py:147
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds." msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
msgstr "" msgstr ""
"Das Statistik-Synchronisationsintervall muss mindestens 60 Sekunden betragen." "Das Statistik-Synchronisationsintervall muss mindestens 60 Sekunden betragen."
#: cluster/forms.py:149 #: cluster/forms.py:150
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds." msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
msgstr "Das Statistik-Cache-Intervall muss mindestens 60 Sekunden betragen." msgstr "Das Statistik-Cache-Intervall muss mindestens 60 Sekunden betragen."
#: cluster/models.py:47 #: cluster/forms.py:153
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
msgstr ""
#: cluster/models.py:48
msgid "" msgid ""
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different " "IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
"IP address." "IP address."
@@ -143,59 +147,63 @@ msgstr ""
"Die IP-Sperre ist aktiviert, aber der Worker versucht von einer anderen IP-" "Die IP-Sperre ist aktiviert, aber der Worker versucht von einer anderen IP-"
"Adresse zuzugreifen." "Adresse zuzugreifen."
#: cluster/models.py:48 #: cluster/models.py:49
msgid "Worker is not enabled" msgid "Worker is not enabled"
msgstr "Worker ist nicht aktiviert" msgstr "Worker ist nicht aktiviert"
#: cluster/models.py:49 #: cluster/models.py:50
msgid "Cluster is not enabled" msgid "Cluster is not enabled"
msgstr "Cluster ist nicht aktiviert" msgstr "Cluster ist nicht aktiviert"
#: cluster/models.py:50 #: cluster/models.py:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
msgid "" msgid ""
"Please report worker_config_version and worker_version in the API request." "Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
"in the API request."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte geben Sie worker_config_version und worker_version in der API-Anfrage " "Bitte geben Sie worker_config_version und worker_version in der API-Anfrage "
"an." "an."
#: cluster/models.py:51 #: cluster/models.py:52
msgid "Worker update is required." msgid "Worker update is required."
msgstr "Ein Worker-Update ist erforderlich." msgstr "Ein Worker-Update ist erforderlich."
#: cluster/views.py:15 cluster/views.py:33 cluster/views.py:102 #: cluster/views.py:16 cluster/views.py:34 cluster/views.py:103
#: templates/access_denied.html:9 #: templates/access_denied.html:9
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "Zugriff verweigert" msgstr "Zugriff verweigert"
#: cluster/views.py:18 templates/base.html:162 #: cluster/views.py:19 templates/base.html:162
msgid "Cluster" msgid "Cluster"
msgstr "Cluster" msgstr "Cluster"
#: cluster/views.py:39 #: cluster/views.py:40
msgid "Edit Worker: " msgid "Edit Worker: "
msgstr "Worker bearbeiten: " msgstr "Worker bearbeiten: "
#: cluster/views.py:45 #: cluster/views.py:46
msgid "Worker deleted|Worker deleted: " msgid "Worker deleted|Worker deleted: "
msgstr "Worker gelöscht|Worker gelöscht: " msgstr "Worker gelöscht|Worker gelöscht: "
#: cluster/views.py:48 #: cluster/views.py:49
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation." msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker nicht gelöscht|Ungültige Bestätigung." msgstr "Worker nicht gelöscht|Ungültige Bestätigung."
#: cluster/views.py:52 templates/cluster/workers_list.html:87 #: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
msgid "Add Worker" msgid "Add Worker"
msgstr "Worker hinzufügen" msgstr "Worker hinzufügen"
#: cluster/views.py:63 #: cluster/views.py:64
msgid "Worker updated|Worker updated: " msgid "Worker updated|Worker updated: "
msgstr "Worker aktualisiert|Worker aktualisiert: " msgstr "Worker aktualisiert|Worker aktualisiert: "
#: cluster/views.py:65 #: cluster/views.py:66
msgid "Worker created|Worker created: " msgid "Worker created|Worker created: "
msgstr "Worker erstellt|Worker erstellt: " msgstr "Worker erstellt|Worker erstellt: "
#: cluster/views.py:70 #: cluster/views.py:71
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <h5>Worker Configuration</h5>\n" " <h5>Worker Configuration</h5>\n"
@@ -239,15 +247,15 @@ msgstr ""
"Hostname).</p>\n" "Hostname).</p>\n"
" " " "
#: cluster/views.py:105 templates/cluster/workers_list.html:88 #: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
msgid "Cluster Settings" msgid "Cluster Settings"
msgstr "Cluster-Einstellungen" msgstr "Cluster-Einstellungen"
#: cluster/views.py:111 #: cluster/views.py:112
msgid "Cluster settings updated successfully." msgid "Cluster settings updated successfully."
msgstr "Cluster-Einstellungen erfolgreich aktualisiert." msgstr "Cluster-Einstellungen erfolgreich aktualisiert."
#: cluster/views.py:118 #: cluster/views.py:120
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <h5>Cluster Mode</h5>\n" " <h5>Cluster Mode</h5>\n"
@@ -360,24 +368,24 @@ msgstr "ListenURL"
msgid "DNS Filter List Details" msgid "DNS Filter List Details"
msgstr "Details der DNSFilterliste" msgstr "Details der DNSFilterliste"
#: dns/views.py:33 #: dns/views.py:34
msgid "DNS settings applied successfully" msgid "DNS settings applied successfully"
msgstr "DNSEinstellungen erfolgreich angewendet" msgstr "DNSEinstellungen erfolgreich angewendet"
#: dns/views.py:68 #: dns/views.py:69
msgid "Default DNS Filter List created successfully" msgid "Default DNS Filter List created successfully"
msgstr "StandardDNSFilterliste erfolgreich erstellt" msgstr "StandardDNSFilterliste erfolgreich erstellt"
#: dns/views.py:71 #: dns/views.py:72
msgid "" msgid ""
"Pending Changes|There are pending DNS changes that have not been applied" "Pending Changes|There are pending DNS changes that have not been applied"
msgstr "Ausstehende Änderungen|Es liegen nicht angewendete DNSÄnderungen vor" msgstr "Ausstehende Änderungen|Es liegen nicht angewendete DNSÄnderungen vor"
#: dns/views.py:90 #: dns/views.py:91
msgid "DNS Forwarders" msgid "DNS Forwarders"
msgstr "DNSForwarder" msgstr "DNSForwarder"
#: dns/views.py:91 #: dns/views.py:92
msgid "" msgid ""
"All DNS queries will be forwarded to the primary resolver. If the primary " "All DNS queries will be forwarded to the primary resolver. If the primary "
"resolver is not available, the secondary resolver will be used." "resolver is not available, the secondary resolver will be used."
@@ -385,63 +393,63 @@ msgstr ""
"Alle DNSAnfragen werden an den primären Resolver weitergeleitet. Ist dieser " "Alle DNSAnfragen werden an den primären Resolver weitergeleitet. Ist dieser "
"nicht verfügbar, wird der sekundäre Resolver verwendet." "nicht verfügbar, wird der sekundäre Resolver verwendet."
#: dns/views.py:118 #: dns/views.py:119
msgid "Static DNS deleted successfully" msgid "Static DNS deleted successfully"
msgstr "Statischer DNS erfolgreich gelöscht" msgstr "Statischer DNS erfolgreich gelöscht"
#: dns/views.py:121 #: dns/views.py:122
msgid "Static DNS not deleted|Invalid confirmation" msgid "Static DNS not deleted|Invalid confirmation"
msgstr "Statischer DNS nicht gelöscht|Ungültige Bestätigung" msgstr "Statischer DNS nicht gelöscht|Ungültige Bestätigung"
#: dns/views.py:131 #: dns/views.py:132
msgid "Static DNS saved successfully" msgid "Static DNS saved successfully"
msgstr "Statischer DNS erfolgreich gespeichert" msgstr "Statischer DNS erfolgreich gespeichert"
#: dns/views.py:154 #: dns/views.py:155
msgid "DNS Filter List not deleted | Filter List is enabled" msgid "DNS Filter List not deleted | Filter List is enabled"
msgstr "DNSFilterliste nicht gelöscht | Filterliste ist aktiviert" msgstr "DNSFilterliste nicht gelöscht | Filterliste ist aktiviert"
#: dns/views.py:161 #: dns/views.py:162
msgid "Error removing config file: " msgid "Error removing config file: "
msgstr "Fehler beim Entfernen der Konfigurationsdatei: " msgstr "Fehler beim Entfernen der Konfigurationsdatei: "
#: dns/views.py:164 #: dns/views.py:165
msgid "DNS Filter List deleted successfully" msgid "DNS Filter List deleted successfully"
msgstr "DNSFilterliste erfolgreich gelöscht" msgstr "DNSFilterliste erfolgreich gelöscht"
#: dns/views.py:167 #: dns/views.py:168
msgid "DNS Filter List not deleted | Invalid confirmation" msgid "DNS Filter List not deleted | Invalid confirmation"
msgstr "DNSFilterliste nicht gelöscht | Ungültige Bestätigung" msgstr "DNSFilterliste nicht gelöscht | Ungültige Bestätigung"
#: dns/views.py:177 #: dns/views.py:178
msgid "DNS Filter List saved successfully" msgid "DNS Filter List saved successfully"
msgstr "DNSFilterliste erfolgreich gespeichert" msgstr "DNSFilterliste erfolgreich gespeichert"
#: dns/views.py:204 #: dns/views.py:205
msgid "Failed to read existing config file: " msgid "Failed to read existing config file: "
msgstr "Fehler beim Lesen der vorhandenen Konfigurationsdatei: " msgstr "Fehler beim Lesen der vorhandenen Konfigurationsdatei: "
#: dns/views.py:222 #: dns/views.py:223
msgid "Failed to fetch the host list: " msgid "Failed to fetch the host list: "
msgstr "Fehler beim Abrufen der Hostliste: " msgstr "Fehler beim Abrufen der Hostliste: "
#: dns/views.py:232 #: dns/views.py:233
msgid "Failed to write config file: " msgid "Failed to write config file: "
msgstr "Fehler beim Schreiben der Konfigurationsdatei: " msgstr "Fehler beim Schreiben der Konfigurationsdatei: "
#: dns/views.py:257 #: dns/views.py:258
msgid "DNS Filter List updated successfully" msgid "DNS Filter List updated successfully"
msgstr "DNSFilterliste erfolgreich aktualisiert" msgstr "DNSFilterliste erfolgreich aktualisiert"
#: dns/views.py:274 #: dns/views.py:275
msgid "DNS Filter List enabled successfully" msgid "DNS Filter List enabled successfully"
msgstr "DNSFilterliste erfolgreich aktiviert" msgstr "DNSFilterliste erfolgreich aktiviert"
#: dns/views.py:276 #: dns/views.py:277
msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found" msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found"
msgstr "DNSFilterliste nicht aktiviert | Keine gültigen Hosts gefunden" msgstr "DNSFilterliste nicht aktiviert | Keine gültigen Hosts gefunden"
#: dns/views.py:281 #: dns/views.py:282
msgid "DNS Filter List disabled successfully" msgid "DNS Filter List disabled successfully"
msgstr "DNSFilterliste erfolgreich deaktiviert" msgstr "DNSFilterliste erfolgreich deaktiviert"
@@ -781,7 +789,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Zuletzt gesehen" msgstr "Zuletzt gesehen"
#: templates/cluster/workers_list.html:13 #: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:110 #: templates/cluster/workers_list.html:107
msgid "Config Version" msgid "Config Version"
msgstr "Konfigurationsversion" msgstr "Konfigurationsversion"
@@ -807,38 +815,107 @@ msgstr "Nicht gesetzt"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Niemals" msgstr "Niemals"
#: templates/cluster/workers_list.html:68 #: templates/cluster/workers_list.html:74
msgid "Config Pending"
msgstr "Konfiguration ausstehend"
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53 #: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35 #: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
#: templates/cluster/workers_list.html:82 #: templates/cluster/workers_list.html:79
msgid "No workers configured" msgid "No workers configured"
msgstr "Keine Worker konfiguriert" msgstr "Keine Worker konfiguriert"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89 #: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information" msgid "Cluster Information"
msgstr "Cluster-Informationen" msgstr "Cluster-Informationen"
#: templates/cluster/workers_list.html:114 #: templates/cluster/workers_list.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Version"
msgid "DNS Version"
msgstr "Version"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
msgid "Stats Sync Interval" msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Statistik-Sync-Intervall" msgstr "Statistik-Sync-Intervall"
#: templates/cluster/workers_list.html:118 #: templates/cluster/workers_list.html:120
msgid "Stats Cache Interval" msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Statistik-Cache-Intervall" msgstr "Statistik-Cache-Intervall"
#: templates/cluster/workers_list.html:130 #: templates/cluster/workers_list.html:132
msgid "Primary WireGuard" msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Primäres WireGuard aktivieren" msgstr "Primäres WireGuard aktivieren"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Cluster Settings"
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Cluster-Einstellungen"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:158
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Configuration sync in progress"
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Konfigurationssynchronisierung läuft"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:162
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:167
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:172
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:177
msgid "For more information, please visit:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#, fuzzy
#| msgid "Instance"
msgid "I Understand"
msgstr "Instanz"
#: templates/console/console.html:12 #: templates/console/console.html:12
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Leeren" msgstr "Leeren"
@@ -2312,7 +2389,7 @@ msgstr "IPAdresse aktualisiert|IPAdresse erfolgreich aktualisiert."
msgid "IP address added|IP address added successfully." msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "IPAdresse hinzugefügt|IPAdresse erfolgreich hinzugefügt." msgstr "IPAdresse hinzugefügt|IPAdresse erfolgreich hinzugefügt."
#: wireguard_tools/views.py:167 #: wireguard_tools/views.py:165
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/." "wireguard/."
@@ -2320,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"Export erfolgreich!|WireGuardKonfigurationsdateien wurden nach /etc/" "Export erfolgreich!|WireGuardKonfigurationsdateien wurden nach /etc/"
"wireguard/ exportiert." "wireguard/ exportiert."
#: wireguard_tools/views.py:169 #: wireguard_tools/views.py:167
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces." "wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2328,19 +2405,19 @@ msgstr ""
"Export erfolgreich!|WireGuardKonfigurationsdateien wurden nach /etc/" "Export erfolgreich!|WireGuardKonfigurationsdateien wurden nach /etc/"
"wireguard/ exportiert. Vergessen Sie nicht, die Interfaces neu zu starten." "wireguard/ exportiert. Vergessen Sie nicht, die Interfaces neu zu starten."
#: wireguard_tools/views.py:262 #: wireguard_tools/views.py:260
msgid "Error reloading" msgid "Error reloading"
msgstr "Fehler beim Neu laden" msgstr "Fehler beim Neu laden"
#: wireguard_tools/views.py:274 #: wireguard_tools/views.py:272
msgid "Error stopping" msgid "Error stopping"
msgstr "Fehler beim Stoppen" msgstr "Fehler beim Stoppen"
#: wireguard_tools/views.py:279 #: wireguard_tools/views.py:277
msgid "Error starting" msgid "Error starting"
msgstr "Fehler beim Starten" msgstr "Fehler beim Starten"
#: wireguard_tools/views.py:286 #: wireguard_tools/views.py:284
msgid "" msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-" "WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, " "check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2350,26 +2427,29 @@ msgstr ""
"Sie, ob alle Peers wie erwartet funktionieren. Melden Sie eventuelle " "Sie, ob alle Peers wie erwartet funktionieren. Melden Sie eventuelle "
"Probleme." "Probleme."
#: wireguard_tools/views.py:287 #: wireguard_tools/views.py:285
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded." msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard neu geladen|Der WireGuardDienst wurde neu geladen." msgstr "WireGuard neu geladen|Der WireGuardDienst wurde neu geladen."
#: wireguard_tools/views.py:289 #: wireguard_tools/views.py:287
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted." msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard neu gestartet|Der WireGuardDienst wurde neu gestartet." msgstr "WireGuard neu gestartet|Der WireGuardDienst wurde neu gestartet."
#: wireguard_tools/views.py:292 #: wireguard_tools/views.py:290
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces." msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr "" msgstr ""
"Fehler festgestellt|Beim Verarbeiten einer oder mehrerer Schnittstellen ist " "Fehler festgestellt|Beim Verarbeiten einer oder mehrerer Schnittstellen ist "
"ein Fehler aufgetreten." "ein Fehler aufgetreten."
#: wireguard_tools/views.py:295 #: wireguard_tools/views.py:293
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process." msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr "" msgstr ""
"Keine Schnittstellen gefunden|Es wurden keine WireGuardSchnittstellen " "Keine Schnittstellen gefunden|Es wurden keine WireGuardSchnittstellen "
"gefunden." "gefunden."
#~ msgid "Config Pending"
#~ msgstr "Konfiguration ausstehend"
#~ msgid "Force Reload" #~ msgid "Force Reload"
#~ msgstr "Neu laden erzwingen" #~ msgstr "Neu laden erzwingen"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-31 11:37-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:96 #: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294 #: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado" msgstr "Habilitado"
@@ -115,30 +115,34 @@ msgstr "Intervalo de sincronización de estadísticas (segundos)"
msgid "Stats Cache Interval (seconds)" msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
msgstr "Intervalo de caché de estadísticas (segundos)" msgstr "Intervalo de caché de estadísticas (segundos)"
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:106 #: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
msgid "Cluster Mode" msgid "Cluster Mode"
msgstr "Modo de cluster" msgstr "Modo de cluster"
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:122 #: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
msgid "Restart Mode" msgid "Restart Mode"
msgstr "Modo de reinicio" msgstr "Modo de reinicio"
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:126 #: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
msgid "Worker Display" msgid "Worker Display"
msgstr "Visualización del worker" msgstr "Visualización del worker"
#: cluster/forms.py:146 #: cluster/forms.py:147
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds." msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
msgstr "" msgstr ""
"El intervalo de sincronización de estadísticas debe ser de al menos 60 " "El intervalo de sincronización de estadísticas debe ser de al menos 60 "
"segundos." "segundos."
#: cluster/forms.py:149 #: cluster/forms.py:150
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds." msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
msgstr "" msgstr ""
"El intervalo de caché de estadísticas debe ser de al menos 60 segundos." "El intervalo de caché de estadísticas debe ser de al menos 60 segundos."
#: cluster/models.py:47 #: cluster/forms.py:153
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
msgstr ""
#: cluster/models.py:48
msgid "" msgid ""
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different " "IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
"IP address." "IP address."
@@ -146,59 +150,63 @@ msgstr ""
"El bloqueo de IP está habilitado, pero el worker está intentando acceder " "El bloqueo de IP está habilitado, pero el worker está intentando acceder "
"desde una dirección IP diferente." "desde una dirección IP diferente."
#: cluster/models.py:48 #: cluster/models.py:49
msgid "Worker is not enabled" msgid "Worker is not enabled"
msgstr "Worker no está habilitado" msgstr "Worker no está habilitado"
#: cluster/models.py:49 #: cluster/models.py:50
msgid "Cluster is not enabled" msgid "Cluster is not enabled"
msgstr "Cluster no está habilitado" msgstr "Cluster no está habilitado"
#: cluster/models.py:50 #: cluster/models.py:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
msgid "" msgid ""
"Please report worker_config_version and worker_version in the API request." "Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
"in the API request."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor, informe worker_config_version y worker_version en la solicitud de " "Por favor, informe worker_config_version y worker_version en la solicitud de "
"API." "API."
#: cluster/models.py:51 #: cluster/models.py:52
msgid "Worker update is required." msgid "Worker update is required."
msgstr "Se requiere la actualización del worker." msgstr "Se requiere la actualización del worker."
#: cluster/views.py:15 cluster/views.py:33 cluster/views.py:102 #: cluster/views.py:16 cluster/views.py:34 cluster/views.py:103
#: templates/access_denied.html:9 #: templates/access_denied.html:9
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "Acceso denegado" msgstr "Acceso denegado"
#: cluster/views.py:18 templates/base.html:162 #: cluster/views.py:19 templates/base.html:162
msgid "Cluster" msgid "Cluster"
msgstr "Cluster" msgstr "Cluster"
#: cluster/views.py:39 #: cluster/views.py:40
msgid "Edit Worker: " msgid "Edit Worker: "
msgstr "Editar Worker: " msgstr "Editar Worker: "
#: cluster/views.py:45 #: cluster/views.py:46
msgid "Worker deleted|Worker deleted: " msgid "Worker deleted|Worker deleted: "
msgstr "Worker eliminado|Worker eliminado: " msgstr "Worker eliminado|Worker eliminado: "
#: cluster/views.py:48 #: cluster/views.py:49
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation." msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker no eliminado|Confirmación inválida." msgstr "Worker no eliminado|Confirmación inválida."
#: cluster/views.py:52 templates/cluster/workers_list.html:87 #: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
msgid "Add Worker" msgid "Add Worker"
msgstr "Agregar Worker" msgstr "Agregar Worker"
#: cluster/views.py:63 #: cluster/views.py:64
msgid "Worker updated|Worker updated: " msgid "Worker updated|Worker updated: "
msgstr "Worker actualizado|Worker actualizado: " msgstr "Worker actualizado|Worker actualizado: "
#: cluster/views.py:65 #: cluster/views.py:66
msgid "Worker created|Worker created: " msgid "Worker created|Worker created: "
msgstr "Worker creado|Worker creado: " msgstr "Worker creado|Worker creado: "
#: cluster/views.py:70 #: cluster/views.py:71
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <h5>Worker Configuration</h5>\n" " <h5>Worker Configuration</h5>\n"
@@ -242,15 +250,15 @@ msgstr ""
"nombre de host).</p>\n" "nombre de host).</p>\n"
" " " "
#: cluster/views.py:105 templates/cluster/workers_list.html:88 #: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
msgid "Cluster Settings" msgid "Cluster Settings"
msgstr "Configuración del Cluster" msgstr "Configuración del Cluster"
#: cluster/views.py:111 #: cluster/views.py:112
msgid "Cluster settings updated successfully." msgid "Cluster settings updated successfully."
msgstr "Configuración del cluster actualizada exitosamente." msgstr "Configuración del cluster actualizada exitosamente."
#: cluster/views.py:118 #: cluster/views.py:120
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <h5>Cluster Mode</h5>\n" " <h5>Cluster Mode</h5>\n"
@@ -361,24 +369,24 @@ msgstr "URL de la lista"
msgid "DNS Filter List Details" msgid "DNS Filter List Details"
msgstr "Detalles de la lista de filtro DNS" msgstr "Detalles de la lista de filtro DNS"
#: dns/views.py:33 #: dns/views.py:34
msgid "DNS settings applied successfully" msgid "DNS settings applied successfully"
msgstr "Configuración DNS aplicada correctamente" msgstr "Configuración DNS aplicada correctamente"
#: dns/views.py:68 #: dns/views.py:69
msgid "Default DNS Filter List created successfully" msgid "Default DNS Filter List created successfully"
msgstr "Lista de filtro DNS predeterminada creada correctamente" msgstr "Lista de filtro DNS predeterminada creada correctamente"
#: dns/views.py:71 #: dns/views.py:72
msgid "" msgid ""
"Pending Changes|There are pending DNS changes that have not been applied" "Pending Changes|There are pending DNS changes that have not been applied"
msgstr "Cambios pendientes|Hay cambios DNS pendientes que no se han aplicado" msgstr "Cambios pendientes|Hay cambios DNS pendientes que no se han aplicado"
#: dns/views.py:90 #: dns/views.py:91
msgid "DNS Forwarders" msgid "DNS Forwarders"
msgstr "Encaminadores DNS" msgstr "Encaminadores DNS"
#: dns/views.py:91 #: dns/views.py:92
msgid "" msgid ""
"All DNS queries will be forwarded to the primary resolver. If the primary " "All DNS queries will be forwarded to the primary resolver. If the primary "
"resolver is not available, the secondary resolver will be used." "resolver is not available, the secondary resolver will be used."
@@ -386,63 +394,63 @@ msgstr ""
"Todas las consultas DNS se enviarán al resolvedor primario. Si el primario " "Todas las consultas DNS se enviarán al resolvedor primario. Si el primario "
"no está disponible, se usará el secundario." "no está disponible, se usará el secundario."
#: dns/views.py:118 #: dns/views.py:119
msgid "Static DNS deleted successfully" msgid "Static DNS deleted successfully"
msgstr "DNS estático eliminado correctamente" msgstr "DNS estático eliminado correctamente"
#: dns/views.py:121 #: dns/views.py:122
msgid "Static DNS not deleted|Invalid confirmation" msgid "Static DNS not deleted|Invalid confirmation"
msgstr "DNS estático no eliminado|Confirmación inválida" msgstr "DNS estático no eliminado|Confirmación inválida"
#: dns/views.py:131 #: dns/views.py:132
msgid "Static DNS saved successfully" msgid "Static DNS saved successfully"
msgstr "DNS estático guardado correctamente" msgstr "DNS estático guardado correctamente"
#: dns/views.py:154 #: dns/views.py:155
msgid "DNS Filter List not deleted | Filter List is enabled" msgid "DNS Filter List not deleted | Filter List is enabled"
msgstr "Lista de filtro DNS no eliminada | La lista está habilitada" msgstr "Lista de filtro DNS no eliminada | La lista está habilitada"
#: dns/views.py:161 #: dns/views.py:162
msgid "Error removing config file: " msgid "Error removing config file: "
msgstr "Error al eliminar archivo de configuración: " msgstr "Error al eliminar archivo de configuración: "
#: dns/views.py:164 #: dns/views.py:165
msgid "DNS Filter List deleted successfully" msgid "DNS Filter List deleted successfully"
msgstr "Lista de filtro DNS eliminada correctamente" msgstr "Lista de filtro DNS eliminada correctamente"
#: dns/views.py:167 #: dns/views.py:168
msgid "DNS Filter List not deleted | Invalid confirmation" msgid "DNS Filter List not deleted | Invalid confirmation"
msgstr "Lista de filtro DNS no eliminada | Confirmación inválida" msgstr "Lista de filtro DNS no eliminada | Confirmación inválida"
#: dns/views.py:177 #: dns/views.py:178
msgid "DNS Filter List saved successfully" msgid "DNS Filter List saved successfully"
msgstr "Lista de filtro DNS guardada correctamente" msgstr "Lista de filtro DNS guardada correctamente"
#: dns/views.py:204 #: dns/views.py:205
msgid "Failed to read existing config file: " msgid "Failed to read existing config file: "
msgstr "Error al leer archivo de configuración existente: " msgstr "Error al leer archivo de configuración existente: "
#: dns/views.py:222 #: dns/views.py:223
msgid "Failed to fetch the host list: " msgid "Failed to fetch the host list: "
msgstr "Error al obtener lista de hosts: " msgstr "Error al obtener lista de hosts: "
#: dns/views.py:232 #: dns/views.py:233
msgid "Failed to write config file: " msgid "Failed to write config file: "
msgstr "Error al escribir archivo de configuración: " msgstr "Error al escribir archivo de configuración: "
#: dns/views.py:257 #: dns/views.py:258
msgid "DNS Filter List updated successfully" msgid "DNS Filter List updated successfully"
msgstr "Lista de filtro DNS actualizada correctamente" msgstr "Lista de filtro DNS actualizada correctamente"
#: dns/views.py:274 #: dns/views.py:275
msgid "DNS Filter List enabled successfully" msgid "DNS Filter List enabled successfully"
msgstr "Lista de filtro DNS habilitada correctamente" msgstr "Lista de filtro DNS habilitada correctamente"
#: dns/views.py:276 #: dns/views.py:277
msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found" msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found"
msgstr "Lista de filtro DNS no habilitada | No se encontraron hosts válidos" msgstr "Lista de filtro DNS no habilitada | No se encontraron hosts válidos"
#: dns/views.py:281 #: dns/views.py:282
msgid "DNS Filter List disabled successfully" msgid "DNS Filter List disabled successfully"
msgstr "Lista de filtro DNS deshabilitada correctamente" msgstr "Lista de filtro DNS deshabilitada correctamente"
@@ -780,7 +788,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Visto por última vez" msgstr "Visto por última vez"
#: templates/cluster/workers_list.html:13 #: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:110 #: templates/cluster/workers_list.html:107
msgid "Config Version" msgid "Config Version"
msgstr "Versión de configuración" msgstr "Versión de configuración"
@@ -806,38 +814,107 @@ msgstr "No establecido"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nunca" msgstr "Nunca"
#: templates/cluster/workers_list.html:68 #: templates/cluster/workers_list.html:74
msgid "Config Pending"
msgstr "Configuración pendiente"
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53 #: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35 #: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
#: templates/cluster/workers_list.html:82 #: templates/cluster/workers_list.html:79
msgid "No workers configured" msgid "No workers configured"
msgstr "No hay workers configurados" msgstr "No hay workers configurados"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89 #: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information" msgid "Cluster Information"
msgstr "Información del clúster" msgstr "Información del clúster"
#: templates/cluster/workers_list.html:114 #: templates/cluster/workers_list.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Version"
msgid "DNS Version"
msgstr "Versión"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
msgid "Stats Sync Interval" msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Intervalo de sincronización de estadísticas" msgstr "Intervalo de sincronización de estadísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:118 #: templates/cluster/workers_list.html:120
msgid "Stats Cache Interval" msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Intervalo de caché de estadísticas" msgstr "Intervalo de caché de estadísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:130 #: templates/cluster/workers_list.html:132
msgid "Primary WireGuard" msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Habilitar WireGuard primario" msgstr "Habilitar WireGuard primario"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Cluster Settings"
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Configuración del Cluster"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:158
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Configuration sync in progress"
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Sincronización de configuración en curso"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:162
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:167
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:172
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:177
msgid "For more information, please visit:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#, fuzzy
#| msgid "Instance"
msgid "I Understand"
msgstr "Instancia"
#: templates/console/console.html:12 #: templates/console/console.html:12
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Limpiar" msgstr "Limpiar"
@@ -2290,7 +2367,7 @@ msgstr "IP actualizada|IP actualizada correctamente."
msgid "IP address added|IP address added successfully." msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "IP añadida|IP añadida correctamente." msgstr "IP añadida|IP añadida correctamente."
#: wireguard_tools/views.py:167 #: wireguard_tools/views.py:165
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/." "wireguard/."
@@ -2298,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"Exportación exitosa!|Los archivos de configuración se exportaron a /etc/" "Exportación exitosa!|Los archivos de configuración se exportaron a /etc/"
"wireguard/." "wireguard/."
#: wireguard_tools/views.py:169 #: wireguard_tools/views.py:167
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces." "wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2306,19 +2383,19 @@ msgstr ""
"Exportación exitosa!|Los archivos de configuración se exportaron a /etc/" "Exportación exitosa!|Los archivos de configuración se exportaron a /etc/"
"wireguard/. No olvides reiniciar las interfaces." "wireguard/. No olvides reiniciar las interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:262 #: wireguard_tools/views.py:260
msgid "Error reloading" msgid "Error reloading"
msgstr "Error al recargar" msgstr "Error al recargar"
#: wireguard_tools/views.py:274 #: wireguard_tools/views.py:272
msgid "Error stopping" msgid "Error stopping"
msgstr "Error al detener" msgstr "Error al detener"
#: wireguard_tools/views.py:279 #: wireguard_tools/views.py:277
msgid "Error starting" msgid "Error starting"
msgstr "Error al iniciar" msgstr "Error al iniciar"
#: wireguard_tools/views.py:286 #: wireguard_tools/views.py:284
msgid "" msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-" "WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, " "check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2327,23 +2404,26 @@ msgstr ""
"ADVERTENCIA|La interfaz se recargó, no reinició. Verifica que los peers " "ADVERTENCIA|La interfaz se recargó, no reinició. Verifica que los peers "
"funcionen correctamente. Si hay problemas, repórtalos." "funcionen correctamente. Si hay problemas, repórtalos."
#: wireguard_tools/views.py:287 #: wireguard_tools/views.py:285
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded." msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard recargado|El servicio WireGuard se ha recargado." msgstr "WireGuard recargado|El servicio WireGuard se ha recargado."
#: wireguard_tools/views.py:289 #: wireguard_tools/views.py:287
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted." msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard reiniciado|El servicio WireGuard se ha reiniciado." msgstr "WireGuard reiniciado|El servicio WireGuard se ha reiniciado."
#: wireguard_tools/views.py:292 #: wireguard_tools/views.py:290
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces." msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr "Errores encontrados|Error al procesar una o más interfaces." msgstr "Errores encontrados|Error al procesar una o más interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:295 #: wireguard_tools/views.py:293
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process." msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr "" msgstr ""
"No se encontraron interfaces|No hay interfaces WireGuard para procesar." "No se encontraron interfaces|No hay interfaces WireGuard para procesar."
#~ msgid "Config Pending"
#~ msgstr "Configuración pendiente"
#~ msgid "Force Reload" #~ msgid "Force Reload"
#~ msgstr "Forzar recarga" #~ msgstr "Forzar recarga"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-31 11:37-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:96 #: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294 #: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activé" msgstr "Activé"
@@ -114,30 +114,34 @@ msgstr "Intervalle de synchronisation des stats (secondes)"
msgid "Stats Cache Interval (seconds)" msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
msgstr "Intervalle de cache des stats (secondes)" msgstr "Intervalle de cache des stats (secondes)"
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:106 #: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
msgid "Cluster Mode" msgid "Cluster Mode"
msgstr "Mode du cluster" msgstr "Mode du cluster"
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:122 #: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
msgid "Restart Mode" msgid "Restart Mode"
msgstr "Mode de redémarrage" msgstr "Mode de redémarrage"
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:126 #: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
msgid "Worker Display" msgid "Worker Display"
msgstr "Affichage du Worker" msgstr "Affichage du Worker"
#: cluster/forms.py:146 #: cluster/forms.py:147
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds." msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
msgstr "" msgstr ""
"L'intervalle de synchronisation des statistiques doit être d'au moins 60 " "L'intervalle de synchronisation des statistiques doit être d'au moins 60 "
"secondes." "secondes."
#: cluster/forms.py:149 #: cluster/forms.py:150
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds." msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
msgstr "" msgstr ""
"L'intervalle de cache des statistiques doit être d'au moins 60 secondes." "L'intervalle de cache des statistiques doit être d'au moins 60 secondes."
#: cluster/models.py:47 #: cluster/forms.py:153
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
msgstr ""
#: cluster/models.py:48
msgid "" msgid ""
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different " "IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
"IP address." "IP address."
@@ -145,59 +149,63 @@ msgstr ""
"Le verrouillage IP est activé, mais le worker tente d'accéder à partir d'une " "Le verrouillage IP est activé, mais le worker tente d'accéder à partir d'une "
"adresse IP différente." "adresse IP différente."
#: cluster/models.py:48 #: cluster/models.py:49
msgid "Worker is not enabled" msgid "Worker is not enabled"
msgstr "Le worker n'est pas activé" msgstr "Le worker n'est pas activé"
#: cluster/models.py:49 #: cluster/models.py:50
msgid "Cluster is not enabled" msgid "Cluster is not enabled"
msgstr "Le cluster n'est pas activé" msgstr "Le cluster n'est pas activé"
#: cluster/models.py:50 #: cluster/models.py:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
msgid "" msgid ""
"Please report worker_config_version and worker_version in the API request." "Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
"in the API request."
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez indiquer worker_config_version et worker_version dans la requête " "Veuillez indiquer worker_config_version et worker_version dans la requête "
"API." "API."
#: cluster/models.py:51 #: cluster/models.py:52
msgid "Worker update is required." msgid "Worker update is required."
msgstr "La mise à jour du worker est requise." msgstr "La mise à jour du worker est requise."
#: cluster/views.py:15 cluster/views.py:33 cluster/views.py:102 #: cluster/views.py:16 cluster/views.py:34 cluster/views.py:103
#: templates/access_denied.html:9 #: templates/access_denied.html:9
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "Accès refusé" msgstr "Accès refusé"
#: cluster/views.py:18 templates/base.html:162 #: cluster/views.py:19 templates/base.html:162
msgid "Cluster" msgid "Cluster"
msgstr "Cluster" msgstr "Cluster"
#: cluster/views.py:39 #: cluster/views.py:40
msgid "Edit Worker: " msgid "Edit Worker: "
msgstr "Modifier Worker : " msgstr "Modifier Worker : "
#: cluster/views.py:45 #: cluster/views.py:46
msgid "Worker deleted|Worker deleted: " msgid "Worker deleted|Worker deleted: "
msgstr "Worker supprimé|Worker supprimé : " msgstr "Worker supprimé|Worker supprimé : "
#: cluster/views.py:48 #: cluster/views.py:49
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation." msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker non supprimé|Confirmation invalide." msgstr "Worker non supprimé|Confirmation invalide."
#: cluster/views.py:52 templates/cluster/workers_list.html:87 #: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
msgid "Add Worker" msgid "Add Worker"
msgstr "Ajouter Worker" msgstr "Ajouter Worker"
#: cluster/views.py:63 #: cluster/views.py:64
msgid "Worker updated|Worker updated: " msgid "Worker updated|Worker updated: "
msgstr "Worker mis à jour|Worker mis à jour : " msgstr "Worker mis à jour|Worker mis à jour : "
#: cluster/views.py:65 #: cluster/views.py:66
msgid "Worker created|Worker created: " msgid "Worker created|Worker created: "
msgstr "Worker créé|Worker créé : " msgstr "Worker créé|Worker créé : "
#: cluster/views.py:70 #: cluster/views.py:71
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <h5>Worker Configuration</h5>\n" " <h5>Worker Configuration</h5>\n"
@@ -241,15 +249,15 @@ msgstr ""
"nom dhôte).</p>\n" "nom dhôte).</p>\n"
" " " "
#: cluster/views.py:105 templates/cluster/workers_list.html:88 #: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
msgid "Cluster Settings" msgid "Cluster Settings"
msgstr "Paramètres du Cluster" msgstr "Paramètres du Cluster"
#: cluster/views.py:111 #: cluster/views.py:112
msgid "Cluster settings updated successfully." msgid "Cluster settings updated successfully."
msgstr "Paramètres du cluster mis à jour avec succès." msgstr "Paramètres du cluster mis à jour avec succès."
#: cluster/views.py:118 #: cluster/views.py:120
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <h5>Cluster Mode</h5>\n" " <h5>Cluster Mode</h5>\n"
@@ -361,25 +369,25 @@ msgstr "URL de la liste"
msgid "DNS Filter List Details" msgid "DNS Filter List Details"
msgstr "Détails de la liste de filtres DNS" msgstr "Détails de la liste de filtres DNS"
#: dns/views.py:33 #: dns/views.py:34
msgid "DNS settings applied successfully" msgid "DNS settings applied successfully"
msgstr "Paramètres DNS appliqués avec succès" msgstr "Paramètres DNS appliqués avec succès"
#: dns/views.py:68 #: dns/views.py:69
msgid "Default DNS Filter List created successfully" msgid "Default DNS Filter List created successfully"
msgstr "Liste de filtres DNS par défaut créée avec succès" msgstr "Liste de filtres DNS par défaut créée avec succès"
#: dns/views.py:71 #: dns/views.py:72
msgid "" msgid ""
"Pending Changes|There are pending DNS changes that have not been applied" "Pending Changes|There are pending DNS changes that have not been applied"
msgstr "" msgstr ""
"Modifications en attente|Des changements DNS nont pas encore été appliqués" "Modifications en attente|Des changements DNS nont pas encore été appliqués"
#: dns/views.py:90 #: dns/views.py:91
msgid "DNS Forwarders" msgid "DNS Forwarders"
msgstr "Redirecteurs DNS" msgstr "Redirecteurs DNS"
#: dns/views.py:91 #: dns/views.py:92
msgid "" msgid ""
"All DNS queries will be forwarded to the primary resolver. If the primary " "All DNS queries will be forwarded to the primary resolver. If the primary "
"resolver is not available, the secondary resolver will be used." "resolver is not available, the secondary resolver will be used."
@@ -387,63 +395,63 @@ msgstr ""
"Toutes les requêtes DNS seront transmises au résolveur primaire. Si celuici " "Toutes les requêtes DNS seront transmises au résolveur primaire. Si celuici "
"est indisponible, le résolveur secondaire sera utilisé." "est indisponible, le résolveur secondaire sera utilisé."
#: dns/views.py:118 #: dns/views.py:119
msgid "Static DNS deleted successfully" msgid "Static DNS deleted successfully"
msgstr "Entrée DNS statique supprimée avec succès" msgstr "Entrée DNS statique supprimée avec succès"
#: dns/views.py:121 #: dns/views.py:122
msgid "Static DNS not deleted|Invalid confirmation" msgid "Static DNS not deleted|Invalid confirmation"
msgstr "DNS statique non supprimé|Confirmation invalide" msgstr "DNS statique non supprimé|Confirmation invalide"
#: dns/views.py:131 #: dns/views.py:132
msgid "Static DNS saved successfully" msgid "Static DNS saved successfully"
msgstr "DNS statique enregistré avec succès" msgstr "DNS statique enregistré avec succès"
#: dns/views.py:154 #: dns/views.py:155
msgid "DNS Filter List not deleted | Filter List is enabled" msgid "DNS Filter List not deleted | Filter List is enabled"
msgstr "Liste de filtres DNS non supprimée | La liste est activée" msgstr "Liste de filtres DNS non supprimée | La liste est activée"
#: dns/views.py:161 #: dns/views.py:162
msgid "Error removing config file: " msgid "Error removing config file: "
msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier de configuration: " msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier de configuration: "
#: dns/views.py:164 #: dns/views.py:165
msgid "DNS Filter List deleted successfully" msgid "DNS Filter List deleted successfully"
msgstr "Liste de filtres DNS supprimée avec succès" msgstr "Liste de filtres DNS supprimée avec succès"
#: dns/views.py:167 #: dns/views.py:168
msgid "DNS Filter List not deleted | Invalid confirmation" msgid "DNS Filter List not deleted | Invalid confirmation"
msgstr "Liste de filtres DNS non supprimée | Confirmation invalide" msgstr "Liste de filtres DNS non supprimée | Confirmation invalide"
#: dns/views.py:177 #: dns/views.py:178
msgid "DNS Filter List saved successfully" msgid "DNS Filter List saved successfully"
msgstr "Liste de filtres DNS enregistrée avec succès" msgstr "Liste de filtres DNS enregistrée avec succès"
#: dns/views.py:204 #: dns/views.py:205
msgid "Failed to read existing config file: " msgid "Failed to read existing config file: "
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration existant: " msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration existant: "
#: dns/views.py:222 #: dns/views.py:223
msgid "Failed to fetch the host list: " msgid "Failed to fetch the host list: "
msgstr "Échec du téléchargement de la liste dhôtes: " msgstr "Échec du téléchargement de la liste dhôtes: "
#: dns/views.py:232 #: dns/views.py:233
msgid "Failed to write config file: " msgid "Failed to write config file: "
msgstr "Impossible décrire le fichier de configuration: " msgstr "Impossible décrire le fichier de configuration: "
#: dns/views.py:257 #: dns/views.py:258
msgid "DNS Filter List updated successfully" msgid "DNS Filter List updated successfully"
msgstr "Liste de filtres DNS mise à jour avec succès" msgstr "Liste de filtres DNS mise à jour avec succès"
#: dns/views.py:274 #: dns/views.py:275
msgid "DNS Filter List enabled successfully" msgid "DNS Filter List enabled successfully"
msgstr "Liste de filtres DNS activée avec succès" msgstr "Liste de filtres DNS activée avec succès"
#: dns/views.py:276 #: dns/views.py:277
msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found" msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found"
msgstr "Liste de filtres DNS non activée | Aucun hôte valide trouvé" msgstr "Liste de filtres DNS non activée | Aucun hôte valide trouvé"
#: dns/views.py:281 #: dns/views.py:282
msgid "DNS Filter List disabled successfully" msgid "DNS Filter List disabled successfully"
msgstr "Liste de filtres DNS désactivée avec succès" msgstr "Liste de filtres DNS désactivée avec succès"
@@ -782,7 +790,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Dernière connexion" msgstr "Dernière connexion"
#: templates/cluster/workers_list.html:13 #: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:110 #: templates/cluster/workers_list.html:107
msgid "Config Version" msgid "Config Version"
msgstr "Version de configuration" msgstr "Version de configuration"
@@ -808,38 +816,107 @@ msgstr "Non défini"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Jamais" msgstr "Jamais"
#: templates/cluster/workers_list.html:68 #: templates/cluster/workers_list.html:74
msgid "Config Pending"
msgstr "Configuration en attente"
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53 #: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35 #: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
#: templates/cluster/workers_list.html:82 #: templates/cluster/workers_list.html:79
msgid "No workers configured" msgid "No workers configured"
msgstr "Aucun worker configuré" msgstr "Aucun worker configuré"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89 #: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information" msgid "Cluster Information"
msgstr "Informations sur le cluster" msgstr "Informations sur le cluster"
#: templates/cluster/workers_list.html:114 #: templates/cluster/workers_list.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Version"
msgid "DNS Version"
msgstr "Version"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
msgid "Stats Sync Interval" msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Intervalle de synchronisation des statistiques" msgstr "Intervalle de synchronisation des statistiques"
#: templates/cluster/workers_list.html:118 #: templates/cluster/workers_list.html:120
msgid "Stats Cache Interval" msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Intervalle de cache des statistiques" msgstr "Intervalle de cache des statistiques"
#: templates/cluster/workers_list.html:130 #: templates/cluster/workers_list.html:132
msgid "Primary WireGuard" msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Activer WireGuard principal" msgstr "Activer WireGuard principal"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Cluster Settings"
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Paramètres du Cluster"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:158
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Configuration sync in progress"
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Synchronisation de la configuration en cours"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:162
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:167
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:172
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:177
msgid "For more information, please visit:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#, fuzzy
#| msgid "Instance"
msgid "I Understand"
msgstr "Instance"
#: templates/console/console.html:12 #: templates/console/console.html:12
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Effacer" msgstr "Effacer"
@@ -2309,7 +2386,7 @@ msgstr "Adresse IP mise à jour | Mise à jour réussie."
msgid "IP address added|IP address added successfully." msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "Adresse IP ajoutée | Ajout réussi." msgstr "Adresse IP ajoutée | Ajout réussi."
#: wireguard_tools/views.py:167 #: wireguard_tools/views.py:165
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/." "wireguard/."
@@ -2317,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"Exportation réussie! | Les fichiers de configuration WireGuard ont été " "Exportation réussie! | Les fichiers de configuration WireGuard ont été "
"exportés vers /etc/wireguard/." "exportés vers /etc/wireguard/."
#: wireguard_tools/views.py:169 #: wireguard_tools/views.py:167
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces." "wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2325,19 +2402,19 @@ msgstr ""
"Exportation réussie! | Les fichiers WireGuard ont été exportés vers /etc/" "Exportation réussie! | Les fichiers WireGuard ont été exportés vers /etc/"
"wireguard/. Noubliez pas de redémarrer les interfaces." "wireguard/. Noubliez pas de redémarrer les interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:262 #: wireguard_tools/views.py:260
msgid "Error reloading" msgid "Error reloading"
msgstr "Erreur de rechargement" msgstr "Erreur de rechargement"
#: wireguard_tools/views.py:274 #: wireguard_tools/views.py:272
msgid "Error stopping" msgid "Error stopping"
msgstr "Erreur à larrêt" msgstr "Erreur à larrêt"
#: wireguard_tools/views.py:279 #: wireguard_tools/views.py:277
msgid "Error starting" msgid "Error starting"
msgstr "Erreur au démarrage" msgstr "Erreur au démarrage"
#: wireguard_tools/views.py:286 #: wireguard_tools/views.py:284
msgid "" msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-" "WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, " "check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2346,24 +2423,27 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT | Linterface a été rechargée, pas redémarrée. Vérifiez que " "AVERTISSEMENT | Linterface a été rechargée, pas redémarrée. Vérifiez que "
"les peers fonctionnent comme prévu ; signalez tout problème rencontré." "les peers fonctionnent comme prévu ; signalez tout problème rencontré."
#: wireguard_tools/views.py:287 #: wireguard_tools/views.py:285
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded." msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard rechargé | Le service WireGuard a été rechargé." msgstr "WireGuard rechargé | Le service WireGuard a été rechargé."
#: wireguard_tools/views.py:289 #: wireguard_tools/views.py:287
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted." msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard redémarré | Le service WireGuard a été redémarré." msgstr "WireGuard redémarré | Le service WireGuard a été redémarré."
#: wireguard_tools/views.py:292 #: wireguard_tools/views.py:290
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces." msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr "" msgstr ""
"Erreurs rencontrées | Problème lors du traitement dune ou plusieurs " "Erreurs rencontrées | Problème lors du traitement dune ou plusieurs "
"interfaces." "interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:295 #: wireguard_tools/views.py:293
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process." msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr "Aucune interface trouvée | Aucune interface WireGuard à traiter." msgstr "Aucune interface trouvée | Aucune interface WireGuard à traiter."
#~ msgid "Config Pending"
#~ msgstr "Configuration en attente"
#~ msgid "Force Reload" #~ msgid "Force Reload"
#~ msgstr "Forcer le rechargement" #~ msgstr "Forcer le rechargement"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-31 11:37-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:96 #: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294 #: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado" msgstr "Habilitado"
@@ -114,29 +114,33 @@ msgstr "Intervalo de Sincronização de Estatísticas (segundos)"
msgid "Stats Cache Interval (seconds)" msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
msgstr "Intervalo de Cache de Estatísticas (segundos)" msgstr "Intervalo de Cache de Estatísticas (segundos)"
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:106 #: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
msgid "Cluster Mode" msgid "Cluster Mode"
msgstr "Modo do Cluster" msgstr "Modo do Cluster"
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:122 #: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
msgid "Restart Mode" msgid "Restart Mode"
msgstr "Modo de Reinicialização" msgstr "Modo de Reinicialização"
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:126 #: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
msgid "Worker Display" msgid "Worker Display"
msgstr "Exibição do Worker" msgstr "Exibição do Worker"
#: cluster/forms.py:146 #: cluster/forms.py:147
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds." msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
msgstr "" msgstr ""
"Intervalo de sincronização de estatísticas deve ser de pelo menos 60 " "Intervalo de sincronização de estatísticas deve ser de pelo menos 60 "
"segundos." "segundos."
#: cluster/forms.py:149 #: cluster/forms.py:150
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds." msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
msgstr "Intervalo de cache de estatísticas deve ser de pelo menos 60 segundos." msgstr "Intervalo de cache de estatísticas deve ser de pelo menos 60 segundos."
#: cluster/models.py:47 #: cluster/forms.py:153
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
msgstr ""
#: cluster/models.py:48
msgid "" msgid ""
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different " "IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
"IP address." "IP address."
@@ -144,59 +148,63 @@ msgstr ""
"O bloqueio de IP está habilitado, mas o worker está tentando acessar de um " "O bloqueio de IP está habilitado, mas o worker está tentando acessar de um "
"endereço IP diferente." "endereço IP diferente."
#: cluster/models.py:48 #: cluster/models.py:49
msgid "Worker is not enabled" msgid "Worker is not enabled"
msgstr "Worker não está habilitado" msgstr "Worker não está habilitado"
#: cluster/models.py:49 #: cluster/models.py:50
msgid "Cluster is not enabled" msgid "Cluster is not enabled"
msgstr "Cluster não está habilitado" msgstr "Cluster não está habilitado"
#: cluster/models.py:50 #: cluster/models.py:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
msgid "" msgid ""
"Please report worker_config_version and worker_version in the API request." "Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
"in the API request."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor, informe worker_config_version e worker_version na requisição da " "Por favor, informe worker_config_version e worker_version na requisição da "
"API." "API."
#: cluster/models.py:51 #: cluster/models.py:52
msgid "Worker update is required." msgid "Worker update is required."
msgstr "A atualização do worker é necessária." msgstr "A atualização do worker é necessária."
#: cluster/views.py:15 cluster/views.py:33 cluster/views.py:102 #: cluster/views.py:16 cluster/views.py:34 cluster/views.py:103
#: templates/access_denied.html:9 #: templates/access_denied.html:9
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "Acesso Negado" msgstr "Acesso Negado"
#: cluster/views.py:18 templates/base.html:162 #: cluster/views.py:19 templates/base.html:162
msgid "Cluster" msgid "Cluster"
msgstr "Cluster" msgstr "Cluster"
#: cluster/views.py:39 #: cluster/views.py:40
msgid "Edit Worker: " msgid "Edit Worker: "
msgstr "Editar Worker: " msgstr "Editar Worker: "
#: cluster/views.py:45 #: cluster/views.py:46
msgid "Worker deleted|Worker deleted: " msgid "Worker deleted|Worker deleted: "
msgstr "Worker excluído|Worker excluído: " msgstr "Worker excluído|Worker excluído: "
#: cluster/views.py:48 #: cluster/views.py:49
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation." msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker não foi excluído|Confirmação inválida." msgstr "Worker não foi excluído|Confirmação inválida."
#: cluster/views.py:52 templates/cluster/workers_list.html:87 #: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
msgid "Add Worker" msgid "Add Worker"
msgstr "Adicionar Worker" msgstr "Adicionar Worker"
#: cluster/views.py:63 #: cluster/views.py:64
msgid "Worker updated|Worker updated: " msgid "Worker updated|Worker updated: "
msgstr "Worker atualizado|Worker atualizado: " msgstr "Worker atualizado|Worker atualizado: "
#: cluster/views.py:65 #: cluster/views.py:66
msgid "Worker created|Worker created: " msgid "Worker created|Worker created: "
msgstr "Worker criado|Worker criado: " msgstr "Worker criado|Worker criado: "
#: cluster/views.py:70 #: cluster/views.py:71
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <h5>Worker Configuration</h5>\n" " <h5>Worker Configuration</h5>\n"
@@ -240,15 +248,15 @@ msgstr ""
"hostname).</p>\n" "hostname).</p>\n"
" " " "
#: cluster/views.py:105 templates/cluster/workers_list.html:88 #: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
msgid "Cluster Settings" msgid "Cluster Settings"
msgstr "Configurações do Cluster" msgstr "Configurações do Cluster"
#: cluster/views.py:111 #: cluster/views.py:112
msgid "Cluster settings updated successfully." msgid "Cluster settings updated successfully."
msgstr "Configurações do cluster atualizadas com sucesso." msgstr "Configurações do cluster atualizadas com sucesso."
#: cluster/views.py:118 #: cluster/views.py:120
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <h5>Cluster Mode</h5>\n" " <h5>Cluster Mode</h5>\n"
@@ -359,25 +367,25 @@ msgstr "Endereço da Lista"
msgid "DNS Filter List Details" msgid "DNS Filter List Details"
msgstr "Detalhes da Lista de Filtro de DNS" msgstr "Detalhes da Lista de Filtro de DNS"
#: dns/views.py:33 #: dns/views.py:34
msgid "DNS settings applied successfully" msgid "DNS settings applied successfully"
msgstr "Configurações de DNS aplicadas com sucesso" msgstr "Configurações de DNS aplicadas com sucesso"
#: dns/views.py:68 #: dns/views.py:69
msgid "Default DNS Filter List created successfully" msgid "Default DNS Filter List created successfully"
msgstr "Lista de Filtro de DNS padrão criada com sucesso" msgstr "Lista de Filtro de DNS padrão criada com sucesso"
#: dns/views.py:71 #: dns/views.py:72
msgid "" msgid ""
"Pending Changes|There are pending DNS changes that have not been applied" "Pending Changes|There are pending DNS changes that have not been applied"
msgstr "" msgstr ""
"Alterações Pendentes|Há alterações de DNS pendentes que não foram aplicadas" "Alterações Pendentes|Há alterações de DNS pendentes que não foram aplicadas"
#: dns/views.py:90 #: dns/views.py:91
msgid "DNS Forwarders" msgid "DNS Forwarders"
msgstr "Servidores DNS" msgstr "Servidores DNS"
#: dns/views.py:91 #: dns/views.py:92
msgid "" msgid ""
"All DNS queries will be forwarded to the primary resolver. If the primary " "All DNS queries will be forwarded to the primary resolver. If the primary "
"resolver is not available, the secondary resolver will be used." "resolver is not available, the secondary resolver will be used."
@@ -385,63 +393,63 @@ msgstr ""
"Todas as consultas DNS serão encaminhadas para o DNS primário. Se ele não " "Todas as consultas DNS serão encaminhadas para o DNS primário. Se ele não "
"estiver disponível, o DNS secundário será usado." "estiver disponível, o DNS secundário será usado."
#: dns/views.py:118 #: dns/views.py:119
msgid "Static DNS deleted successfully" msgid "Static DNS deleted successfully"
msgstr "DNS Estático excluído com sucesso" msgstr "DNS Estático excluído com sucesso"
#: dns/views.py:121 #: dns/views.py:122
msgid "Static DNS not deleted|Invalid confirmation" msgid "Static DNS not deleted|Invalid confirmation"
msgstr "DNS Estático não excluído|Confirmação inválida" msgstr "DNS Estático não excluído|Confirmação inválida"
#: dns/views.py:131 #: dns/views.py:132
msgid "Static DNS saved successfully" msgid "Static DNS saved successfully"
msgstr "DNS Estático salvo com sucesso" msgstr "DNS Estático salvo com sucesso"
#: dns/views.py:154 #: dns/views.py:155
msgid "DNS Filter List not deleted | Filter List is enabled" msgid "DNS Filter List not deleted | Filter List is enabled"
msgstr "Lista de Filtro de DNS não excluída | Lista de Filtro está habilitada" msgstr "Lista de Filtro de DNS não excluída | Lista de Filtro está habilitada"
#: dns/views.py:161 #: dns/views.py:162
msgid "Error removing config file: " msgid "Error removing config file: "
msgstr "Erro ao remover o arquivo de configuração: " msgstr "Erro ao remover o arquivo de configuração: "
#: dns/views.py:164 #: dns/views.py:165
msgid "DNS Filter List deleted successfully" msgid "DNS Filter List deleted successfully"
msgstr "Lista de Filtro de DNS excluída com sucesso" msgstr "Lista de Filtro de DNS excluída com sucesso"
#: dns/views.py:167 #: dns/views.py:168
msgid "DNS Filter List not deleted | Invalid confirmation" msgid "DNS Filter List not deleted | Invalid confirmation"
msgstr "Lista de Filtro de DNS não excluída | Confirmação inválida" msgstr "Lista de Filtro de DNS não excluída | Confirmação inválida"
#: dns/views.py:177 #: dns/views.py:178
msgid "DNS Filter List saved successfully" msgid "DNS Filter List saved successfully"
msgstr "Lista de Filtro de DNS salva com sucesso" msgstr "Lista de Filtro de DNS salva com sucesso"
#: dns/views.py:204 #: dns/views.py:205
msgid "Failed to read existing config file: " msgid "Failed to read existing config file: "
msgstr "Erro ao ler o arquivo de configuração existente: " msgstr "Erro ao ler o arquivo de configuração existente: "
#: dns/views.py:222 #: dns/views.py:223
msgid "Failed to fetch the host list: " msgid "Failed to fetch the host list: "
msgstr "Erro ao buscar a lista de hosts: " msgstr "Erro ao buscar a lista de hosts: "
#: dns/views.py:232 #: dns/views.py:233
msgid "Failed to write config file: " msgid "Failed to write config file: "
msgstr "Falha ao escrever o arquivo de configuração: " msgstr "Falha ao escrever o arquivo de configuração: "
#: dns/views.py:257 #: dns/views.py:258
msgid "DNS Filter List updated successfully" msgid "DNS Filter List updated successfully"
msgstr "Lista de Filtro de DNS atualizada com sucesso" msgstr "Lista de Filtro de DNS atualizada com sucesso"
#: dns/views.py:274 #: dns/views.py:275
msgid "DNS Filter List enabled successfully" msgid "DNS Filter List enabled successfully"
msgstr "Lista de Filtro de DNS habilitada com sucesso" msgstr "Lista de Filtro de DNS habilitada com sucesso"
#: dns/views.py:276 #: dns/views.py:277
msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found" msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found"
msgstr "Lista de Filtro de DNS não habilitada | Nenhum host válido encontrado" msgstr "Lista de Filtro de DNS não habilitada | Nenhum host válido encontrado"
#: dns/views.py:281 #: dns/views.py:282
msgid "DNS Filter List disabled successfully" msgid "DNS Filter List disabled successfully"
msgstr "Lista de Filtro de DNS desabilitada com sucesso" msgstr "Lista de Filtro de DNS desabilitada com sucesso"
@@ -779,7 +787,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Visto pela Última Vez" msgstr "Visto pela Última Vez"
#: templates/cluster/workers_list.html:13 #: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:110 #: templates/cluster/workers_list.html:107
msgid "Config Version" msgid "Config Version"
msgstr "Versão da Configuração" msgstr "Versão da Configuração"
@@ -806,38 +814,107 @@ msgstr "Não definido"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nunca" msgstr "Nunca"
#: templates/cluster/workers_list.html:68 #: templates/cluster/workers_list.html:74
msgid "Config Pending"
msgstr "Configuração Pendente"
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53 #: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35 #: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
#: templates/cluster/workers_list.html:82 #: templates/cluster/workers_list.html:79
msgid "No workers configured" msgid "No workers configured"
msgstr "Nenhum worker configurado" msgstr "Nenhum worker configurado"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89 #: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information" msgid "Cluster Information"
msgstr "Informações do Cluster" msgstr "Informações do Cluster"
#: templates/cluster/workers_list.html:114 #: templates/cluster/workers_list.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Version"
msgid "DNS Version"
msgstr "Versão"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
msgid "Stats Sync Interval" msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Intervalo de Sincronização de Estatísticas" msgstr "Intervalo de Sincronização de Estatísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:118 #: templates/cluster/workers_list.html:120
msgid "Stats Cache Interval" msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Intervalo de Cache de Estatísticas" msgstr "Intervalo de Cache de Estatísticas"
#: templates/cluster/workers_list.html:130 #: templates/cluster/workers_list.html:132
msgid "Primary WireGuard" msgid "Primary WireGuard"
msgstr "WireGuard Principal" msgstr "WireGuard Principal"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Cluster Settings"
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Configurações do Cluster"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:158
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Configuration sync in progress"
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Sincronização de configuração em andamento"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:162
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:167
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:172
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:177
msgid "For more information, please visit:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#, fuzzy
#| msgid "Instance"
msgid "I Understand"
msgstr "Instância"
#: templates/console/console.html:12 #: templates/console/console.html:12
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Limpar" msgstr "Limpar"
@@ -2311,7 +2388,7 @@ msgstr "Endereço IP atualizado|Endereço IP atualizado com sucesso."
msgid "IP address added|IP address added successfully." msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "Endereço IP adicionado|Endereço IP adicionado com sucesso." msgstr "Endereço IP adicionado|Endereço IP adicionado com sucesso."
#: wireguard_tools/views.py:167 #: wireguard_tools/views.py:165
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/." "wireguard/."
@@ -2319,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram " "Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram "
"exportados para /etc/wireguard/." "exportados para /etc/wireguard/."
#: wireguard_tools/views.py:169 #: wireguard_tools/views.py:167
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces." "wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2327,19 +2404,19 @@ msgstr ""
"Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram " "Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram "
"exportados para /etc/wireguard/. Não se esqueça de reiniciar as interfaces." "exportados para /etc/wireguard/. Não se esqueça de reiniciar as interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:262 #: wireguard_tools/views.py:260
msgid "Error reloading" msgid "Error reloading"
msgstr "Erro ao recarregar" msgstr "Erro ao recarregar"
#: wireguard_tools/views.py:274 #: wireguard_tools/views.py:272
msgid "Error stopping" msgid "Error stopping"
msgstr "Erro ao parar" msgstr "Erro ao parar"
#: wireguard_tools/views.py:279 #: wireguard_tools/views.py:277
msgid "Error starting" msgid "Error starting"
msgstr "Erro ao iniciar" msgstr "Erro ao iniciar"
#: wireguard_tools/views.py:286 #: wireguard_tools/views.py:284
msgid "" msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-" "WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, " "check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2349,24 +2426,27 @@ msgstr ""
"Verifique se os peers estão funcionando como esperado. Se você encontrar " "Verifique se os peers estão funcionando como esperado. Se você encontrar "
"algum problema, por favor, relate-o." "algum problema, por favor, relate-o."
#: wireguard_tools/views.py:287 #: wireguard_tools/views.py:285
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded." msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard recarregado|O serviço WireGuard foi recarregado." msgstr "WireGuard recarregado|O serviço WireGuard foi recarregado."
#: wireguard_tools/views.py:289 #: wireguard_tools/views.py:287
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted." msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard reiniciado|O serviço WireGuard foi reiniciado." msgstr "WireGuard reiniciado|O serviço WireGuard foi reiniciado."
#: wireguard_tools/views.py:292 #: wireguard_tools/views.py:290
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces." msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr "Erros encontrados|Erro ao processar uma ou mais interfaces." msgstr "Erros encontrados|Erro ao processar uma ou mais interfaces."
#: wireguard_tools/views.py:295 #: wireguard_tools/views.py:293
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process." msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr "" msgstr ""
"Nenhuma interface encontrada|Nenhuma interface WireGuard foi encontrada para " "Nenhuma interface encontrada|Nenhuma interface WireGuard foi encontrada para "
"processar." "processar."
#~ msgid "Config Pending"
#~ msgstr "Configuração Pendente"
#~ msgid "Force Reload" #~ msgid "Force Reload"
#~ msgstr "Forçar Recarga" #~ msgstr "Forçar Recarga"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-31 11:37-0300\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 11:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Názov" msgstr "Názov"
#: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:96 #: cluster/forms.py:18 templates/cluster/workers_list.html:93
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294 #: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Povolené" msgstr "Povolené"
@@ -115,84 +115,92 @@ msgstr "Interval synchronizácie štatistík (sekundy)"
msgid "Stats Cache Interval (seconds)" msgid "Stats Cache Interval (seconds)"
msgstr "Interval cache štatistík (sekundy)" msgstr "Interval cache štatistík (sekundy)"
#: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:106 #: cluster/forms.py:103 templates/cluster/workers_list.html:103
msgid "Cluster Mode" msgid "Cluster Mode"
msgstr "Režim clustra" msgstr "Režim clustra"
#: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:122 #: cluster/forms.py:104 templates/cluster/workers_list.html:124
msgid "Restart Mode" msgid "Restart Mode"
msgstr "Režim reštartu" msgstr "Režim reštartu"
#: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:126 #: cluster/forms.py:105 templates/cluster/workers_list.html:128
msgid "Worker Display" msgid "Worker Display"
msgstr "Zobrazenie workera" msgstr "Zobrazenie workera"
#: cluster/forms.py:146 #: cluster/forms.py:147
msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds." msgid "Stats sync interval must be at least 60 seconds."
msgstr "Interval synchronizácie štatistík musí byť aspoň 60 sekúnd." msgstr "Interval synchronizácie štatistík musí byť aspoň 60 sekúnd."
#: cluster/forms.py:149 #: cluster/forms.py:150
msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds." msgid "Stats cache interval must be at least 60 seconds."
msgstr "Interval cache štatistík musí byť aspoň 60 sekúnd." msgstr "Interval cache štatistík musí byť aspoň 60 sekúnd."
#: cluster/models.py:47 #: cluster/forms.py:153
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
msgstr ""
#: cluster/models.py:48
msgid "" msgid ""
"IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different " "IP lock is enabled, but the worker is attempting to access from a different "
"IP address." "IP address."
msgstr "IP zámok je povolený, ale worker sa pokúša o prístup z inej IP adresy." msgstr "IP zámok je povolený, ale worker sa pokúša o prístup z inej IP adresy."
#: cluster/models.py:48 #: cluster/models.py:49
msgid "Worker is not enabled" msgid "Worker is not enabled"
msgstr "Worker nie je povolený" msgstr "Worker nie je povolený"
#: cluster/models.py:49 #: cluster/models.py:50
msgid "Cluster is not enabled" msgid "Cluster is not enabled"
msgstr "Cluster nie je povolený" msgstr "Cluster nie je povolený"
#: cluster/models.py:50 #: cluster/models.py:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
msgid "" msgid ""
"Please report worker_config_version and worker_version in the API request." "Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
"in the API request."
msgstr "" msgstr ""
"Prosím, uveďte worker_config_version a worker_version v požiadavke API." "Prosím, uveďte worker_config_version a worker_version v požiadavke API."
#: cluster/models.py:51 #: cluster/models.py:52
msgid "Worker update is required." msgid "Worker update is required."
msgstr "Vyžaduje sa aktualizácia workera." msgstr "Vyžaduje sa aktualizácia workera."
#: cluster/views.py:15 cluster/views.py:33 cluster/views.py:102 #: cluster/views.py:16 cluster/views.py:34 cluster/views.py:103
#: templates/access_denied.html:9 #: templates/access_denied.html:9
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "Prístup zamietnutý" msgstr "Prístup zamietnutý"
#: cluster/views.py:18 templates/base.html:162 #: cluster/views.py:19 templates/base.html:162
msgid "Cluster" msgid "Cluster"
msgstr "Cluster" msgstr "Cluster"
#: cluster/views.py:39 #: cluster/views.py:40
msgid "Edit Worker: " msgid "Edit Worker: "
msgstr "Upraviť Worker: " msgstr "Upraviť Worker: "
#: cluster/views.py:45 #: cluster/views.py:46
msgid "Worker deleted|Worker deleted: " msgid "Worker deleted|Worker deleted: "
msgstr "Worker vymazaný|Worker vymazaný: " msgstr "Worker vymazaný|Worker vymazaný: "
#: cluster/views.py:48 #: cluster/views.py:49
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation." msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
msgstr "Worker nebol vymazaný|Neplatné potvrdenie." msgstr "Worker nebol vymazaný|Neplatné potvrdenie."
#: cluster/views.py:52 templates/cluster/workers_list.html:87 #: cluster/views.py:53 templates/cluster/workers_list.html:84
msgid "Add Worker" msgid "Add Worker"
msgstr "Pridať Worker" msgstr "Pridať Worker"
#: cluster/views.py:63 #: cluster/views.py:64
msgid "Worker updated|Worker updated: " msgid "Worker updated|Worker updated: "
msgstr "Worker aktualizovaný|Worker aktualizovaný: " msgstr "Worker aktualizovaný|Worker aktualizovaný: "
#: cluster/views.py:65 #: cluster/views.py:66
msgid "Worker created|Worker created: " msgid "Worker created|Worker created: "
msgstr "Worker vytvorený|Worker vytvorený: " msgstr "Worker vytvorený|Worker vytvorený: "
#: cluster/views.py:70 #: cluster/views.py:71
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <h5>Worker Configuration</h5>\n" " <h5>Worker Configuration</h5>\n"
@@ -236,15 +244,15 @@ msgstr ""
"mesto, názov hostiteľa).</p>\n" "mesto, názov hostiteľa).</p>\n"
" " " "
#: cluster/views.py:105 templates/cluster/workers_list.html:88 #: cluster/views.py:106 templates/cluster/workers_list.html:85
msgid "Cluster Settings" msgid "Cluster Settings"
msgstr "Nastavenia Clustra" msgstr "Nastavenia Clustra"
#: cluster/views.py:111 #: cluster/views.py:112
msgid "Cluster settings updated successfully." msgid "Cluster settings updated successfully."
msgstr "Nastavenia clustra úspešne aktualizované." msgstr "Nastavenia clustra úspešne aktualizované."
#: cluster/views.py:118 #: cluster/views.py:120
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <h5>Cluster Mode</h5>\n" " <h5>Cluster Mode</h5>\n"
@@ -354,24 +362,24 @@ msgstr "URL zoznamu"
msgid "DNS Filter List Details" msgid "DNS Filter List Details"
msgstr "Podrobnosti DNS filter zoznamu" msgstr "Podrobnosti DNS filter zoznamu"
#: dns/views.py:33 #: dns/views.py:34
msgid "DNS settings applied successfully" msgid "DNS settings applied successfully"
msgstr "DNS nastavenia boli úspešne aplikované" msgstr "DNS nastavenia boli úspešne aplikované"
#: dns/views.py:68 #: dns/views.py:69
msgid "Default DNS Filter List created successfully" msgid "Default DNS Filter List created successfully"
msgstr "Predvolený DNS filter zoznam bol úspešne vytvorený" msgstr "Predvolený DNS filter zoznam bol úspešne vytvorený"
#: dns/views.py:71 #: dns/views.py:72
msgid "" msgid ""
"Pending Changes|There are pending DNS changes that have not been applied" "Pending Changes|There are pending DNS changes that have not been applied"
msgstr "Čakajúce zmeny|Existujú čakajúce DNS zmeny, ktoré neboli aplikované" msgstr "Čakajúce zmeny|Existujú čakajúce DNS zmeny, ktoré neboli aplikované"
#: dns/views.py:90 #: dns/views.py:91
msgid "DNS Forwarders" msgid "DNS Forwarders"
msgstr "DNS servery" msgstr "DNS servery"
#: dns/views.py:91 #: dns/views.py:92
msgid "" msgid ""
"All DNS queries will be forwarded to the primary resolver. If the primary " "All DNS queries will be forwarded to the primary resolver. If the primary "
"resolver is not available, the secondary resolver will be used." "resolver is not available, the secondary resolver will be used."
@@ -379,63 +387,63 @@ msgstr ""
"Všetky DNS dotazy budú presmerované na primárny DNS server. Ak primárny " "Všetky DNS dotazy budú presmerované na primárny DNS server. Ak primárny "
"server nebude dostupný, použije sa sekundárny DNS server." "server nebude dostupný, použije sa sekundárny DNS server."
#: dns/views.py:118 #: dns/views.py:119
msgid "Static DNS deleted successfully" msgid "Static DNS deleted successfully"
msgstr "Statický DNS bol úspešne vymazaný" msgstr "Statický DNS bol úspešne vymazaný"
#: dns/views.py:121 #: dns/views.py:122
msgid "Static DNS not deleted|Invalid confirmation" msgid "Static DNS not deleted|Invalid confirmation"
msgstr "Statický DNS nebol vymazaný|Neplatné potvrdenie" msgstr "Statický DNS nebol vymazaný|Neplatné potvrdenie"
#: dns/views.py:131 #: dns/views.py:132
msgid "Static DNS saved successfully" msgid "Static DNS saved successfully"
msgstr "Statický DNS bol úspešne uložený" msgstr "Statický DNS bol úspešne uložený"
#: dns/views.py:154 #: dns/views.py:155
msgid "DNS Filter List not deleted | Filter List is enabled" msgid "DNS Filter List not deleted | Filter List is enabled"
msgstr "DNS filter zoznam nebol vymazaný | Filter zoznam je povolený" msgstr "DNS filter zoznam nebol vymazaný | Filter zoznam je povolený"
#: dns/views.py:161 #: dns/views.py:162
msgid "Error removing config file: " msgid "Error removing config file: "
msgstr "Chyba pri odstraňovaní konfiguračného súboru: " msgstr "Chyba pri odstraňovaní konfiguračného súboru: "
#: dns/views.py:164 #: dns/views.py:165
msgid "DNS Filter List deleted successfully" msgid "DNS Filter List deleted successfully"
msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne vymazaný" msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne vymazaný"
#: dns/views.py:167 #: dns/views.py:168
msgid "DNS Filter List not deleted | Invalid confirmation" msgid "DNS Filter List not deleted | Invalid confirmation"
msgstr "DNS filter zoznam nebol vymazaný | Neplatné potvrdenie" msgstr "DNS filter zoznam nebol vymazaný | Neplatné potvrdenie"
#: dns/views.py:177 #: dns/views.py:178
msgid "DNS Filter List saved successfully" msgid "DNS Filter List saved successfully"
msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne uložený" msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne uložený"
#: dns/views.py:204 #: dns/views.py:205
msgid "Failed to read existing config file: " msgid "Failed to read existing config file: "
msgstr "Nepodarilo sa čítať existujúci konfiguračný súbor: " msgstr "Nepodarilo sa čítať existujúci konfiguračný súbor: "
#: dns/views.py:222 #: dns/views.py:223
msgid "Failed to fetch the host list: " msgid "Failed to fetch the host list: "
msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam hostiteľov: " msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam hostiteľov: "
#: dns/views.py:232 #: dns/views.py:233
msgid "Failed to write config file: " msgid "Failed to write config file: "
msgstr "Nepodarilo sa zapísať konfiguračný súbor: " msgstr "Nepodarilo sa zapísať konfiguračný súbor: "
#: dns/views.py:257 #: dns/views.py:258
msgid "DNS Filter List updated successfully" msgid "DNS Filter List updated successfully"
msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne aktualizovaný" msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne aktualizovaný"
#: dns/views.py:274 #: dns/views.py:275
msgid "DNS Filter List enabled successfully" msgid "DNS Filter List enabled successfully"
msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne povolený" msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne povolený"
#: dns/views.py:276 #: dns/views.py:277
msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found" msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found"
msgstr "DNS filter zoznam nebol povolený | Neboli nájdení platní hostiteľia" msgstr "DNS filter zoznam nebol povolený | Neboli nájdení platní hostiteľia"
#: dns/views.py:281 #: dns/views.py:282
msgid "DNS Filter List disabled successfully" msgid "DNS Filter List disabled successfully"
msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne zakázaný" msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne zakázaný"
@@ -770,7 +778,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Naposledy videný" msgstr "Naposledy videný"
#: templates/cluster/workers_list.html:13 #: templates/cluster/workers_list.html:13
#: templates/cluster/workers_list.html:110 #: templates/cluster/workers_list.html:107
msgid "Config Version" msgid "Config Version"
msgstr "Verzia konfigurácie" msgstr "Verzia konfigurácie"
@@ -795,38 +803,107 @@ msgstr "Nenastavené"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nikdy" msgstr "Nikdy"
#: templates/cluster/workers_list.html:68 #: templates/cluster/workers_list.html:74
msgid "Config Pending"
msgstr "Konfigurácia čaká"
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53 #: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35 #: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196 #: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upraviť" msgstr "Upraviť"
#: templates/cluster/workers_list.html:82 #: templates/cluster/workers_list.html:79
msgid "No workers configured" msgid "No workers configured"
msgstr "Nie sú nakonfigurovaní žiadni workery" msgstr "Nie sú nakonfigurovaní žiadni workery"
#: templates/cluster/workers_list.html:86
#: templates/cluster/workers_list.html:89 #: templates/cluster/workers_list.html:89
#: templates/cluster/workers_list.html:92
msgid "Cluster Information" msgid "Cluster Information"
msgstr "Informácie o klastri" msgstr "Informácie o klastri"
#: templates/cluster/workers_list.html:114 #: templates/cluster/workers_list.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Version"
msgid "DNS Version"
msgstr "Verzia"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
msgid "Stats Sync Interval" msgid "Stats Sync Interval"
msgstr "Interval synchronizácie štatistík" msgstr "Interval synchronizácie štatistík"
#: templates/cluster/workers_list.html:118 #: templates/cluster/workers_list.html:120
msgid "Stats Cache Interval" msgid "Stats Cache Interval"
msgstr "Interval cache štatistík" msgstr "Interval cache štatistík"
#: templates/cluster/workers_list.html:130 #: templates/cluster/workers_list.html:132
msgid "Primary WireGuard" msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Povoliť primárny WireGuard" msgstr "Povoliť primárny WireGuard"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Cluster Settings"
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Nastavenia Clustra"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:158
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Configuration sync in progress"
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Synchronizácia konfigurácie prebieha"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:162
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:167
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:172
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:177
msgid "For more information, please visit:"
msgstr ""
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#, fuzzy
#| msgid "Instance"
msgid "I Understand"
msgstr "Inštancia"
#: templates/console/console.html:12 #: templates/console/console.html:12
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Vymazať" msgstr "Vymazať"
@@ -2289,7 +2366,7 @@ msgstr "IP adresa aktualizovaná|IP adresa bola úspešne aktualizovaná."
msgid "IP address added|IP address added successfully." msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "IP adresa pridaná|IP adresa bola úspešne pridaná." msgstr "IP adresa pridaná|IP adresa bola úspešne pridaná."
#: wireguard_tools/views.py:167 #: wireguard_tools/views.py:165
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/." "wireguard/."
@@ -2297,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/" "Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/"
"wireguard/." "wireguard/."
#: wireguard_tools/views.py:169 #: wireguard_tools/views.py:167
msgid "" msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/" "Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces." "wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -2305,19 +2382,19 @@ msgstr ""
"Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/" "Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/"
"wireguard/. Nezabudnite reštartovať rozhrania." "wireguard/. Nezabudnite reštartovať rozhrania."
#: wireguard_tools/views.py:262 #: wireguard_tools/views.py:260
msgid "Error reloading" msgid "Error reloading"
msgstr "Chyba pri opätovnom načítaní" msgstr "Chyba pri opätovnom načítaní"
#: wireguard_tools/views.py:274 #: wireguard_tools/views.py:272
msgid "Error stopping" msgid "Error stopping"
msgstr "Chyba pri zastavovaní" msgstr "Chyba pri zastavovaní"
#: wireguard_tools/views.py:279 #: wireguard_tools/views.py:277
msgid "Error starting" msgid "Error starting"
msgstr "Chyba pri spúšťaní" msgstr "Chyba pri spúšťaní"
#: wireguard_tools/views.py:286 #: wireguard_tools/views.py:284
msgid "" msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-" "WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, " "check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -2327,25 +2404,28 @@ msgstr ""
"reštartované. Dôkladne skontrolujte či peeri fungujú podľa očakávania. Ak " "reštartované. Dôkladne skontrolujte či peeri fungujú podľa očakávania. Ak "
"nájdete problémy, prosím nahláste ich." "nájdete problémy, prosím nahláste ich."
#: wireguard_tools/views.py:287 #: wireguard_tools/views.py:285
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded." msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard znovu načítaný|Služba WireGuard bola znovu načítaná." msgstr "WireGuard znovu načítaný|Služba WireGuard bola znovu načítaná."
#: wireguard_tools/views.py:289 #: wireguard_tools/views.py:287
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted." msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard reštartovaný|Služba WireGuard bola reštartovaná." msgstr "WireGuard reštartovaný|Služba WireGuard bola reštartovaná."
#: wireguard_tools/views.py:292 #: wireguard_tools/views.py:290
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces." msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr "" msgstr ""
"Vyskytli sa chyby|Chyba pri spracovaní jedného alebo viacerých rozhraní." "Vyskytli sa chyby|Chyba pri spracovaní jedného alebo viacerých rozhraní."
#: wireguard_tools/views.py:295 #: wireguard_tools/views.py:293
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process." msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr "" msgstr ""
"Neboli nájdené rozhrania|Neboli nájdené žiadne WireGuard rozhrania na " "Neboli nájdené rozhrania|Neboli nájdené žiadne WireGuard rozhrania na "
"spracovanie." "spracovanie."
#~ msgid "Config Pending"
#~ msgstr "Konfigurácia čaká"
#~ msgid "Force Reload" #~ msgid "Force Reload"
#~ msgstr "Vynútiť načítanie" #~ msgstr "Vynútiť načítanie"